Запертый (1/1)

Теперь этот наш веревочный мост выглядел каким-то невиданным островным аттракционом. Но кажется, кто-то решил уничтожить его навсегда. Это Саид подошел к краю пропасти с ножом в руке. Протянув руку как можно дальше, он принялся пилящими движениями перерезать канат. Тем временем, пока Чжин утешал Сун, а Саид отрезал нашим врагам путь к преследованию, я подошел к Ричарду, который, оказывается, с отрешенным видом разглядывал свой седой волос:- Хорошая у тебя была заначка, - отметил я. - Ты знал, что лассо нам понадобится?- Не я указывал путь, - парировал Алперт.- Ну ясно, - протянул я. – А ты уже знаешь, что нас там ждет? Когда мы доберемся до "первых"?- Ничего хорошего.- А почему пистолет ты прятал, все же?- Потому что пушка бы пригодилась на крайний случай.- А если бы напали враги?- А если бы напали враги, Джек, я бы сам бросился под них, защищая вас.И, неожиданно оборвав разговор, он ушел. Формально ответ был дан, но эти его слова отдавали безумством.Дальше мы очень долго, до самых сумерек, шли, ведомые Хьюго. Не было и тени былых преследователей. Но это не значило, что надо расслабляться.Никто уже не оспаривал за идущим спереди нашим габаритным другом право указывать путь. Мне невольно хотелось идти, как можно быстрее, поэтому вскоре сам не заметил, как поравнялся с ним. Позади нас происходили разговоры.Сун, сочувствуя, обратилась к Ричарду, выглядящему самым подавленным.- Все нормально? - обратилась она, чуть отставшая от мужа.- Да, - как можно увереннее сказал Ричард. А затем, тут же противореча себе, добавил: - Держусь.- Что тебя беспокоит? - поинтересовалась кореянка.Ричард решился на исповедь.- Просто я... всю свою жизнь, а это очень долго, дольше, чем ты можешь вообразить, отдал служению человеку... самому выдающемуся человеку, которого я знал и чтил, и теперь выяснилось, что его нет. - Джейкобу? - догадалась Сун.- Да, Джейкобу. А после того, как он не смог уберечь себя... я чувствую беспредельное одиночество. И полное разочарование в том, что всю жизнь - а это дольше, чем ты можешь вообразить, - Сун не понимала, о чем он, - я отдал впустую.- Но ты же выполнял его приказы, - припомнила она распорядительность Алперта, много раз всем помогавшую.- Я выполнял его приказы, потому что только он позволял мне сохранять связь с реальностью. Джейкоб был моим спасательным кругом, моей константой в этом мире. И теперь я должен закончить начатое без него. Не чувствуя при этом никакой уверенности.- Ну, - она впечатлилась рассказом, - тогда тем более тебе нельзя падать духом, - продолжила она, больше не зная, что сказать.Тем временем упоминанием Джейкоба занялся и ее муж, разговорившийся сейчас с Саидом.- Саид, - обратился кореец. - Я хотел спросить у тебя кое-что.- Да, прошу.- Что насчет Джейкоба? Ты ему веришь?- Я погибал. Но он меня исцелил, - туманно протянул араб. - Он тебя исцелил? - уточнил Чжин, и так это прекрасно знавший.- Позволь мне кое-что тебе показать, - Саид задрал футболку. - Видишь? Сюда мне переливали эту чудодейственную воду. На месте, где должен быть хотя бы рубец от пули, не осталось и следа, - Чжин лишь качал головой, видя и будучи не в силах поверить. - За такую помощь я даже не смогу и отблагодарить Джейкоба, потому что он мертв. Хотя смог предсказать, что нас всех будут пытаться взрывать. Так верю ли я ему? Как ты считаешь?Тем временем все отчетливее начиналась чувствоваться боль в мышцах после моего недавнего приключения, Херли, долго идя, сохраняя молчание, вдруг мимоходом сказал мне:- Спасибо, чувак.- За что же? - искренне удивился я.- За то, что поверил, что я могу видеть мертвецов.- Да брось, - сбил я его с лирического тона. - Просто я видел, что ты откуда-то знал путь. Возможно, от того же Джейкоба. Но в мертвецов мне... все еще поверить слишком сложно.- Тогда почему ты пошел за мной?- Я обернулся, держа в руке факел.- После того, что произошло с Джулиет, когда мой план не сработал, а я чуть не погубил ее, я только и хотел искупить вину. Но пытаясь исправить свои ошибки, я со страшной силой творил новые. Не пожелав помогать вам. Даже просто не вмешайся я, все было бы лучше. Но может, в этом и весь смысл? - продолжил я, не обращая внимания на то, что Херли опустил взгляд. - Может, мне пора... отпустить бразды?