Ну вот и нахера было это все?! (1/1)

За какую-то секунду произошло многое: Ава вывалилась из кладовки с ведром на голове и шваброй в руке, Один отшатнулся и распластался на полу, Гил и Тулс плюхнулись на кресла-мешки с мученическим выражением лица. —?Ну и что это мы тут делаем? —?сказал роботизированный голос. Цоканье каблуков, легкий визг металла и шум механизмов прекратился. Парни дружно обернулись: под шторкой стояла директор Виа, строгая и совершенная во всех отношениях женщина, которая уж точно не потерпит такого отношения к школьному имуществу. Знаменитый взгляд из-под линз-визоров пробирал до дрожи, положение локаторов говорило о плохом расположении духа, что уж говорить о том, что по параметрам безэмоциональный голос звучал грозно и требовательно, чего не должно быть. —?Что за бардак вы тут устроили?! Такое… такое отношение к имуществу ТИТАНа! —?укладка из синих коротких волос была мгновенно испорчена из-за резких движений. —?Это что, кладовка для средств очистки?! —?директриса подошла к Айре и поставила на ноги, предварительно сняв с нее странный головной убор. —?Вы засунули туда одноклассницу? —?ее тон был спокоен и холоден, но все же внушал страх и волнение. Тулс лишь лениво покачал головой и, зевнув, ответил, опередив седоволосого друга: —?Ава хотела здесь прибраться и заодно найти садовые инструменты,?— вопросительный взгляд от всех присутствующих,?— ну, знаете, мисс Лун поручила ей за отличное поведение,?— тут Тенеброуз чуть соврал,?— прибираться в саду некоторое время. Айре обожает копаться в земле и сажать все эти лютики,?— именно их он упомянул первыми, как ни странно,?— васильки и ромашки. Возможно, скоро доберется до тюльпанов и всей той сложной цветочной бурды,?— Виа подняла от удивления и негодования правую острую бровь, все еще держа девочку за руку,?— ну, знаете ли, не все в нашем коллективе обожают садовничать,?— он заговаривает ей зубы, косо смотря на Одина,?— а вот Ава?— настоящая находка для нашего бедного живого уголка природы! Лучше человека не найдешь?— тихая, спокойная, никогда не ввязывается в конфликты, да и руки из того места,?— парень запрокинул руки за голову,?— прошу извинить за такое выражение,?— он пригладил каштановую челку, выбившуюся из прически,?— хотя, не помешало бы и в художественном кружке навести порядок, столько краски на полу и стенах, да и остатки от натюрмортов уже давным-давно сгнили, запашок не самый… —?правый глаз у женщины задергался. —?Хватит! —?отсекла лишнюю нить разговора. —?Вот, значит, как оно на самом деле? —?вопрос был риторическим, но они все равно закивали головами, согнав с лица Виа подозрительный прищур глаз. —?Я поговорю с мисс Лун,?— директриса поправила серый пиджачок на ней, стряхнув пыль с плеч,?— чтобы работать в саду нужно несколько человек?— работа в команде, а не сбрасывание всю ответственность на плечи маленькой девочки,?это против законодательства ТИТАНа,?— укоризненный взгляд на всех четырех. —?Приберите здесь все, чтобы всех этих… —?она замолчала, пока пыталась подобрать слова. —?Д-декораций? —?внес свою лепту Гил, вытирая капельку пота со лба. —?Именно,?— эхо от шума механизмов прошлось по каморке,?— не было,?— сорвала какой-то рисунок со стены и убрала себе в карман черного кардигана,?— Вас это тоже касается, мистер Марверде. Я не ожидала,?— небольшая пауза и резкий разворот к собеседнику на каблуках,?тот вжался в кресло,?— —?Г-господи, пронесло!.. —?облегченно выдохнула Ава, все еще крепко держа швабру в руках и скользнувши по стене. —?Н-не то слово,?— рывком поднявшись из ?пыли и грязи?, сказал Один,?— сейчас б-бы еще одно н-наказание получила,?— он поправил прическу и злобно посмотрел на девочку. —?А т-теперь я задам вам троим о-один вопрос,?— он прокашлялся и громко, чтобы даже на лестнице слышали,?— н-ну вот и нахера б-было это все?! —?девушка закрыла уши, а Тулс с Гилом раскрыли рты. —?З-значит так, мне надоело это все, ч-черт побери! —?Эрроу быстро проходит к Айре и хватает ее за свободную руку, отводя из шалаша. Марверде хочет кинуться вслед, но Тенеброуз останавливает его. —?Бояться нечего, да и что мы теперь сделаем? —?достает скетчбук и карандаш. —?Не спрячем же ее под каким-нибудь одеялом? —?Но ведь… —?волнуется. —?Я успел предупредить техничек, так что… —?продолжать было необязательно. Собеседник и так понял что.*** Девочка упиралась и старалась освободить руку из крепкой хватки. Шершавая ладонь была не такой уж и приятной на ощупь, да и разговаривать с местным ?Казановой? и курильщиком не хотелось. От странного запаха сразу же заболела голова, а ноздри были будто бы обожжены. —?Я всего л-лишь хочу поговорить,?— попытался успокоить юноша ее, но вышло как-то не очень. Она все еще тряслась и боялась смотреть в глаза. —?Я не сделаю н-ничего плохого, обещаю т-тебе,?— он присел на корточки, чтобы заглянуть в ее лицо, но особо-то не получилось. Кто-то решил их прервать. —?Хей, Айре! А ну, марш сюда, малявка! —?прозвучало из-за угла.