До чего доводит ревность Мори и уверенность Со (1/1)
Соичи вернулся домой, где его ждало новое приключение со слезами и киданием в ноги. Он никак не мог отцепить от себя плачущего Моринагу. - Хорош липнуть ко мне!- Нет! Не перестану! Вы опять меня бросили! - ныл Тецухиро.- Слышь, собака! Если ты меня не отпустишь, полетишь обратно домой на всех порах! Понял? - это и заставило немного смягчить свою хватку Мори. - Одевайся.- Зачем?- Пойдём в компанию. Я же написал тебе в записке. Или ты её не читал? - спросил Тацуми, а парень быстро потопал к себе в комнату и быстро переоделся. ...На работе Соичи предупредили, что у того должна быть встреча в этот день с немцами по поводу нового оборудования. Тацу матюкнулся пару раз и в сторону той девушки, что поздно сообщила, и в сторону фашистов. Он никогда так не нервничал, как сейчас. - ?Ну, что ж... Надо постараться!? А ты не знаешь их имена? Из какой они компании?- Шнайдер Гоц и Вольф Гюнтер из ?Bayer?(известная фармацевтическая компания Германии)- ?Мне ещё педика немецкого не хватало! Чёрт!? Ладно. Их предпочтения я знаю, да и виделись как-то. Скажи точное время нашей встречи- 14:00 - проговорила девушка. - ?Я надеюсь, что Моринаги не будет. Если увидит меня рядом с этими... людьми, один из которых с нетрадиционной сексуальной ориентацией, знающий английский, то всё! Капут! Надо бы Мишу сюда подключить?. - подумал он и пошёл в магазин за сигаретами, так как эти ходячие катастрофы на русской земле обожают курить. Моринага естественно увидел своего любимого и пошёл следом.- Семпай, вы куда? Я с вами. - нагнал и спросил Тецухиро.- Ну, уж нет! Останешься здесь и поможешь с проверкой перевода на японский, понял? У меня возникли срочные дела, поэтому не будет времени всё проверить. - решил схитрить Тацуми, - Иди в 304 кабинет к Мише. Он покажет тебе, что нужно делать. Я могу положиться только на тебя. - последняя фраза выбила Мори из равновесия, и тот засиял, хлеще звезды. - Хорошо, семпай! Я помогу! - и побежал в указанное место. А Соичи пошёл со спокойной душой в магазин с прекрасного качества товарами. (ходил туда с другом, который курит и любит хорошую выпивку)....И вот настаёт долгожданная встреча с немцами, которых Соичи терпеть не может, так как один всё время старается к нему подкатить свои давно, как считал сам Со, неработающие яйки. - Hallo, Herr Soichi. Lange nicht gesehen. (Здравствуйте, мистер Соичи. Давно не виделись.) - проговорил Гоц. - Willkommen in Russland, das Ihre Unterstützung braucht, meine Herren. (Добро пожаловать в Россию, которой необходима ваша поддержка, господа.) - подключил своё обаяние Тацуми.- Mr. Soichi, Sie haben nicht abgenommen. Fühlen Sie sich gut? (Мистер Соичи, да вы никак похудели. Хорошо ли вы себя чувствуете?) спросил Гюнтер <-- педик.- Mach dir keine sorgen um meine Gesundheit. Es ist in Ordnung. Ich vergesse einfach ist, richtig zu Essen, und die meiste Zeit widme ich der Arbeit. (Не беспокойтесь о моём здоровье. Оно в полном порядке. Просто часто забываю правильно питаться, а большую часть времени посвящаю работе.)- Klar (Ясно.)- Lassen Sie uns besser über die Arbeit sprechen. (Давайте лучше поговорим о работе.)- Ich wollte das nur vorschlagen. (Я как раз хотел это предложить.) - проговорил Гоц.- Also, unser Angebot muss beiden Seiten gerecht werden, weil Sie gute Daten ben?tigen, und Sie k?nnen nur von uns zur Verfügung gestellt werden. Im Gegenzug fragt mein Chef nach Ger?ten, die unsere Forschung beschleunigen. (Итак, наше предложение должно удовлетворить обе стороны, ведь вам необходимы хорошие данные, а их можем предоставить лишь мы. Взамен мой босс просит оборудование, которое ускорит наши исследования.) - начал Тацуми, пытаясь вести себя более уверенно и не боясь результата. Именно такое ?