Стих (1/1)

Профессор Ченг вел свою группу к Храму - тех, кого удалось с собой взять. И обстоятельства были никуда не годные. Он бы все отдал, чтобы обезопасить, например, сына, который держался рядом с ним. Но дело в том, что Храм уже, скорее всего, был скомпрометирован в качестве безопасного места.Сойер нес на руках Джулиет, которая начинала приходить в себя. Кейт лишь замыкала шествие с унылым видом. Она отметила, как нежно, как естественно Сойер ее несет, и как она, держась за его шею, выглядит болезненной, а сама смотрит назад, на дорогу. Вскоре две женщины столкнулись взглядами.- Эй! - подала голос Джулиет.- Блонди! Ты цела. Какое счастье! - сказал Сойер и непроизвольно обернулся на Веснушку, с которой перемигивалась Джулс. Также Сойер скосил взгляд на босую, в шрамах, ступню Кейт, что не укрылось от внимания блондинки.- Как ты, родная?- Замечательно, - блаженно откликнулась Джулиет. Я думаю, что могу идти.- Вот как?- Но я все еще побуду слабой, - взаимные улыбки озарили лица влюбленных. Эти двое понимали друг друга с полуслова, с полувзгляда, с полунамека.Кейт почувствовала, что подглядывает за тем, что не предназначено для чужих взоров, и поскорее прибавила шаг, догнав Ченга.- Доктор Ченг, - сказала Остин. - А почему бы нам не вернуться? Там ведь наши.Майлз непочтительно встрял в разговор, не дав ответить отцу:- Ни в коем случае. На тебя мало камикадзе тогда бежало?- Майлз, заткнись, - протянула девушка с досадой.- К сожалению, мисс Остин, опасность такова, что мы должны пока держаться вместе. Пока на нас не вышли те, кто был на пляже.- А как же Джек... - само вырвалось у нее.- Он был там не один. В том числе, с ним был Ричард. Поэтому не стоит волноваться за мистера Шеппарда.Джеймс на заднем фоне напрягся, когда услышал фамилию "Шеппард". В последний раз затея обладателя этой фамилии была слишком неприглядной. И свое золотоволосое счастье опять терять не хотелось...- Что это? - вскричал Майлз от неожиданности.На земле располагалась полоса белого пепла. Присмотревшись вправо и влево, можно было увидеть, что полоса продолжается в стороны. Пепел был сплошной. Но в том-то и дело, что почти сплошной. В одном месте сплошная линия обрывалась.- Круг разомкнут, - скрипнул зубами Ченг. - Все еще хуже, чем я думал.- Это что еще значит, папаша? - спросил Сойер.- Мистер Форд, это означает, что в Храме теперь уже совершенно точно небезопасно.- В каком смысле? - находясь на руках у Джеймса, Джулиет не теряла инициативы.- Ты про то, что там хозяйничает дымок? Или про то, что сюда прибегут те лысенькие козлики? - уточнил Майлз.В том смысле, что мы пойдем через подземный лабиринт. Это - наш единственный шанс.Ченг показал рукой на дверь, торчащую под непонятным наклоном к земле. Пока Майлз, Кейт и сам старый азиат открывали створки, Джеймс поставил Джулиет на ноги, которая, немного походя, уверенно констатировала, что все в норме.Войдя внутрь, Сойер и Майлз добросовестно закрыли створки за собой, в то время, как Ченг, нащупав, снял со стены масляную лампу. Воспользовавшись карманной зажигалкой, он сделал обстановку ощутимо светлее. Затем направился к стене и снял оттуда еще четыре таких же лампы, которые немедленно своим спутникам раздал. Приставив палец к губам, проводник повел их за собой по тоннелю, который вскоре начинал разветвляться.С четверть часа Ченг вел их уверенно, а затем повернулся и сказал:- Все. До этого момента я знал путь. Теперь будем находить его вместе.Лампа озарила нахмурившееся лицо Сойера, понявшего, что даже хваленые хранители знают не все, робко оглядывающуюся Джулиет, решительную Кейт. А вот где был Майлз, стало совершенно неясно.- Сын мой, где ты? - забеспокоился и Ченг.А Майлз не слышал. Незнакомый шепот, стоны, крики боли, слились в какой-то переплетенный клубок, мешающий воспринимать информацию и путая мысли. Приходилось констатировать, что они возле покойника.- Майлз? - с помощью лампы нашел отец сына.- Твой вундеркинд говорит с покойниками, не отвлекай его, - растерявшись, ответил Сойер.- Что ты там чувствуешь? Расскажи! - настоял Ченг. - Это важно. Все может нам помочь.- Мы на могиле. Человека, жившего в девятом веке. Его звали...- Майлз, ты можешь дальше с нами идти? - спросила Джулиет.- Тише, умоляю, - прошептал на ухо Джим.- Он умер в шахте, которую сам же строил. От нехватки воздуха. И перед смертью он бормотал, как заведенный, одно и то же... - охотник за привидениями явно занервничал, принявшись дергать головой.- Можешь рассказать нам? - нежным голосом попыталась успокоить его Кейт.- Да, сейчас, - Страум еще немножко посуетился, а затем медленно, вслед за мертвецом, стал рассказывать то, что слышал:Из лабиринта в лабиринт пройдешь ты под землей,Тебе укажут мертвецы, каков путь будет твой.Головоломку разгадав, найдешь отсюда дверь,И торопись скорей решать, нет времени, поверь.На все превозмогания имеется лимит,Подумать надо много раз - не вечен тот магнит.Осирис, Хорус, Исис, Сет закроют в шахту вход,Подобное соединив, шагай скорей вперед.Майлз, тяжело дыша, испуганно заозирался по сторонам, накрыв голову капюшоном.Лампа в руке Ченга продолжала освещать остальных собравшихся, в том числе - и озадаченного Джеймса.Джулиет поправила волосы.Что же это все значит? - медленно произнесла Кейт.Сойер вздохнул. Впереди ждало много новых загадок.LOST