Глава 2. (1/2)

Примерно через шесть недель Джон возвращается на Бейкер-стрит.Он по-прежнему ничего не помнит из своей прежней жизни, но это не мешает ему в повседневных делах. Он ведь не забыл таких элементарных вещей как чтение, письмо или приготовление еды и даже почти уверен, что умеет водить машину, хотя, кажется, никто и не знает, где он этому научился. Выписывая его, доктора настаивали, чтобы из прошлой жизни его окружало что-то большее, чем просто фотографии и безделушки, поэтому следующим шагом в реабилитации должны были стать выписка и возвращение домой.В принципе, в больнице теперь уже мало что могут для него сделать. Ему велели больше отдыхать и регулярно посещать физиотерапевта. Единственное, что помогало ему скоротать время в больнице, была компания Шерлока, и Джона немного удивило, что тот исчез вскоре после получения документов на выписку. Шерлок не настаивал на том, чтобы помочь ему собраться, да Джону и не слишком трудно было упаковать горстку своих вещей. И после того Шерлок исчез, вместо него появилась миссис Хадсон, усадившая Джона в такси. Он встревожился из-за побега Шерлока и не мог перестать думать об этом.По пути домой миссис Хадсон постоянно суетится над ним, раньше она так никогда себя не вела. Джона утомляет ее непрерывная болтовня, и за все время короткого путешествия на Бейкер-стрит он несколько раз сдерживается, чтобы не сорваться, и принимает покорный вид, когда она смотрит на него.Джону ужасно ненавистен весь этот фарс. Он не идиот, не прикидывается, он просто не помнит, кто все эти люди. Такое ощущение, что ждут от него, что он вдруг легко и просто станет тем человеком, которым был, и это ожидание сводит его с ума – он ведь старается как можно меньше думать о том, что с ним случилось. Некоторые почему-то искренне удивляются, что он еще ничего не вспомнил. Им невдомек, что для него это непрерывная борьба. Конечно, он их не помнит. Джон пытается сдерживать гнев, но ему постоянно хочется послать их всех подальше и больше ни о чем не думать.

Сострадание задевает его острее всего, и когда миссис Хадсон начинает настаивать на том, чтобы помочь ему выбраться из такси, как только они подъедут к дому, он снова прикусывает губу, подняться по ступенькам в квартиру трудновато, даже слишком трудно, но Джон стискивает зубы и поводит плечами, отказываясь от помощи. Слабые руки плохо слушаются его, из-за пули в бедре он теперь неуклюже прихрамывает, но в нем где-то глубоко и прочно засело намерение делать все наперекор, и, слушаясь своего физиотерапевта, он шаг за шагом поднимается до верхней площадки лестницы.От усилия он шумно дышит, а миссис Хадсон ставит на пол коробку с его вещами, которую несла за ним, и удаляется с обещанием сделать чай в любое время, как только ему захочется. Джон, вздыхая, толкает дверь.Квартира напоминает зону стихийного бедствия, хотя, наверное, это не должно его удивлять. Шерлок лениво растянулся на диване, смотря в потолок, подбирая что-то на скрипке, и с любопытством поглядывает, как Джон озирается вокруг.- В основном, беспорядок из-за меня, - говорит Шерлок, с всегдашней точностью читая по лицу Джона. – Ты обычно аккуратнее, чем я, но миссис Хадсон все равно в отчаяньи от нас обоих.Шерлок поворачивается, встает с дивана, осторожно кладя скрипку на подушку, берет коробку с вещами с пола, где ее оставила миссис Хадсон, и проносится мимо Джона, прыгая по лестнице через две ступеньки.- Иди сюда, - говорит Шерлок, - моя комната справа, ванная слева, кухню сам найдешь, а ты наверху.Джон подавляет тяжелый вздох и чуть медленнее идет следом, взбираясь по второму пролету лестницы в мансарду и упорно цепляясь за перила.Оказавшись наверху, Джон не может не согласиться с Шерлоком – он определенно аккуратнее. Комната почти безупречно убрана и кажется нежилой. Наверное, такая строгая чистота означает рациональность и здравомыслие, тут царит казарменная опрятность и порядок, когда кровать так идеально застелена, что боишься бросить на нее вещи или присесть. И кровать Джона возле стены так ровно застелена покрывалом, будто ее разгладили утюгом, но все полки покрыты тонким слоем пыли. Он понимает – в его отсутствие сюда никто не поднимался. Безделушки, пара фотографий членов семьи и армейских друзей, шкаф, ящики для одежды и ноутбук на столе возле окна. Комната кажется пустой.Шерлок ставит коробку на кровать, оставляя вмятину на идеальной поверхности покрывала, и Джон рад этому. В такой пустой и нетронутой комнате кажется, что здесь никто не жил, и он удивляется, как мог надеяться вспомнить что-нибудь в такой серой безликости.- Здесь всегда так аккуратно? – спрашивает Джон, и Шерлок делает паузу, мгновение смотря по сторонам.- Более или менее, - говорит он.Возникает неловкая пауза, потом Шерлок выпрямляется, упирается руками в узкие бедра и смотрит на Джона сверху вниз.- Кстати, тебе надо знать, что ты вел блог.Джон удивленно смотрит на него.