деловое отношение? очень нравилось таким людям. Гюнтеру понравился сам мужчина, а Готу такое хладнокровное отношение к эмоциям и стремление к работе. - Und wenn wir nicht genug davon haben, (А если нам этого мало,) - предположил Шнайдер, - was k?nnen Sie uns noch anbieten? (что вы можете ещё нам предложите?)- Es h?ngt von Ihren Vorlieben ab, aber ich kann mir nicht vorstellen, was teurer sein k?nnte als die erhaltenen Forschungsergebnisse. (Это зависит от ваших предпочтений, однако я не могу представить, что может быть дороже полученных результатов исследований.) - эта новость двоих затронула. Гоц хотел получить больше, но его пресекли(резко остановили).- Zum Beispiel, schicken Sie uns ein paar Ihrer sch?nen Arbeiter in das Unternehmen. Natürlich auf Zeit. (Например, отправить к нам в компанию парочку ваших прекрасных работников. Естественно, на время.) - ехидно улыбнулся Гюнтер, намекая тому, чтобы тот тоже отправился в ?Bayer?. - Aber das geht nur in eine Richtung, da man nicht nur die Daten bekommt, die wir durch die bereitgestellte Ausrüstung bekommen k?nnen, sondern auch unsere Leute, um weiter zu recherchieren. Und am Anfang haben wir uns auf ganz andere Bedingungen geeinigt. Wenn wir tun, was Sie wollen, dann will unsere Seite, au?er der Ausrüstung, noch Geld erhalten. (Но это идёт плюсом только в одну сторону, так как вы получаете не только данные, которые мы сможем получить за счёт предоставленного оборудования, но и наших людей для продолжения исследований. А в самом начале мы договаривались совсем на другие условия. Если мы сделаем, как хотите вы, то наша сторона желает получить, кроме аппаратуры, ещё денежные средства.)- Und nicht viel wollen Sie? (А не многого ли вы хотите?) - спросил злобно Гоц.- Wissen ist in unserer Zeit sehr teuer. (В наше время знания очень дорого стоят.) - с усмешкой проговорил Соичи и закинул ногу на ногу.- Sie sind nicht so einfach, wie ich dachte, Mr. Soichi Tatsumi. (А вы не так просты, как мне казалось, мистер Соичи Тацуми.)- Das Leben ist eine schwierige Sache. Man muss sich anpassen. (Жизнь - сложная штука. Приходится приспосабливаться.) - он вытащил раннее купленные сигареты и предложил партнёрам. Те же не смогли отказаться от соблазна. ...- ?Слава Богу, всё! Как они меня бесят!? - подумал Тацу, доставая из автомата колу. Вдруг послышалось сзади:- Und Sie haben eine unternehmerische Ader. Sie und Miss valerie sind sich sehr ?hnlich. (А у вас есть предпринимательская жилка. Вы с мисс Валери очень похожи.) - это был Вольф.- Und Sie und ich sind so verwandt, deshalb bin ich charismatisch wie Sie. (А мы с ней и так родственники, поэтому я харизматичен, как она.)- Sind Sie nicht einmal schüchtern über Ihre Verwandtschaftsbeziehungen? (Вы даже не стесняетесь ваших родственных связей?) - спросил немец.- Was meinen Sie damit? (На что это вы намекаете?) - спросил озлобленно Соичи, не понимая смысл этого разговора.- Nun, wie ist es? Viele denken vielleicht, dass es wegen Ihrer solchen Verbindung ist, dass Sie Sie zur Arbeit gebracht hat. (Ну, как же? Многие могут подумать, что именно из-за вашей такой связи она вас и взяла на работу.) - на что Со только расхохотался. Мужчина открыл газировку и начал потихоньку пить.- Jeder hier wei?, wozu ich f?hig bin und wie ich F?higkeiten schnell beherrschen kann, nachdem ich Sie benutzt habe. Irgendwie konnte ich in weniger als einem Jahr drei Sprachen lernen, wobei der gr??te Teil im Krankenhaus war. Also wagt es nicht, über solche Dinge zu reden. (Все здесь знают, на что я способен, и как я могу быстро осваивать навыки, после использовав их. Как-никак я смог выучить меньше, чем за год, три языка, причём большую часть находясь в больнице. Так что даже не смейте мне говорить о таких вещах.) - этот взгляд заставил Гюнтера всего затрястись. Они разговаривали за лестницей. Место не было публичным, так что поговорить по душам было очень легко. Соичи любил там посидеть, забыть лица людей, которым нужна его помощь. - Oh, ja. Ich habe geh?rt, dass Sie im Krankenhaus waren. Augen-und hautoperationen. (Ах, да. Я слышал, что вы в больнице были. Операции на глаза и кожу.) - такие подробности выносили Тацуми из себя, но мужчина держался из последних сил.