87. Два вопроса и одно превращение (2/2)
— Давай вместе? Денки же все равно надо будет время собраться перед выездом.
— Ладно. Тогда потом к Мине: отчитаться и забрать щеночков с собой в комнату — я их там в птиц превращу, чтобы вопросов лишних не возникало. Затем выпьем по бутылочке бодрящего и мы готовы. Или ты будешь переодеваться?
— Придется. Официальные выезд как никак… — вздохнул Эйджиро. — А завяжешь мне хвост?
— Конечно завяжу, — Бакуго погладил его по животу. — А магия тебя оденет. Как тебе такой вариант?
— Просто отличный! — настроение Эйджиро сразу же улучшилось.
Бакуго, завидев вдалеке дворец, тут же сменил видимость на невидимость, прошептал заклинание телепатии и сразу же почувствовал напряжение своего парня, которое тот неплохо до этого скрывал.
«Эйджи, ну ты чего, а? Сегодня же просто занятия, а не экзамен. Зачем волнуешься?»
«А вдруг, я ляпну при преподавателях чего-то не то? И опозорюсь как будущий король?»
«Знаешь, как мне говорил деда? — хмыкнул Бакуго, вовремя вспомнив мудрые слова. — Величайший в мире страх — это страх перед мнениями других. В то мгновение, когда ты не боишься толпы, ты больше не овца, ты становишься львом. Великий рёв раздается в твоём сердце — рёв свободы».
«Ооо… Какое классное высказывание! — воодушевился Эйджиро. — Попробую перестать быть овцой, а стать драконом!»
«Вот именно. Верь в себя, Эйджи, — улыбнулся Бакуго, замечая, что его начало интенсивнее потряхивать на спине коня: Рыжик почуял, что они уже близко к конюшне, отдыху и яблокам, и побежал вперёд намного быстрее.
До того как подковы Рыжика ступили на дорогу к главным воротам, Бакуго успел заметить, что двое молодых стражников умудрились заснуть стоя, опираясь на копья, чтобы не упасть. Однако стоило им отдать должное: как только раздался звонкий цокот по мостовой, стражники мгновенно очнулись, встали ровно и заулыбались при виде своего любимого будущего короля.
— Доброе утро, ваше величество! — бодро хором отрапортовали они, словно нагло не спали на посту несколько минут назад.
— Доброе утро, воины! — тепло отозвался Эйджиро, притормаживая Рыжика у ворот.
Один из стражников стукнул кулаком в закрытые створки, подавая сигнал, но с другой стороны послышалось лишь невнятное ворчание.
«Похоже, мы слишком рано пожаловали — даже охрана ещё не проснулась, — мысленно хохотнул Бакуго, наблюдая как растерянный стражник стучит кулаком повторно.
«Да уж, не только мы с тобой любим поспать подольше», — мысленно согласился с ним Эйджиро.
«При первой же возможности наделаю защитных артефактов и разложу вокруг дворца, — решил Бакуго. — Магии сон не нужен и мне спокойнее».
«Будь добр, — поддержал его идею Эйджиро и сразу же озадачил: — Слушай, Кацу, а может еще напишешь мне названия тех трав, что входят в твое бодрящее зелье?»
«Могу. А тебе зачем?»
«Дам задание, чтобы собирали эти травы и готовили себе из них бодрящий чай. Это же должно помочь?»
«Конечно. Если заварить покрепче, то эффект будет достаточно сильным, — немного подумав, ответил Бакуго и легонько хлопнул своего парня по плечу. — Красавчик! Уже начал «Генеральную уборку»!»
«Кую железо пока оно горячо, ага».
Пока они мысленно обсуждали как решить проблему сна в ночную смену, с той стороны ворот, наконец-то, раздался звук натягивающихся цепей и створки ворот поползли в стороны. Рыжик радостно всхрапнул и резво пошагал к конюшне.
Конюха на месте не оказалось, поэтому пришлось им обоим заботиться о Рыжике: накормить, распрячь и вычистить. Бакуго стал видимым, помог расседлать Рыжика и вызвался того почистить специальными щетками. Да так увлекся, что не заметил, как Эйджиро, положив свежей травы, решил немного подшутить над ним и начал подкрадываться со спины.
Хорошо, что Бакуго только дёрнулся и взмахнул руками, когда его внезапно обняли, а не заехал Эйджиро в глаз локтем — синяк под глазом он бы, конечно же, вылечил, но осадок потом так бы или иначе остался... Но совершенно без травм все равно не обошлось: одна из специальных щеток слетела с руки Бакуго и спланировала в соседний отсек, из которого внезапно раздалось отчётливое «ой».
«Эйджи, ты слышал? Я нечаянно попал в кого-то щеткой?»
«Наверное, спящему в сене конюху от тебя прилетело», — сдавленно хихикнул тот.
«Возможно, — Бакуго магией вернул пропажу и протянул обе щетки Эйджиро. — Все равно схожу проверю. Закончишь тут вместо меня?»
Тот согласно кивнул и Бакуго на цыпочках подкрался к соседнему отсеку. Прислушался к звукам внутри — за стенкой, действительно, кто-то сладко сопел, медленно отворил дверцу... и вовремя зажал себе рот ладонью, чтобы громко не расхохотаться.
«Кто там, Кацу?»
«Эйджи, я попал не в конюха, а в Денки, — мысленно пояснил Бакуго, сдавленно хихикая себе в ладонь и потешаясь со спящего в сене блондинчика с небольшой шишкой на лбу. — Даже искать его не придется, чтобы поговорить».
Эйджиро за стенкой расхохотался вслух и Денки поморщился, но, слава богу, не проснулся.
