Глава 50 (1/1)
Наши дниТом из последних сил сдерживался от того, чтобы не перейти на бег. Пробившись сквозь танцующую, радующуюся жизни толпу, он добрался до служебного выхода, которым имели право пользоваться только работники клуба, либо, в исключительных случаях, через него позволяли уходить посетителям, если это была, например, какая-нибудь звезда.Хиддлстон аккуратно открыл дверь и оказался в небольшом дворике, со всех сторон отграниченном от внешней жизни Лондона зданиями. Он вытащил из пачки сигарету и прикурил. Реальность рисковала вот-вот поплыть перед глазами, а мысли создавали в голове такой умопомрачительный круговорот, от которого в лучшем случае можно было свихнуться. Почему чутьё его подвело? Почему предчувствие, действовавшее всегда безотказно, не сработало в этот раз? Почему же он не ощутил присутствия враждебного, ещё когда заходил в клуб с Джереми?Но разве мог Том предвидеть, что лучшим другом Джереми окажется именно тот, кому он обязан всей своей пережитой болью? Как теперь ему держать себя в руках и не наброситься? Как заставить себя мило улыбаться и делать вид, что всё в порядке, когда в душе полыхает огонь, а сердце разрывается от воспоминаний? Он сомневался, что сможет с собой совладать, когда вернётся обратно в VIP-комнату.Том сделал глубокую затяжку, ощущая, как едкий дым обволакивает лёгкие. Он выпустил дым изо рта, прикрыл глаза и негромко произнёс:—?Можешь не красться. Я прекрасно знаю, что ты здесь.—?Тебя разве не учили, что воровать и брать чужое нехорошо? —?Майк стоял, прислонившись спиной к закрытой двери служебного входа и сверлил взглядом спину Хиддлстона.—?Я мог бы спросить у тебя то же самое,?— равнодушным голосом парировал Том, изо всех сил стараясь сдерживать бурю, бушевавшую внутри.Не оглядываясь, он швырнул через плечо пачку сигарет и зажигалку, точно зная, что Майкл без труда их поймает.—?Не очень-то учтиво,?— усмехнулся Фассбендер,?— возвращать человеку его имущество подобным образом.—?А ты не человек. И иного обращения не заслуживаешь.Майк присвистнул. Он отошёл на несколько шагов от двери, встав точно напротив Тома на расстоянии пары метров.—?А ты изменился с нашей последней встречи. Уже не дрожишь от моего присутствия. Коготки научился выпускать. Совсем другой стал,?— Майк глубоко вдохнул. —?Но вот пахнешь всё так же потрясающе,?— он щёлкнул зажигалкой, подкуривая.Через мгновенье и сигарета, и зажигалка оказались у него под ногами, а Фассбендер обнаружил себя прижатым к стене на высоте нескольких футов над землёй. Том смотрел на него искрящимися сапфировыми глазами, в которых плескалась бездонным океаном ярость.—?Ты не представляешь, с каким удовольствием я разорвал бы тебе глотку, прямо здесь и сейчас… —?прорычал Хиддлстон.Майкл же оставался визуально невозмутим, словно ничего не происходит?— его перманентная тактика,?— однако, на этот раз участившееся сердцебиение выдавало его с потрохами.—?Ну почему же? Очень хорошо представляю. Только вот боюсь, что мои, а теперь уже и твои, друзья этого не одобрят. Особенно Джереми. Он ведь не знает, кто ты на самом деле, верно?—?Я могу задать тебе тот же вопрос.—?У всех есть свои секреты, не правда ли? —?Майк нагло улыбнулся.—?Верно, у всех есть свои тайны. Кто-то?— вампир… А кто-то,?— Том посмотрел Майклу прямо в глаза,?— ещё и убийца и предатель.Глаза Фассбендера сначала потемнели, а затем приобрели аквамариновый оттенок, который проступал лишь тогда, когда он был очень зол.—?Знали бы члены Совета, кого он отказались принимать в Клан,?— на его губах появилась ухмылка.—?Рано или поздно, но ты заплатишь за всё сполна… —?прошипел Том. —?За каждую каплю крови, пролившуюся по твоей вине…Неизвестно, в какое русло перетёк бы этот ?разговор?, если бы в следующую секунду с другой стороны двери не послышались приближающиеся шаги.—?Том! Майк! Вы здесь? —?сразу узнав голос Джереми, Том бесшумно опустился на ноги и освободил от хватки Майкла.Когда дверь открылась, и в проёме показался Реннер, Том и Майк находились на расстоянии нескольких метров друг от друга.