- Du kannst die Vergangenheit nicht zurückgeben. Also, was ist der Sinn, sich an ihn zu erinnern? (Прошлое не вернёшь. Так в чём же смысл его вспоминать?) - этот вопрос просто вынес собеседника. И правда они с Валери Райн очень похожи. К тому же и у Со есть русская кровь, пусть и меньше, чем в Вал. Вольф подошёл ближе к желающему уже уйти Тацу и преградил рукой выход из прохода под лестницей.- Wir k?nnen mit Ihnen verhandeln, Mr. Soichi. Ich kann meinen gut beeinflussen... Freunds. (Мы можем с вами договориться, мистер Соичи. Я могу хорошо повлиять на своего... друга.) - его лукавая улыбка давала понять чего же хочет её хозяин. И по закону жанра учёного стал искать Моринага. Он ходил и оглядывался, не проходит ли мимо его семпай, и тут Тецухиро увидел, как к его любимому стал подкатывать какой-то мужик! - Wow, was für ein hei?er Gespr?chspartner! (Ух, какой горячий у меня собеседник!) - стал елозить длинноволосый. - Willst du mich ficken? Haben Sie keine Angst, dass Ihre Kollegen von Ihren Abenteuern in der blauen Lagune erfahren? Was passiert, wenn der BOSS es herausfindet? (Хочешь меня оттрахать? Не боишься, что коллеги узнают о твоих похождениях в голубую лагуну? А что будет, если босс узнает?) - Der BOSS ist für mich niemand. Wenn ich will, wird er auch unter mir liegen. (Босс для меня никто. Если я захочу, то и он ляжет под меня.)- Krebs setzen? Starr. (Раком поставите? Жёстко.) - Соичи перед носом показал сигарету и улыбнулся. Со стороны казалось, будто блондинчик заигрывает с немцем, а тот только этого и ждёт. Если откровенно, то Моринага уже закипал до предела и хотел от... в общем побить собеседника семпая, как к учёному стал лезть целоваться Вольф. ...(Час спустя)- Das ist unversch?mt! (Это возмутительно!) - заверещал Гюнтер, прижимая лёд к сломанному носу. - Es wird keinen Vertrag geben! (Никакого контракта не будет!) - рядом стоял Гоц, которому очень повезло, что у него традиционная сексуальная ориентация. У Вольфа был не только сломан нос, но и поставлен фингал и вывихнута рука.- Я прошу прощения, а что тут произошло? - спросила на русском зашедшая Валери, начав выражать презрение, увидев рядом с Соичи Моринагу. - А можно не при носителях русского языка? - спросил Тацуми.- Выйдите! - приказала своим сотрудникам.- Meine lieben Freunde, machen Sie sich keine Mühe zu erkl?ren. wie sind Sie in diese Situation gekommen? (Дорогие мои друзья, не потрудитесь объяснить. как вы попали в такую ситуацию?)- Es ist dein verrückter, der mich angegriffen hat und nicht dafür geschlagen hat! (Это ваш психованный на меня накинулся и стал бить не за что!) - закричал и стал показывать на Тецухиро.- Твоя версия, чижик! - повернулась к парню и злобно посмотрела, но Тацу встал перед ним и стал рассказывать:- Моринага спас меня. Этот ублюдок оказался геем. Я и раньше подозревал об этом, но так клеиться сейчас! - начал с усмешкой учёный.- Короче, этот дурака кусок за дело побил этого педика? - спросила Валери. - Ну, он хотел меня уже было засосать, а тут Мори налетел и повалил этого гада.- Место было под камерами?- Нет.- Какие-то доказательства есть о нападении?- У меня хороший учитель есть. - спокойно достал телефон и посмотрел на экран.- Записал всё?- Ага.- Тогда готовься. Щас их разрулим. Liebe Freunde, ich glaube, dass Günther meinen Mitarbeiter bel?stigt und versucht hat, Analsex zu erzwingen, weshalb er auf der Anzeigetafel Stand. Dafür m?chte ich, dass mein Mitarbeiter eine Entsch?digung erh?lt und unsere Institution nicht nur Ger?te der letzten Generation, sondern auch Entwicklungsinvestitionen in H?he von 25.999.999.999 Rubel, genauer gesagt 26.000.000.000 Rubel. (Дорогие друзья, я так полагаю, что Гюнтер приставал к моему сотруднику и пытался принудить к анальному сексу, из-за чего и получил в табло. За это я бы хотела, чтобы мой сотрудник получил компенсацию, а наше учреждение не только аппаратуру последнего поколения, но и вложения на развитие в размере 25.999.999.999 рублей, а точнее 26.000.000.000 рублей) - мило с улыбкой проговорила девушка.