Глава 11 (1/1)
Микроавтобус завернул на дорогу, которая вела по направлению к мосту Онбецу, по нему можно было выехать из города. Генри, сменивший Шидзуку на водительском месте, старался не сталкиваться с машинами, оставшимися на трассе, чтобы не повредить уже немного покоцанный микроавтобус. Он объезжал толпы мертвецов, встречавшихся по пути. Так они ехали всю ночь, кто-то уснул в дороге, к другим сон никак не шел.Под утро Генри снова поменяла Шидзука. Он проснулся ближе к полудню от лучей солнца, которые светили ему в лицо. Открыв глаза и потирая их руками, он увидел колонну машин, будто ожидавших своей очереди. Генри взглянул на остальных, чтобы узнать, чем они занимаются. Некоторые еще спали, другие наблюдали за людьми, пытавшимися пройти через мост. Им мешали баррикады, установленные полицейскими. — Сохраняйте спокойствие! Не подходите близко к ограждению! — пытались успокоить толпу полицейские.Напирающие люди не обратили внимания на их требование и продолжали перелезать через заграждения, чтобы перейти на другую сторону. Один из полицейских вытащил из кобуры пистолет и, направив его в небо, выстрелил предупредительный. Стражам порядка был отдан явный приказ: мост не должен пересечь ни один человек.— Это последнее предупреждение, в следующий раз мы будем стрелять на поражение, — сказал полицейский, направляя пистолет на людей.Толпа хлынула назад. Но люди не уходили, стояли неподалеку от моста на безопасном расстоянии от вооруженных полицейских.Генри понял, что перейти через мост будет весьма проблематично. Переплыть реку тоже не получится, течение было слишком сильным. Оставалось искать другой способ выбраться из города. Он почувствовал вибрацию в кармане, в котором находился телефон. Доставая его, Генри заметил, что ему звонят с неизвестного номера. Сперва он не мог понять, как ему дозвонились, ведь связь не работала. Ответив на звонок, Генри спросил:— Кто это?— Генри, это я. У нас мало времени, связь скоро прервется. Я послал за тобой отряд коммандос из корпорации "Амбрелла", они выведут тебя из экспериментальной зоны, — взволнованно сказал мужчина по телефону.— Отец, где мама? Как ты связан с корпорацией "Амбрелла"? И что за экспериментальная зона? — с ужасом воскликнул Генри, отчего его группа посмотрела на него с недоумением.— Она в безопасности. У меня нет времени объяснять тебе подробности прямо сейчас, подожди нашей встречи. И не потеряй телефон, только через него тебя смогут найти. А теперь уходи с моста, они... — не успел он закончить предложение, как связь прервалась.Генри сделал глубокий вдох. Ему нужно было успокоить свои и без того напряженные нервы и переварить услышанную информацию. Его отец как-то связан с "Амбреллой", одной из крупнейших в Европе фармацевтических корпораций, возможно, он работает на нее. Ради его спасения сюда пришлют отряд специального назначения. И что означают слова отца об экспериментальной зоне? Не может же быть того, что зомби были созданы искусственно? Вспомнив предупреждение отца, Генри собрался уходить. Он достал из рюкзака булку, которую взял в магазине по дороге.— С кем ты разговаривал? — спросили его, все были в недоумении, ведь связи не было.— Это был мой отец. Он сказал, что в ближайшее время здесь станет небезопасно. Я собираюсь уйти. Если кто-то захочет пойти со мной, я буду только рад, — предложил Генри, доедая булочку.— Я лучше пойду с тобой, чем останусь с этим сумасшедшим, — сказала Такаги, указывая пальцем на учителя Сидо, который с фанатизмом рассказывал что-то ученикам.Кроме нее с Генри решили пойти Марикава-сенсей, Саэко, Кота, четыре одноклассницы Генри, а также Такудзо, парень, которого Генри спас, и его девушка.Собрав вещи, они собирались выйти из микроавтобуса, когда учитель Сидо преградил им путь.— Неужели вы собрались нас бросить? — с издевкой спросил Сидо.— Так лучше, чем оказаться рядом с тобой, — засмеявшись, ответил Генри.— Хорошо. Мы вас не держим. Марикава-сенсей, а вы должны остаться. Вы же не бросите в беде учеников? Им может понадобиться медицинская помощь. И кроме вас тут больше никто не умеет водить, ведь Генри тоже покидает нас, — разведя руки в стороны, сказал Сидо. Он все время смотрел все время на Шидзуку похотливым взглядом, под которым она только съеживалась.— Вы слишком далеко заходите, учитель Сидо, остановитесь, пока не стало поздно, — предупредил его Генри, кладя руку на рукоятку меча.— Это ее обязанность как медсестры присматривать за больными учениками, — Сидо подошел к Шидзуке и протянул руку, чтобы схватить ее.Генри вытащил меч из ножен и рубанул по его руке. — Аааааа! Ааааа! Ааааааа! — завопил от боли Сидо, схватившись за рану на запястье.— Давайте уже выйдем отсюда, — поторопил друзей Генри, глядя на кровь, текущую из кисти Сидо на пол.Обезумевший от боли Сидо достал из кармана пиджака шариковую ручку и напал на Генри, последним выходившим из автобуса. Почувствовав опасность Генри быстро повернулся, но ручка вошла ему в ключицу на четыре сантиметра.Сморщившись от боли, Генри ударил кулаком Сидо по лицу так, что тот со сломанным носом упал на пол, время от времени дергаясь. Вытащив ручку из ключицы и зажав рану, Генри вышел на улицу.