Глава 15. (1/1)
Глава 15.Мэтлок-Мэнор.Заехав во внутренний двор, экипаж остановился рядом с лестницей. Слуга спрыгнул с сиденья рядом с кучером, открыл дверь и подал руку выходящим из кареты дамам. Все люди, кроме прислуги и хозяев поместья, стояли рядом с окнами и наблюдали за происходящим. Сами лорд и леди Фицуильям находились поодаль от прибывшего экипажа, встречая гостей на самой нижней ступени лестницы.Из кареты показался женский силуэт. Первой, по правилам приличия, должна была выйти Элизабет, так как она замужняя женщина. Вдова была в темно-синей шляпе с отделкой из сатина и насыщенно-сине-голубом атласном платье, со вставками серебряного цвета ткани, поверх которого было аккуратное синее пальто. На руках были серые перчатки, а на шее простое, но в то же время элегантное и дорогое колье с небольшими сапфирами.Следом за сестрой вышла Джейн.Мисс Беннет была в бирюзовом плаще, под которым виднелось нежно-зелёное платье. У старшей дочери мистера Беннет также было украшение. Рядом с вырезом платья гармонично расположилась золотая цепочка с несколькими маленькими изумрудами. Это чудо ювелирного труда было подарком жениха мисс Джейн.Далее, следуя всем традициям и церемониям, произошёл обмен любезностями между супругами и сёстрами, после чего хозяева поместья и гости зашли в мэнор. Перед самим обедом должны были состояться следующие традиции. Женщины и мужчины, все по отдельности, час пьют чай или кофе, находясь при этом в разных помещениях и ожидая извещения прислуги о готовности обеда.Генри и Ричард Фицуильям вместе с отцом, Дарси и Бингли направились в библиотеку, а дамы - Джорджианна, Эсмеральда, Джейн и Элизабет - направились в небольшую, но уютную комнату.Первые полчаса были спокойными и ничем не примечательными. В библиотеке была вполне себе дружественная атмосфера, чего нельзя было сказать о комнате дам. Разумеется, сестры Беннет и Джорджианна с Эсмеральдой не чувствовали друг к другу никакого раздражения или других отрицательных эмоций, что так часто царили в Розингс-парке, однако главной причиной настороженности всех присутствующих было одно чёткое понимание:"Каждый из них знал слишком многое о личной жизни неких? людей, особенно если учесть щекотливость ситуации и чувств."Сами того не зная, единогласно решив, что так дело не пойдёт, Эсмеральда Фицуильям и Элизабет Беннет-Коллинз начали сглаживать образовавшиеся в общении углы.-Леди Элизабет, должна признаться, я наслышана вашей прямолинейностью по отношению к леди де Бёр и восхищена вами. Уверяю, вы одна из единиц, которые решились высказать свое мнение ей в открытую. Лиззи лукаво улыбнулась, обратившись к мисс Дарси. -Мисс Джорджианна, о чем вы проболтались, о какой моей несдержанности вы сказали своей тётушке? Скажу вам по секрету, мне бы не хотелось терять её расположение. И на удивление всем, Джорджианна слегка улыбнулась и сказала:-Леди Элизабет, ваше поведение, в отличии от моей тётушки леди Кэтрин, вовсе не выходило ни за одни рамки приличия. Ваши слова лишь делают вам честь - вы защищали себя, свою семью и собственное достоинство от нападок незнакомого, влиятельного и посему, опасного человека. И защитили, надо отметить, с доблесть и уважением, достойными любого рыцаря. Я склоняю пред вами шляпу. И вы, мисс Джейн, как оказалось, весьма наблюдательно расценили это происшествие спустя два дня. Атмосфера крайне изменилась. Теперь на лицах дам сияли неподдельные улыбки, а любезные фразы звучали и являлись искренними. Именно в таком расположении духа все леди пришли на обед с джентльменами, которые были в схожем настроении. Обед прошёл тривиально, чего нельзя сказать о дальнейшем времяпровождении. Все собрались в большой гостиной. Кто-то разговаривал друг с другом, сыновья графа и графини играли в карты, кто-то читал книгу или играл на инструменте. Были так же и те, кто просто спокойно наслаждался обстановкой, которая располагала к беседам. Разговаривать можно было свободно и не боясь чужих ушей. Именно этим и воспользовался Фицуильям Дарси, каждые пять минут передвигаясь по направлению к Элизабет, которая периодически то читала книгу, то с улыбкой смотрела на дуэт Джейн и Джорджианны, сидящих у рояля и играющих токкату в четыре руки. Наконец лорд Дарси достиг цели и сел на софу рядом с леди Беннет-Коллинз. -Простите, я не отрываю вас от важного чтения? -Нет, что вы. Я как раз хотела отвлечься,- немного скованно ответила Лиззи, удивляясь такой вежливости и общительности со стороны Дарси. -Должна сказать, что очарована вашей тетушкой. -Полагаю, речь идёт о леди Фицуильям? -Да, именно так. К сожалению, я не могу вас обрадовать своими словами, но о другой вашей тётушке, а точнее, о леди де Бёр я могу сказать лишь обратное. -Не переживайте, я нисколько не огорчён. Вы лишь высказали свое мнение, и оно совпадает с моим. Я склонен видеть правду и если ошибся - исправляться. Кому как не вам и вашей сестре, лучше всего известен этот факт. -Да, вы правы. Я...Я благодарна вам за это. Однако я бы хотела отметить то, что свойственно лично мне и тоже хорошо известно вам - моя прямолинейность. -К счастью, я отлично с нею знаком,но мне непонятен ход ваших мыслей. Не могли бы вы продолжить? "К счастью????!" - удивилась Элизабет и пообещала себе подумать об этом в другое время. -Разумеется. В своём приглашении леди Эсмеральда любезно упомянула о вашем, так сказать, ходатайстве для моего и Джейн присутствия здесь и сейчас. Я понимаю, что подобные вещи не решаются за один день и лишь по одному щелчку пальцев. Поэтому позвольте напомнить о погоде в Кенте и спросить вас: На это приглашение вас сподвигла солнечная погода или мрачные дождливые мысли? Может, присутствие рядом человека , который способен на вас повлиять - например, мисс де Бёр? "Да она ревнует! Хотя эти слова о погоде - ловушка. Она хочет знать, хотел я её представить невестой или нет. Её мучает неопределённость и незнание. Погода. До её отказа было солнце, а в ночь с моего злополучного предложения хлынул дождь. Что же, мне все ясно", -размышлял Дарси. -Для начала я хотел бы сказать, что ни одна погода не изменила бы моих усилий и решений,но если вам так будет спокойнее, то я скажу прямо. Мрачные мысли о дожде заставили меня это сделать (когда Фицуильям это говорил, он был готов поклясться, что видел её настоящую улыбку, адресованную лишь ему одному и никому более). И я хотел бы вас полностью уверить, что есть только один человек в мире, способный своим близким присутствием повлиять на мои мысли и решения, и эта особа вовсе не является моим родственником,- с надеждой в глазах сказал Фицуильям.-Однако, в таком случае, леди Кэтрин и её дочь будут весьма разочарованы, вы не находите?-Здесь ситуация намного проще, чем кажется. Ни я, ни моя близкая подруга, кузина мисс Анна, не желаем потакать желаниям леди де Бёр, в особенности тому, которое вам достоверно известно.-Даже так?-Именно. Разговор Элизабет и Фицуильяма был прерван, так как завершилось время званого обеда и сестры Беннет должны были уезжать.-Всего доброго, лорд Дарси.-Всех благ, леди Беннет-Коллинз.И Элизабет с Джейн уехали.