- Und was beweisen Sie? (А чем докажите?) - злобно проговорил Гюнтер, - Ich bin nicht auf die Tatsache, dass alle einfachen Mitarbeiter, und M?nnlich, bel?stigen gesunken! (Я не опускался до того, чтобы ко всяким простым сотрудникам, причём мужского пола, приставать!)- Das dachte ich mir. Soichi! (Я так и думала. Соичи!) - и тут учёный включает записанный разговор:Wir k?nnen mit Ihnen verhandeln, Mr. Soichi. Ich kann meinen gut beeinflussen... Freunds. (Мы можем с вами договориться, мистер Соичи. Я могу хорошо повлиять на своего... друга.) Wow, was für ein hei?er Gespr?chspartner! Willst du mich ficken? Haben Sie keine Angst, dass Ihre Kollegen von Ihren Abenteuern in der blauen Lagune erfahren? Was passiert, wenn der BOSS es herausfindet? (Ух, какой горячий у меня собеседник! Хочешь меня оттрахать? Не боишься, что коллеги узнают о твоих похождениях в голубую лагуну? А что будет, если босс узнает?) Der BOSS ist für mich niemand. Wenn ich will, wird er auch unter mir liegen. (Босс для меня никто. Если я захочу, то и он ляжет под меня.)Krebs setzen? Starr. (Раком поставите? Жёстко.)И тут оба побледнели. Пусть это всё происходило не под камерами, но вот голоса быстро определят. А отношение к боссу...- Ihr deutschen seid sehr vorhersehbar. (Вы - немцы - очень предсказуемы.) - проговорил с усмешкой Со, - Wenn Sie einen Teil unserer neuen TRANSAKTION nicht ausführen, wird dieser Eintrag mit den Namen und Fotos der Teilnehmer in alle sozialen Netzwerke und direkt an Ihren Chef weitergeleitet. (Если вы не выполните часть нашей НОВОЙ СДЕЛКИ, то эта запись просочится с именами и фотографиями участников во все социальные сети и напрямую к вашему боссу.) - короче, всё разрулилось....- Фух! Я думал, будет хуже! - проговорил Тацуми разуваясь и проходя внутрь. Мори медленно последовал за ним. Ему казалось, что в ту минуту его семпай был не против ?этого? и даже заигрывал. Ревность не отпускает парня.- Семпай?- Что хочешь на ужин? Я могу приготовить или заказать пиццу или роллы. - взял телефон со стола и развернулся, но тут же застыл, так как почти впритык стоял Тецухиро. Его глаза просто пожирали мужчину. Словно голодный лев смотрел на аппетитный сочный кусочек мяса. - М-Мори... - хотел было спросить Соичи, но слова не смели выйти из этих уст. - Вы заигрывали с тем мужчиной. - наконец-то проговорил он, - Вы же ненавидите геев и всё равно! - прошипел Тецухиро, чувствуя боль таким отношением. - Я... Я не... - но его заткнули страстным поцелуем. Соичи был шокирован таким остервенением, но он понимал, что парень просто ревнует. Мужчину положили на стол, - М-Мо... Ах!... - он отодвинул Тецухиро и закричал, - Ты, дурья башка! Неужели ты подумал, что я буду с кем-то заигрывать!? А? - его рубашку порвали и стали облизывать один сосок, а другой - жать рукой, отчего тот застонал в голос. Дальше зеленоглазый стал оставлять засосы на ключицах и шее.- А же видел, как вы вдвоём стояли и флиртовали. Неужели вы думали, что я не замечу? - продолжал, придерживая руки на столе. И тут рука опустилась и сжала пах. После юноша попытался спустить штаны.- Придурок! - заверещал Соичи, - Я притворялся, чтобы нам выделили за меньшую цену новую технику для исследований и деньги! Ты - дебил, Моринага, раз подумал, что я лягу под любого! - послышались всхлипы. Но Тецухиро продолжал делать такие вещи. Тогда Соичи не нашёл ничего лучшего, как прокричать, - Не смей снова меня принуждать! - именно после этого юношу передёрнуло. Он резко отпрянул от шеи и посмотрел на Тацуми. Тот плакал и пытался отодвинуться. Его мужское достоинство от ласк приказало стоять ещё долго, так что в слегка спущенных штанах всё уже было видно.