- Только если дело не закончится тем, что нас убьют, - криво улыбнулся Хьюго.Страшные зловещие шепоты совершенно внезапно раздались вокруг нас, пронизывая темные джунгли. Их слышали и Чжин, Сун, Ричард и Саид, как раз подошедшие.- Что это? - спросила кореянка, - хотя уже ранее слышала их.- Спокойно, ребята, я знаю, что это.- Ты... серьезно? - поинтересовался Чжин.- Ждите здесь, - беспечно махнул рукой Херли. А следом взял мой факел и ушел в джунгли. Я же тщетно пытался что-то расслышать в бессвязном многоголосии. Вскоре шепоты прекратились. Но дальше мы не знали, куда идти. Остановились ждать Хьюго.Пройдя ярдов двадцать, что немногим меньше, чем двадцать метров, если считать в метрической системе мер, Херли остановился.- Ты здесь? Майкл? - не громко, но звучно спросил он.За его спиной из зарослей вышел знакомый грустный силуэт.- Ты показал друзьям поведанный мною путь, - уныло произнес Майкл.- Да, я сделал по-твоему. Хоть ты и... убил Либби и Анну-Люсию.- Мне жаль, - Майкл долго качал головой, опустив ее.- Ты заперт на острове, ведь так? - констатировал Херли.- За то, что я совершил, - не отпирался Доусон.- Но как ты можешь существовать?- Ну, ты же знаешь, что этот остров - странное место, - ответил ему мертвец.- Ты ведь не один? - догадался Херли, умеющий видеть оных. - Вас тут много таких, знаешь, запертых?- Ой, много... Мы не можем отсюда уйти.- Так вот что это за голоса? Это ваши души?.. Таких, как ты... - челюсть Херли отвисла.- Мы заперты здесь, так же, как и вы. Но у вас еще есть шанс выбраться отсюда живыми, - с грустью протянул Майкл.- И вы издаете все эти шепоты? Пугаете людей?- Когда у нас появляется возможность, мы говорим. Некоторые скучают по миру живых. Но чаще мы пытаемся предупредить. Предупредить об опасности. Чтобы хоть как-то исправлять свои грехи.- Зачем? - только сейчас, спохватившись, Хьюго закрыл рот.- Чтобы однажды когда-нибудь получить возможность освободиться. И идти дальше, - загадочно продолжил Майкл. - Либби вот получила такую возможность почти сразу же, потому что при жизни была хорошей.- Погоди... ты видел Либби? Как она? - всполошился Херли.- Я видел ее один раз, когда сам был еще жив, - беспечно рассказывал удивительные вещи Доусон. - Это было три года назад. Выглядела просто отлично.- Я думал, я один могу видеть мертвецов, - пробормотал Хьюго, ошибочно понявший все так, что Майкл при жизни обладал сверхспособностями.- Я - обычный человек, Херли. Просто твой дар... он очень силен. На самом деле, один-два раза в жизни, в совершенно определенную минуту, в состоянии сильного душевного переживания... любой человек может увидеть мертвых. Неважно, здесь, на острове, или не здесь.Херли обдумывал все вышесказанное.- И ты... медленно спросил он, словно надеясь еще что-то выведать, - больше не видел Либби? Вы же, типа, все мертвецы?Отец Уолта издал нервный смешок.- Если бы все было так просто... Но ты явно хотел спросить что-то другое. Ты хотел моей помощи, верно?- Я заблудился. Где нам найти "первых"?- Там, - показал он рукой. Оказывается, рядом было открытое поле, на котором были видны колоски растений. - Ступайте в ту сторону. Там увидите то, что укажет путь.- Спасибо, - пробормотал Херли, меняя уставшую руку с факелом. Но тут же вспомнил о том, что за помощь надо бы отблагодарить. - Я... тебе... что-то должен за эту просьбу? Могу я чем-нибудь облегчить твою долю? Может, мне через тебя предупредить кого-то о какой-нибудь беде?- Вот этого не надо делать. Лучше постарайся не погибнуть. Хотя... если ты увидишь моего сына, скажи ему, чтобы убирался отсюда, как можно скорее. Я не хочу, чтобы он здесь погиб.- Понял, чувак, сделаю, - Рейес собрался было уходить, но Майкл его окликнул. - Что-нибудь еще?- Прости, что я убил Либби.- Да, я уже это понял... - вздохнул Херли.- Если же ты увидишь ее, передай ей мои слова. Что мне жаль.- Обязательно, - горячо отозвался Херли. - Прощай, Майкл.- Удачи вам.