Глава 6. (1/1)

Для Элизабет следующие полтора месяца прошли незаметно, и не успев оглянуться, она напару с сестрой упаковывала чемоданы с новой для обеих одеждой. Джейн приняла траур сестры, а та, учитывая , что прошла половина траура, перешла от черных платьев и шляп к темным цветам: бордовому, серому, синему и зеленому. Палантин? и ленточки на шляпках? оставались черными. Миссис Беннет была крайне недовольна такими "бессмысленными тратами, как демонстрация смены траура и поддержки сестры в трауре", и вслух прелпочитала, что:"лучше бы неблагодарная? Лиззи приобрела новые одежды для своей матери и младших сестёр ". Экипаж был подан, чемоданы стояли в отделе для багажа, сухое прощание со всеми, кроме отца, Китти и Мэри было окончено. Карета ехала в Хансфорд.Лондон, февраль. Фамильное городское Поместье Дарси - Экскалибур.Фицуильям Дарси сидел в гостиной со своей сестрой и лучшим другом, (Слава Господу, что последний был без своих сестер).? В комнату вошел слуга, держа поднос с письмои и подошел к хозяину поместья.-Мистеру Дарси, из Розингс-парк в поместье Экскалибур.Фицуильям ульям взял письмо, и, спросив разрешения у сестры и друга на отвлечение, прочитал его.В нем сообщалось, что подданный его тетушки- пастор, сэр Уильям Коллинз сделал предложение мисс Элизабет Беннет, из Лонгборна. И та его приняла, согласившись стать леди Элизабет Коллинз. В своем письме тетушка также говорила, что она сообщила вышеупомянутую новость, так как ей казалось, что ее племянник знает счастливую молодую особу и испытает за нее счастье. За время прочтения письма, гость Экскалибура заметил много эмоций, которые появились на лице его друга:? сначала удивление, шок, потом гнев, отрицание и горечь.-Что случилось, Фициульям?- максимально деликатным тоном, на который была способна, спросила Джорджианна.-Моя и Чарльза знакомая из Хартфордшира, мисс Элизабет Беннет, вскоре станет леди Элизабет Коллинз, как сообщает моя тетушка.-сдавленным тоном промолвил Дарси.-А..?- начал спрашивать Чарльз Бингли, но был перебит другом.-О Джейн Беннет не сказано ни слова.-ответил мистер Дарси на немой вопрос друга. Тот благодарно улыбнувшись, кивнул.Джорджианна, глядя на брата и его друга, тихонечко складывала один к одному, и вырисовав примерную картину, решила оставить брата со своими мыслями наедине.-Чарльз, Фициульям,? прошу меня простить, но я обещала миссис Харингтон посетить с ней галерею сегодня.-встав, сестра удалилась.-Я пожалуй, зайду завтра.-сказал Чарльз и тоже покинул комнату.Мистер Дарси отлично понимал истинную причину резкого исчезновения сестры и друга, коря себя за несдержание эмоций. Но он ничего не мог с собой поделать. О том, что он пошел на поводу у сестер Чарльза - Кэролайн и Луизы- и увез их брата в Лондон, мистер Дарси пожалел уже в первые дни пребывания в столице. Его друг угасал, и каждый раз дергался, когда видел светловолосую особу, или слышал имя на букву "Д". "Да, я дважды оплошал. Элизабет, как и любой другой умный человек, не уделила? и малейшей мысли моим знакам внимания, как чему-то более, чем приличия. Ведь перед ее глазами был пример сестры, свадьба которой, казалось, состоится с минуты на минуту. И винить в этом стоит только меня. В моем случае, у меня было шансов не более, чем у ее соседа, сэра Уильяма Лукаса."- думал Фициульям на пути к своему учителю фехтования, с целью выброса эмоций.По приходу домой, Чарльз застал там обеих сестер, которые решили поинтересоваться таким скорйым возвращением их брата из Экскалибур. Так Кэролайн Бингли и Луиза Херст узнали о свадьбе. Младшая сестра для себя отметила, что надо бы непременно затронуть эту тему шуткой, безусловно, в присутствии очарованного темными? глазами невесты.