- Что же я творю? - тихо проговорил Моринага, понимая, что хотел сделать с больным анорексией Соичи из-за ревности, которая уже в который раз мешала ему в жизни. Он хотел было развернуться и пойти прочь, как ему преградили сомкнувшиеся длинные стройные ножки. Тецухиро не понял такого действия, хотел развернуться и узнать, как его губы накрыли нежные лепестки. В поцелуй была вложена вся нежность и ласка, которая могла бы быть в мужчине. Он был лёгким и невинным. После Со прошептал в губы:- Неужели ты думал, что после того, как довёл меня до такого состояния, ты сможешь уйти? - поинтересовался учёный.- Семпай, я...- Ты меня приревновал? К тому немцу? - он обнял своего актива и руками, и ногами сокращая их расстояние, - Неужели ты и правда веришь, что я могу это делать с кем угодно, помимо тебя?- Нет, я не... - и тут до Мори дошла вторая часть сказанного, - Вы и правда... только со мной? - во взгляде сияла надежда. Тот фыркнул и положил свою голову на плечо Тецухиро.- Мне нужен только ты, Моринага. Вдолби себе это в голову и прекрати поступать, как ребёнок! - это был самый что ни на есть настоящий Соичи! Как всегда в своём репертуаре.- Да, семпай......Пальцы медленно разрабатывали узкий проход. Соичи уже давно был готов, но Моринага не хочет, чтобы его любимый чувствовал снова боль. Вспоминая ту ночь и утренние последствия, разум стремился контролировать каждое движение. А вот Тацуми наоборот хотел, чтобы в него вошли,- М-Моринага... Ах!... хватит пытать! Войди.... Хаа.... - и снова ему попали по простате. - Семпай вы должны быть готовы к проникновению. - честно говоря, сам Тецухиро тяжело сдерживался. Он не жалел времени для предварительных ласок, чтобы боли пассив не чувствовал.- Прошу! Хватит мучить! Ах! Сделай уже это! - тогда Моринага вытащил пальцы из колечка мышц, выбив тем самым недовольный стон. У него самого в штанах было тесно, поэтому Мори почувствовал невероятное облегчение, когда снял ненужную одежду с себя. Парень приставил головку члена к хорошо разработанному входу.- Я вхожу. - и стал медленно входить, пока не вошёл полностью. Прошло немного времени, чтобы Соичи мог привыкнуть к большой штуке внутри. И как только мужчина немного двинулся навстречу, стал двигаться и Тецухиро. Движения были медленными, но глубокими. Каждый раз он попадал по простате, даря большое наслаждение. Со временем их ритм стал нарастать. Для удобства Моринага закинул ноги мужчины себе на плечи. Стол уже показывал, что сила их любви растёт. И как только Тацуми издал громкий стон наслаждения, Тецухиро резко выходит и переворачивает мужчину, также резко входя на всю длину, это было незабываемое ощущение. После парня уже ничего не сдерживало: он вдалбливался в длинноволосого, даря огромное удовольствие, от которого тот сразу кончил. Проходит ещё время. Ритм становится невероятным. Видимо у нашего скалолаза накопилось очень много любви. Но почувствовав скорую разрядку, зеленоглазый обхватил достоинство Соичи рукой и стал двигать НЕ в такт своим движениям. Это было НЕВЫНОСИМОЕ удовольствие. И после вскрика он спросил на ушко: - Семпай, могу я кончить в вас?- ААХ! Придурок! Хааа! Не. спрашивай... Ах!... О таком! - всё, что мог прокричать, в момент соблазна. И тут кончает снова Тацуми, а через пару резких и достаточно глубоких толчков и сам Тецухиро внутрь. Мужчина в момент оргазма прокричал имя своего актива. СВОЕГО! - МОРИ! Ах! - Это было приятно, когда в тебе разливается что-то тёплое, а вылиться ей не даёт огромная штука в заднице. Соичи сразу потерял сознание от такого яркого оргазма. Моринаге же хватило ещё сил для того, чтобы взять на руки своего любимого и пойти в спальню, где они просто спали. Утро гарантированно весёлыми для обоих.