- Правда? – спрашивает он. – Не знал, что был графоманом.- Ты им не был, - отвечает Шерлок, и Джон приподнимает брови. – Но ты, наверное, все равно захочешь его прочитать. Твой логин и пароль в блокноте на твоем столе, я взял на себя смелость записать их.Джон хочет сказать спасибо, потом соображает, что значит это заявление, и в легком замешательстве склоняет голову.

– Ты знаешь мой пароль? – спрашивает он, и рот Шерлока презрительно кривится.- Их всегда было легко разгадать, - заявляет он. – Проблема?Джон отворачивается и бросает взгляд на голые стены.- Нет, - говорит он, – это нормально, все нормально.Он не получает ответа, но когда поворачивается назад, Шерлок так пристально смотрит на него, будто пытается заглянуть ему под череп.- Что? - спрашивает Джон, вдруг немного пугаясь немигающего пристального взгляда.- У тебя была привычка так говорить, - шепчет Шерлок.Джон моргает, на секунду потеряв серьезное выражения лица.- Все нормально, - разъясняет Шерлок, и Джон неловко переминается.- А, - отвечает он, - ты знаешь, я все еще не…Джон колеблется, не зная, как закончить фразу, не желая давать Шерлоку надежду из-за такого пустяка, но тот, кажется, понимает все и без его пояснений.Если Шерлок только что и казался расстроенным, это быстро прошло.- Конечно, нет, – говорит он, поджимая губы в тонкую линию, с тем самым выражением лица, которое появлялось у него, когда Гарри приходила в больницу. Ему до сих пор непонятно, всегда ли Шерлок ведет себя так странно или за этим скрывается что-то большее. Он хочет добавить еще что-то, но снизу слышится голос миссис Хадсон, и Джон, вздохнув, закрывает рот.- Шерлок, дорогой, к тебе посетитель, - кричит она, - мне сделать вам чаю?- В этом нет необходимости, миссис Хадсон, - кричит Шерлок в ответ, и Джон с внезапным облегчением смотрит на него.- Я рад, что это не ко мне, я бы не вынес еще одного сочувствующего доброжелателя, - признается он. Шерлок мельком смотрит на него, вытаскивает из кармана телефон и начинает строчить смс.- Не стоит беспокоиться, - говорит он. – Это всего лишь Лейстред.Шаги на лестнице, а потом в дверном проеме действительно показывается инспектор, вместо приветствия свирепо глянув на Шерлока.- Зачем ты пишешь мне, ведь знаешь, я уже внизу. Мог бы просто сказать.Шерлок не утруждает себя ответом, все так же бешено настукивая смс. Лейстрейд смотрит на него с негодованием, потом переключает внимание на Джона.- Доктор Уотсон, - говорит он. – Рад видеть вас на ногах. Как ваша голова?- По-прежнему работает вхолостую, - отвечает Джон, и Лейстред неожиданно фыркает от смеха.- Хорошо, дайте мне знать, когда что-то изменится. Я бы хотел, что бы вы вернулись на то место преступления – вы единственный, кто может дать нам зацепку.Лейстред делает Шерлоку жест, заставляя того в раздражении поднять взгляд от телефона.- Я всегда могу дать тебе отличную зацепку, - нахмуривается Шерлок. – И я уже здесь. И слышу тебя, ты же знаешь.- Рад, что ты, наконец, отвлекся, - откликается Лейстред. – В Пимлико нашли еще одно тело, ты приедешь или нет? Хотя, ты, наверное, перетрудился, ведь так тяжело расследовать убийство при помощи смс-ок.- Какого цвета была веревка? – спрашивает Шерлок.- Зеленая с белым, - говорит Лейстред, и у Шерлока перехватывает дыхание.- О, - произносит он. – Обожаю, когда это происходит неожиданно.Шерлок пулей выносится из комнаты, практически слетая вниз по лестнице, Лейстред спешит следом, а Джон, прихрамывая, медленно спускается за ними. Добравшись до гостиной, он слышит стук закрывшейся входной двери, и в квартире воцаряется тишина. Потерянный и расстроенный Джон с минуту стоит посреди комнаты, не зная, что ему делать.