«Эйджи, а давай приколемся? Заберём спящего Денки с собой в комнату, а потом разбудим и поржем?»
«Кацу, а вдруг он не поймет шутки и обидится на нас?» — забеспокоился Эйджиро.
«Денки не такой. Он поржет вместе с нами. Отвечаю!»
Эйджиро всё-таки доверился ему и согласился. Бакуго переместился к Мине, быстро отрапортовал только проснувшимся взрослым, что они с Эйджиро вернулись из поместья, но скоро им предстоит поездка в город с инспекцией, поэтому и Белоснежку с Одеялком они берут с собой. Все остальные новости и детальный рассказ — за ужином. Быстро подхватив щеночков на руки, Бакуго чмокнул мать и нянечку в щеки и смылся, пока те не успели что-то добавить.
К его возвращению в конюшню, Эйджиро уже отвёл Рыжика в стойло и сторожил сон Денки. Пришлось, конечно, очень извернуться, чтобы всем добраться до комнаты за один заход и не разбудить при этом спящего, но у них получилось. Блондинчика, предварительно очищенного магией от сена, аккуратно сгрузили на кровать, накрытую куполом звуконепроницаемости, а сами вышли на балкон: превращать щеночков в ястребов. Вернее, Бакуго — превращать, а Эйджиро — наблюдать за этим.
Первым вызвался именно Одеялко. Эйджиро взял Белоснежку на руки и они оба уставились на руки Бакуго: магические браслеты ярко светились красным. Бакуго быстро произнес длинное заклинание и подбросил щеночка в воздух. Одеялко окутало облако дыма, но через мгновение оно пропало, и в ясное голубое небо взмыла большая серо-белая птица.
— А ну вернись обратно! — скомандовал питомцу Бакуго и ястреб, все-таки, пару раз кувыркнувшись в воздухе, подлетел к балкону и послушно приземлился на перила. — Ты объяснил Белоснежке как махать крыльями и держаться на воздухе?
Одеялко возмущённо каркнул, дескать, хозяин, ты за кого меня принимаешь, а потом энергично закивал головой, мол, конечно же, рассказал. Белоснежка тоже согласно тявкнула и завертелась юлой в руках Эйджиро.
— Кацу, похоже, ты зря волнуешься, — улыбнулся тот, передавая ему нетерпеливого питомца. — Белоснежка с Одеялком оба уже к этому событию подготовились.
— Я так и понял, — усмехнулся Бакуго и строго посмотрел на сидящего ястреба и на щеночка в своих руках. — Пока можете свободно полетать над морем и дворцом. Потом, когда я вам свистну, вместе со мной и Эйджиро отправитесь в город собирать информацию. Правила поведения простые: первое — бардак не наводить — людей и вещи не трогать; второе — внимания к себе не привлекать, потому что для остальных вы невидимые; третье — избегайте воды, иначе оба сразу же превратитесь в скатиков. Правила понятны?
Белоснежка с Одеялком согласно закивали.
— Тогда понеслась, — Бакуго перехватил Белоснежку поудобнее и посмотрел ей в глаза. — Я тебя превращаю и ты подлетаешь ко мне обратно, чтобы я вас обоих заколдовал. Хорошо?
— Гав! — та радостно завиляла хвостиком.
Бакуго проговорил то же самое заклинание, подбросил Белоснежку вверх и уставился на дым, затаив дыхание: интересно, цвет у нее поменяется или нет? И тут же заулыбался во весь рот, когда белоснежный ястреб немного неуклюже опустился на перила и щёлкнул клювом.
— Красотка! — похвалил он Белоснежку и глянул на замершего рядом Эйджиро. — Можешь уже отмереть и потрогать.
Тот порывисто кивнул и вытянул обе руки, чтобы сразу погладить Одеялко и Белоснежку по головам. Бакуго решил воспользоваться моментом, пока питомцы сидят смирно, закрыл глаза и тихо зашептал хитрое заклинание невидимости — кроме него, Денки и Эйджиро никто больше в городе двух ястребов не увидит.
— Всё, готово, — улыбнулся он, подходя ближе и присоединяясь к поглаживанию фамильяров. — Одеялко, Белоснежка, пожалуйста, ведите себя хорошо и не создавайте Эйджи проблем. Иначе нас перестанут приглашать во дворец и кормить вкусностями!
Аргумент про приглашение и вкусности сработал безотказно: обе птицы выкатили грудь вперёд и торжественно кивнули, а потом Одеялко шаркнул ножкой и вопросительно каркнул — можно уже полететь?
— Можно, — смеясь, разрешил Бакуго и ястребы, как по команде, развернулись на перилах и синхронно взлетели.
— Такие классные они, — восхищённо выдохнул Эйджиро, приваливаясь к нему боком и любуясь двумя парящими птицами в небе. — Хорошо, что ты создал Белоснежку. Одеялко выглядит дико счастливым.
— Поэтому и создал, — хмыкнул Бакуго, приобнимая его за плечи.
— Кацу, а если Денки увидит? — опомнился Эйджиро и попытался высвободиться.
— За кого ты меня принимаешь? — цыкнул на него Бакуго, демонстративно притягивая к себе обратно. — Я давно уже поставил на балкон два купола.
— Тогда беру свои слова обратно, — улыбнулся Эйджиро, обнимая его за шею. — Только недолго, ладно? Надо же еще будить Денки и собираться.
— Один вдумчивый поцелуйчик и всё, — коварно пообещал Бакуго, утягивая ничего не подозревающего Эйджиро в очень и очень затяжной поцелуй.