Глава 21. (1/1)
Несмотря на все протесты, Азалия была полна решимости посещать занятия в тот же день, несмотря на похмелье и синяки.—?Лия, ты самая умная в школе. Ты можешь пропустить один день занятий.—?Нет. У меня нет достаточно веского предлога, чтобы сбежать.Микс бросил на Лилит раздраженный взгляд. Она сочувственно пожала плечами.—?На самом деле у тебя есть очень хорошее оправдание, Азалия.—?Извини? Вы о чем?Чарли появился в дверях, чтобы проводить Лилит к завтраку.—?Извини, что не сделала домашнее задание по математике,?— мягко солгала Азалия. Она не хотела, чтобы о событиях прошлой ночи узнало больше людей, чем необходимо.Лилит закатила глаза, и Микс вздохнул, когда они с Чарли ушли.—?Лия-—?Мы с тобой оба знаем, что если я кому-нибудь расскажу, мне либо не поверят, либо скажут, чтобы я с этим разобралась. И, честно говоря, я собираюсь выбрать второй вариант.***Дневные занятия прошли как в тумане, пока мистер Китинг не выбрал Нокса, Кемерона и Камиллу, чтобы они прогулялись по двору, каждый в своем собственном темпе.—?Никаких оценок на кону, просто прогуляйтесь,?— проинструктировал он их.Камилла шла впереди, делая медленные легкие шаги. Кемерон беспокойно следовала за ней, а Нокс, казалось, погрузился в свои мечты.Наконец, их шаги совпали, чтобы создать ритм.—?Вот так! —?объявил Китинг.?Мне сказали что в стихах…?—?Мне сказали что в стихах,?— отвечали другие ученики, которые уже начали хлопать.?Неземная сила!?—?Неземная сила!Мистер Китинг пошел рядом с Камиллой, подстраиваясь под ее шаг.—?Левой, левой, левой, правой, левой! Левой, левой, левой, правой, левой! Лево, стоп!Они остановились.—?Благодарю вас, леди и джентльмены. Если вы заметили, каждый начинал свой собственный шаг, свой собственный темп.Он быстро зашагал.—?Мисс Винсент, не торопясь, как обычно. Мистер Кемерон, вы могли видеть, как он думает: ?Так надо? Может быть, не так надо. Может быть, не так. Я знаю, что. А может, и нет. Я не знаю?. А мистера Оверстрита влекла непреодолимая сила природы. Да, мы это проходили!По классу прокатился смех.—?Все в порядке. Так вот, я привел их сюда не для того, чтобы высмеивать. Я привел их сюда, чтобы проиллюстрировать суть конформизма: трудности в поддержании собственных убеждений перед лицом других. Так вот, те из вас… я вижу выражение ваших глаз: ?я бы пошел по-другому?. Ну, спросите себя, почему вы хлопали. Теперь у всех нас есть большая потребность в принятии. Но вы должны верить, что ваши убеждения уникальны, ваши собственные, даже если другие могут считать их странными или непопулярными, даже если стадо злобно блеет. Роберт Фрост сказал: ?В лесу разошлись две дороги, и я, выбрал для нехоженую?. А теперь я хочу, чтобы вы нашли свою собственную дорогу прямо сейчас. Ваша собственная манера шагать, расхаживать. В любом направлении. Все, что захотите. Гордость ли это, глупость ли, что угодно. Господа, дамы, двор ваш.Его класс рассредоточился по двору. Хопкинс и его друзья принялись бесцеремонно расхаживать вокруг, кивая головами и виляя ногами.—?Вам не нужно выступать, просто сделайте это для себя,?— крикнул Китинг.Он увидел Лилит и Чарли, прислонившихся к колонне, и парня, обнимающего девушку за плечи.—?Кто-нибудь из вас присоединится к нам?—?Пользуемся правом не ходить,?— ухмыльнулся Чарли.—?Благодарю Вас, мистер Далтон, мисс Дюбарри. Вы только что проиллюстрировали суть: ?плыви против течения?.