Лейстред ему нравится, понравился с самой первой встречи. Мужественный и разумный человек, не строящий сочувственных мин, наверное, один из немногих, кто искренен с Джоном, кто ведет себя так же, как вел и до нападения, и за одно это Джон уже ему благодарен. Но сейчас он не может справиться с переполнявшими его скрытым раздражением и иррациональной ревностью. Непринужденность разговора Лейстреда и Шерлока, сам предмет их разговора, который не нуждался в объяснении.Он знает, это глупо – психовать на окружающих из-за собственных заморочек, но злость не проходит. Эти люди знают его лучше, чем он сам. Осознание такого простого факта рождает чувство чуждости, непричастности, будто он лишь тень человека, которого не помнит. Будто призрак в своем собственном теле. Джону гадко при мысли о том, что он стал другим, ущербным, бесполезным и…Воспоминание накатывает на него, ослабляя колени: кустарник в пустыне, сухая жара, Лондон, осенний дождь, трость в его руке…Джон внезапно начинает задыхаться, руки тянутся к дверному косяку, чтобы ухватиться хоть за какую-то опору. Сердце трепыхается в груди, он чувствует, что вот-вот упадет, но прежде чем он смог припомнить что-то более отчетливо, видение уже ушло. Дрожь отпускает, оставляя слабость и опустошение. В квартире тишина.

Он добредает до кресла и с облегчением опускается в него, сжимая голову и пытаясь успокоить бешеное сердцебиение. Сидит очень долго, встревожено перебирая пальцами короткий ежик волос,будто запоминая места, где его обрили.__________________________________- Нет, нет, не делай этого. Просто дай мне, черт возьми, хоть минуту…- Ты преувеличиваешь.- Нет, нет, ты не можешь решать за меня…- Я не буду извиняться.- Я и не думал тебя заставлять.__________________________________Прошел час, а Шерлок не возвращался. Наконец Джон решился разобраться сбатареей мензурок, колб и странных жидкостей на кухне в поисках пригодного к употреблению чая.

Он подозрительно обнюхивает что-то белое в холодильнике, то ли молоко, то ли еще что-то, когда слышит шаги на лестнице.- Шерлок, - кричит он, - это ты?- Увы, нет, – отвечает голос. Ровный, вежливый и определенно не Шерлоков. – Боюсь, мой брат намерен сломать себе шею, преследуя парочку-другую преступников, так что вам придется уделить мне несколько минут.Джентльмен, который заходит на кухню, высок, хорошо одет, в руках у него зонт-трость, а взгляд кажется неуловимо знакомым, пронзительным, и у Джона в голове что-то срабатывает.- Вы, должно быть, Майкрофт? – догадывается он, и мужчина утвердительно кивает.

Рукопожатие у него твердое и властное, а улыбка, как и у брата, кажется не вполне искренней.- Прошу простить меня за вторжение без предупреждения - говорит Майкрофт.

Джон качает головой.– Нет, нет, это не проблема, - уверяет он, чувствуя себя маленьким и незначительным по сравнению с этим воплощением представительности, и неловко откашливается. – Наверное, нужно…э-э… сказать спасибо. За отдельную палату в больнице и вообще. Это было очень великодушно.Майкрофт пренебрежительно отмахивается.- Не думайте больше об этом, - говорит он. – Что толку управлять миром, если не можешь попросить Государственную службу здравоохранения о маленьком одолжении?Он посмеивается, и Джон в ответ изображает чуть тревожную улыбку. Шерлок не говорил, чем на самом деле занимается Майкрофт, только, что его работа как-то связана с правительством. У Джона возникает подозрение, что Холмс-старший не совсем шутит.- Чай? – предлагает Джон, просто чтобы что-нибудь сказать и справиться с растерянностью.- Благодарю, нет, - отвечает Майкрофт. – Я только на минутку. Ужасно занят, уверен, вы понимаете. Я слышал, что вы вернулись домой и решил, что настал подходящий момент, чтобы возобновить наше знакомство.

Он смотрит на мензурку с белой жидкостью в руке Джона и поднимает брови.

– Вы человек умный и понимающий… Э-эм, на вашем месте я бы не стал это пить.

Джон подозрительно смотрит на мензурку, потом ставит ее назад в холодильник и тщательно моет руки.Пока он был в больнице, Шерлок всегда приносил ему чай с молоком. Джон вылавливает чайный пакетик из кружки под почти зловеще немигающим взглядом Майкрофта и делает глоток. Чай какой-то горький, вкус ему не очень нравится, но раз он его заварил, то теперь должен в любом случае выпить.Джон оборачивается, встречая задумчивое выражение лица Майкрофта.- Вы вспомнили что-то, - говорит Майкрофт с ноткой удивления в голосе. – Я почти уверен. Вы думали об этом, как раз перед тем, как я пришел. Так что же?Джон замер на мгновение, ошеломленный такой неожиданной фразой, потом подозрительно сужает глаза, ослабевшими руками ставя на стол кружку.- Почему вы так решили? – спрашивает он, и Майкрофт смотрит тем же взглядом, который он уже сто раз видел на лице Шерлока. Взгляд, говорящий о том, что такому умному человеку оскорбительно пояснять такую чепуху.

