45. Начинающие кузнецы (2/2)
Бакуго хищно улыбнулся, пихнул Эйджиро локтем и кивнул на взрослых.
— Ты понял, да? Они решили бросить вызов самой лучшей команде в королевстве.
— Это мы ещё посмотрим, — глаза Эйджиро на миг опасно сверкнули и у Бакуго мгновенно по спине побежали мурашки: противостояние обещало быть весьма зрелищным и ожесточенным.
— Тогда предлагаю делать одинаковые ножи для всех, чтобы было справедливо, — высказался отец.
— И делать надо легкие тогда, — немного подумав, решил Хитоши. — И центр тяжести сместить на острие, чтобы легче входил, и узкую рукоять. Да. Вот так будет хорошо.
— Так получается, если мы куем одинаковые ножи, то каждый может выковать по очереди, так? — Бакуго решил и ковку превратить в соревнование. — Может, давайте на время?
— Мы продуем Хитоши на раз, — усмехнулся отец. — Нашел с кем соревноваться.
— Так Хитоши будет засекать время, а мы будем соревноваться втроем.
— А часы где возьмем? — улыбнулся Эйджиро быстро осматривая кузницу.
— Сейчас будут!
Бакуго переместился в их комнату, рванул висящие на стене большие круглые часы и вернулся в кузницу. Хитоши только выразительно хмыкнул, глядя на Бакуго, прижимающего к себе внушительный диск.
— Оригинально.
Он снял с крюков пару молотов, положил их на наковальню, а на освободившееся место пристроил часы.
— Ладно, часы у нас есть, пора приступать к процессу, — Хитоши надел рукавицы выбрал достаточно толстый пруток, зажал один его кончик щипцами, повернулся к Эйджиро и совершенно невозмутимо поинтересовался: — Эйджиро, а можешь дыхнуть на пруток так, чтобы металл стал ослепительно белым?
— Какой температуры мы хотим добиться? — с самым серьезным видом поинтересовался тот.
— Тысяча двести градусов и выше.
— Ого… Эммм… Я, конечно, могу, но не знаю, готовы ли вы к тому, что увидите… — Эйджиро растеряно оглянулся на Бакуго.
То сразу понял сомнения какого рода гложут друга и выразительно кивнул. Хитоши цепко глянул на них обоих и положил свою руку на плечо Эйджиро.
— Можно не переглядываться — я умею хранить секреты, какими бы они ни были, — он посмотрел на отца и Бакуго. — Надеюсь, вы тоже?
— Конечно, — улыбнулся те, а потом отец внимательно посмотрел на Хитоши и спросил: — Мне кажется или ты уже знаешь тайну Эйджиро? Уж больно спокойно ты воспринял его трюк с огнем.
— Да, знаю. И вы, похоже, тоже.
— Откуда? — вытаращился на него Эйджиро.
— Мине пришлось рассказать, чтобы я мог помочь, если нападения повторятся.
— То есть ты в курсе, что я могу частично или полностью превращаться в дракона?
— Так точно. Поэтому, если не хочешь мне показывать, то и не надо, — раскалим металл в горне — делов-то.
— Я хочу. Только мне нужно переодеться в магическую одежду Кацуки, — порозовел Эйджиро.
— Мы можем выйти, — предложил отец и Хитоши кивнул, откладывая пруток и щипцы.
Когда Эйджиро и Бакуго остались одни, Эйджиро снял рукавицы и фартук, а потом быстро разделся до трусов и повесил штаны и рубашку на один из гвоздей у полок. Бакуго молча наколдовал ему идентичную одежду и улыбнулся, когда волна трансформации схлынула, оставив после себя красную чешую, крылья и хвост.
— Красавчик, — он погладил крыло и подмигнул Эйджиро. — Хитоши понравится.
— Может я поторопился? — Эйджиро все еще сомневался.
— Но ты же хотел, чтобы он узнал, разве нет? — Бакуго обнял его и успокаивающе погладил по спине. — Хитоши же тоже твой близкий человек, как и Мина.
— Это правда. Но изначально, я хотел банально повыделываться… Просто за столом стало немножко завидно, что Хитоши с таким интересом смотрел на твою магию, — пробубнили ему куда-то в шею. — Ну вот и решил разжечь огонь…
— И правильно сделал. Нет ничего зазорного в том, чтобы быть понятым и принятым людьми, которые тебе важны. А Хитоши тебе важен, я же вижу.
