7. Ты мне поможешь (1/1)

—?Ну же, присаживайся,?— Риппнер показал рукой на стул напротив.Запястья Джексона были прикреплены к столу цепями, благодаря длине которых он мог свободно жестикулировать.—?Спасибо,?— с ехидством ответила ему Кейра, занимая место за столом.—?Тебе идёт этот цвет,?— Риппнер осмотрел её желтое платье. —?Жаль только,?— он слегка наклонил голову набок,?— помаду забыла.—?Тебе тоже идёт эта форма. Оранжевый очень к лицу,?— приподняв брови, Кейра ухмыльнулась.Они смотрели друг на друга с ехидными улыбками. Кейра не хотела уступать Джексону в этом бою уколов и насмешек. Вспомнив, что всё-таки пришла по делу, она выпрямила спину и достала блокнот с ручкой.—?О,?— протянул Риппнер,?— давай не будем усложнять наши отношения,?— он придвинул к себе ?инструменты? Кейры. —?Я пригласил тебя не для интервью, да и конспекты проверять не буду,?— сложив руки на столе, он наклонился ближе:?—?Давай просто,?— Джексон замолчал на мгновение и тихо произнес,?— пообщаемся.—?Хорошо,?— чтобы быть подальше от лица своего собеседника, Кейра откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. —?Чего ты хочешь?—?Остаться с головой на плечах,?— ответил он, глядя в глаза собеседнице. —?Мне нравится моя жизнь, Кейра. И я не хочу с ней так быстро прощаться. Тем более, у меня ещё остались некоторые,?— Риппнер выпрямился с глубоким вздохом, покачал головой в раздумьях и ехидно произнес,?— дела.Кейра закинула ногу на ногу. Она с особым вниманием следила за преступником, за каждым его жестом, интонацией слов и за тем, как он без лишней скромности осматривал её тело.—?Это очень интересно, но причём тут я?—?Ну как же,?— и снова на его губах ухмылка. —?Ты мне поможешь.В удивлении Кейра приподняла бровь:—?И почему же я должна тебе помогать?Наглость Риппнера её поражала, а может, и вовсе восхищала. Но ни в коем случае нельзя подать вид, что она симпатизировала ему, нельзя дать ему повод для лёгких манипуляций.—?Потому что я тебе нравлюсь,?— с насмешкой произнес Риппнер.Кейра опешила. Она быстро облизала губы и будто бы завязала узел из своих рук на груди сильнее. ?Это неправда?,?— пронеслось в её голове, но следом появился вопрос:—?И как ты это понял?—?Это же очевидно,?— он приподнял голову, и его взгляд превратился во взгляд победителя. —?Я вижу, как ты смотришь на меня, Кейра. Как ты хочешь, чтобы мой взгляд опустился ниже, а этот стол и цепи не мешали мне,?— Риппнер снова наклонился ближе:?—?Признайся, ты думала обо мне, мечтала об этой встрече.Его голос гипнотизировал, но тон был полон издёвки. Кейра чувствовала, как в её теле поднималось напряжение. Жар подходил к щекам, и она надеялась, что они не покраснели. Переплетённые ноги впивались друг в друга с неистовой силой. ?Что он делает со мной???— подумала Кейра, стискивая зубы. И вдруг он тихо засмеялся:—?Расслабься, я просто играю с тобой.—?Джексон,?— она придвинулась к столу и сложила на нём руки,?— я не буду подыгрывать тебе. Если хочешь мне что-то предложить?— пожалуйста, но я…Мысль оборвалась испуганным вздохом?— Риппнер резким движением вцепился в её руку. Их лица находились чрезвычайно близко, и Кейра чувствовала чужое дыхание на своих губах.—?Послушай меня,?— его тон сменился на устрашающий. —?У меня нет времени на пустую болтовню, и поверь, злить меня не в твоих интересах,?— тихо шипел Риппнер подобно змее. —?Мне нужно, чтобы меня перевезли в государственную тюрьму в Брадфорде.—?С какой стати я должна тебе помогать?Кейра смотрела ему в глаза и старалась не выдать переживания. Сердце рьяно колотилось в груди?— ей и впрямь было страшно. Риппнер наклонился ещё ближе, но двигаться нельзя. Будто в дикой природе, Кейра застыла перед хищником, ведь любое движение с намёком на побег заставит его вцепиться в глотку. Джексон едва коснулся её губ своими и прошептал в них:—?У тебя нет выбора.Словно электрический разряд пронзил её тело. Кейра уже не могла контролировать своё дыхание и приоткрывающиеся от слабости губы. Она застыла, а Риппнер не планировал отодвигаться. Взгляд нервно скакал от его губ к голубым глазам. Кейра хотела бы что-то ответить, быть может даже возразить, но не могла проронить ни слова.—?Наше свидание окончено,?— слегка улыбаясь, он отклонился назад.Дверь тут же открылась, и Кейра, дрогнув, выпрямила спину. Она взяла свои вещи, подошла к выходу из комнаты и, проглотив застрявший в горле ком, произнесла:—?Я сделаю всё, что в моих силах. Но при одном условии.—?Каком же? —?удивленный Риппнер изогнул бровь и сложил руки на груди.—?Ты будешь мне должен.Преступник уставился на неё холодным взглядом. Невозможно было понять, о чём он сейчас думает. Кейра волновалась, а её щеки пылали, но она гордо держала подбородок. Спустя мгновение, которое ей показалось вечностью, губы Джексона расплылись в лёгкую ухмылку:—?Идёт.