Джон сжимает ручку своей трости. Пристальное внимание Майкрофта, как и его присутствие в комнате, почему-то немного напрягает. Джону становится неловко, он инстинктивно защищается, чувствуя иррациональное желание отрицать возвращение памяти, но потом сдается, и желание солгать сменяется на желание быть откровенным.- Пустыня, - говорит Джон наконец. – Все коричневое, сухое и горячее. И Лондон в дождь. Я где-то гулял с тростью, не знаю где, и был, - он колеблется, – был сердит на что-то.Майкрофт кивает, задумчиво склоняясь к своему зонтику, выражение лица у него не читаемо.- Вы были раздражены чем-то, когда вспомнили это, - он пристально смотрит в пол, говоря так, будто читает ответы по книге. Джон чувствует мурашки по коже. Майкрофт медленно распрямляет пальцы на изогнутой ореховой ручке зонта.

– Вы были раздражены из-за Шерлока, который убежал по делам, а вас оставил здесь? Или из-за себя, так как знали, что не справились бы, даже позови он вас. Ваша нога, кажется, получше? Ваш физиотерапевт суров, но ее усилия дают эффект.Джон встряхивает головой, раздражение с легкостью одержало победу над страхом.- Как? – спрашивает он. – Откуда вы все это знаете?

- Потому что я пригласил ее из Австрии, - спокойно отвечает Майкрофт. – Как вы думаете, почему она за вас так основательно взялась?Джон ждал не того ответа, и они оба это знали. Глубоко вздохнув и собрав остатки гордости, он со всем возможным достоинством прохромал мимо Майкрофта. Тот аккуратно повернулся на каблуках, с любопытством наблюдая, как Джон медленно расхаживает по гостиной.- Моему брату необходимо, чтобы вы вернулись, - заявил Майкрофт спокойно. – Вы важная часть его жизни.- Просто чудесно. При том, что я ничего не могу вспомнить.- Я прекрасно осведомлен о вашей амнезии, Джон. Так же, как и Шерлок. Но это не значит…В голосе Майкрофта явно звучит покровительственность, и Джон ощетинивается.- Нет! – рявкает он, поднимая руку, заставляя Майкрофта замолчать. Все эмоции стянулись в узел, вся ярость, боль и ненависть, что остались в нем, все глупости, которые в бездумной бессмысленной жалости постоянно говорят ему люди. – Да какой я, к черту, доктор, если не помню, каково им быть? Я никому не могу помочь, я даже сам себе не могу помочь!- Не сейчас, - признает Майкрофт. – Но это не значит, что ваша память потеряна навсегда.- Как не значит, что она вернется, - обрывает Джон. – И не говорите мне, что все будет хорошо. Я постоянно это слышу, мне это все говорят, и уже несколько месяцев. Месяцев! И за это время единственное, что вернулось ко мне – видение пустыни и, пропади он пропадом, - Лондона. Такие же картинки я мог бы увидеть и по телеку.Джон чувствует, что его трясет, он на взводе. На секунду отвернувшись, зажмуривает глаза и заставляет себя успокоиться. Стресс до сих пор вызывает головные боли, ему не стоило терять самообладание, и уж точно не стоило с человеком, который курирует процесс его реабилитации. Трудно представить, сколько связей ради него поднял Майкрофт.Сам Майкрофт молчит, спокойно дожидаясь тишины и пока Джон наконец почувствует, что может разговаривать без криков.

- Простите, - говорит он, успокоившись. – Я не должен был кричать на вас, вы тут совершенно ни при чем.Когда он обернулся, Майкрофт с легким сожалением улыбался, самой искренней улыбкой из всех, что Джон у него видел.- Это простительно, уверяю вас, - говорит Майкрофт. – Обычно на меня не кричат, так что интересно побывать… в другой роли.Джон недоверчиво смотрит на него, но напряженность между ними спадает. В комнате теплеет, она медленно наполняется светом зимнего полуденного солнца, заглядывающего в высокие фасадные окна. Джон медленно выдыхает, провожая глазами солнечного зайчика, ползущего по медового цвета скрипке, лежащей на диване Шерлока. В голову возвращается досадная мысль, и почти сами собой вырываются слова:

- Могу я вас о чем-то спросить?