Эйджиро согласно угукнул, поблагодарил за поддержку и отправился надевать фартук, а Бакуго — звать взрослых обратно.
— Умереть не встать, — прокомментировал Хитоши частичную трансформацию Эйджиро. — А потрогать тебя, такого дивного, можно?
— А можно сначала обнять, а потом трогать? — тот выдвинул встречное предложение.
— Ну а то, — Хитоши осторожно обнял Эйджиро и невольно матернулся, когда не только руки сомкнулись вокруг талии, но еще и крылья сомкнулись за спиной.
Бакуго и отец расхохотались.
— Нормально-нормально, Хитоши, я тоже обычно матерюсь от переполняющих меня эмоций, когда Эйджиро трансформируется, — подмигнул ему Бакуго.
— Трудно удержаться от крепкого словца, когда у тебя в руках настоящий дракон, — подтвердил отец, тоже приобнял Бакуго и хмыкнул. — Каждому по способному обнимательному парню, как говорит Мицуки.
— Хорошая фраза, — Хитоши погладил Эйджиро по волосам. — А рожек в комплекте нет?
— Могу сделать. Но в этой форме предпочитаю обходиться без них — чтобы ненароком никого не поранить.
— Эвоно как… Можешь, значит, еще и менять… Полезное качество, — Хитоши осторожно пощупал крыло и поинтересовался: — Не больно превращаться-то?
— Неприятно, но я уже привык, — Эйджиро, уловив, что Хитоши действительно интересно, радостно затараторил про трансформацию, а тот его внимательно слушал.
Бакуго посмотрел на забытые прутки и хмыкнул — вроде ковать пошли, а еще даже не начали… Отец, заметив его взгляд, улыбнулся.
— Дадим им немного времени, познакомиться поближе в этом ключе, ладно?
— Хорошо, — согласился Бакуго и они тихонечко вышли из кузницы, чтобы не мешать.
— Хитоши будет хорошим отцом, — немного постояв и помолчав, поделился отец.
— Когда я найду этот херов рецепт… — Бакуго раздраженно цыкнул и уставился в ясное небо. — У деда столько записей и все вперемешку… Надо когда-то сесть и вдумчиво рассортивать, как в библиотеке — по алфавиту.
— Хочешь мы с Мицуки тебе поможем? Втроем все быстрее, чем одному.
— Хочу. А то я уже, если честно, задолбался… — вздохнул Бакуго и отвлекся на Одеялко, несущегося к ним на всех парах с красным воланчиком в зубах.
«Сейчас будет приставать, чтобы покидали, — подумал Бакуго, смотря на приближающегося питомца и тут внезапно понял, как стоит поступить с поиском рецепта. — А почему бы не спросить у самого деда, если «сеанс» будет в ближайшее время? Точно! Да, вот, напрягу-ка его самого, а то уже надоело себя неудобно чувствовать: пообещать — пообещал, а нихрена не происходит…»
Обрадовавшись, он запулил магией воланчик на другой конец двора и довольно усмехнулся вслед убежавшему щеночку.
— Далеко улетел, — поцокал языком отец, когда питомец пропал из виду. — А Одеялко только рад.
— И не говори.
— Эй, а вы чего это на улице? — из кузницы высунулась голова Эйджиро, часть крыла и кончик хвоста. — Заходите, давайте, я дуть на прут собрался, а потом нам предстоит еще ковать, остужать и снова ковать, вроде. Немного путаюсь, но разберемся в процессе.
— Да просто вышли солнечные ванны ненадолго принять. Вы поговорили уже? — Бакуго попытался поймать хвост, но безуспешно: Эйджиро просек, хихикнул и убрал в другую сторону.
— Ага.
— Дай хвост погладить, — хмыкнул Бакуго, заходя в кузницу за Эйджиро и пытаясь ухватить желаемое.
— Выиграешь, дам погладить, — Эйджиро предвкушающе облизнулся.
— Считай, что вы оба продули, — Бакуго демонстративно закатал рукава и зыркнул на Хитоши. — Чем тут надо ковать?
— Сейчас все объясню, — улыбнулся тот. — Но сначала Эйджиро дыхнет.
— Не вопрос, но я соревнуюсь первым, ага, — зачем-то напомнил он.
— Тогда ты будешь первым после меня, — поправил его Хитоши, выбирая себе молот. — Я же тебе должен показать пример, верно?
— Ну да. Значит, буду первым после тебя, — оскалился Бакуго, быстро надевая рукавицы и подскакивая к горну. — Давай, Эйджи, дуй!