Символ жизни, символ смерти (1/1)
Для вампиров кровь — это жизнь. Мэв не раз видела, как ее муж и дочери жадно припадают к очередной жертве, как заостряются их клыки, как скользят по коже алые капли.Для оборотней кровь — это смерть. Обычно чужая — зверя или человека, которого они загоняют, чтобы растерзать. Реже — своя или другого оборотня, проигравшего в схватке.Для ведьм кровь — это просто кровь. Мэв помнит, как еще ребенком пропитывала кровью амулет, предназначенный в подарок младшей сестре, — и однажды он сохранил ей жизнь. Мэв помнит, как рожала, — кровь текла из нее, пачкая простыни, Хантер бережно придерживал за плечи, а потом перекусывал пуповину и укутывал дитя в пеленку. Мэв помнит, как лечила раненых и кровь заливала ей руки и одежду…Сегодня кровь — символ сразу и жизни, и смерти.— Марджери, — Мэв касается плеча юной ведьмы. — Слышишь меня?Вязкий запах крови, кажется, пропитал не только комнату, но и ее саму — всю, до костей.— Марджери, открой глаза.Дрогнув, веки приподнимаются — совсем чуть-чуть. Роз, поняв все без слов, подходит ближе, осторожно передает ребенка — крохотного, слабенького, родившегося раньше срока — и отступает, машинально облизывая губы. На мгновение Мэв пронзает испуг — но нет, ее младшей дочери чужда вампирская жажда, девочка просто измучена.— У тебя сын, Марджери.— Он жив… Спасибо, Хранительница. Я так боялась… — Слабая улыбка озаряет посеревшее, обескровленное лицо.Мэв кладет ребенка рядом с матерью.— Ты справилась. С ним теперь все будет хорошо.Хотя бы — с ним.Ведьмы редко умирают при родах, но случается и такое. Магия, увы, не всесильна.— Прими ее душу, Мать Геката, — шепчет Мэв.— Присмотри за ним, Элвайза, — вторит ей Роз.