Глава 8. Голос из темноты (1/1)
Её встретил бардак. И это ещё мягко сказано.Когда-то эта комната, очевидно, служила кабинетом владельца особняка. В убранстве угадывался вкус избалованного богатством эстета: тёмные обои, стол из чёрного дерева, мраморные бюсты известных и не очень людей, каждый стоимостью в годовой доход Франчески, бархатные шторы. Но всё это было изломано, уничтожено, словно по одной отдельно взятой комнате прошёлся канзасский ураган. То, что когда-то было дорогими оригиналами старых картин, превратилось в лохмотья; то, что раньше должно было быть небольшой личной библиотекой, обратилось в пепел и щепки; то, что, видимо, было зеркалом в полный рост, валялось на полу осколками. Следы на стенах, глубокие борозды поперёк сложного узора, были похожи на последствия ударов разъярённых когтей, и Франческа с каким-то странным холодом поняла, что эти следы оставил человек. Тут и там по полу сиротливо лежали обрывки бумаг и фотографий, явно тронутые пламенем.—?Боюсь спросить, чьих это рук дело,?— пробормотала Франческа, внутренне не желая признавать, что знает ответ на вопрос.Ей потребовалось несколько мучительно долгих секунд, чтобы побороть желание развернуться и убежать, прежде, чем сделать шаг вперёд. Инстинкт самосохранения, в конце концов, никогда не был её сильной стороной.—?Откуда бы начать?.. —?спросила она сама у себя, и взгляд её натолкнулся на бардак на полу и столе. Обломки тонких рам, обрывки бумаги. По большей части искать тут что-то было уже бесполезно, но надежда всё же ещё теплилась.Она опустилась на корточки, чтобы подобрать несколько более или менее крупных обрывков. Похоже на паззл ?Тысяча и одна часть??— только собирать придётся не итальянский пейзаж, а сотню, должно быть, старых фотографий. Бумага в её руках норовила рассыпаться от любого прикосновения?— документы, например, восстановлению уже точно не подлежали, а фотографии держались разве что на собственной ламинации. Отчаянию, впрочем, Франческа не поддавалась?— по закону жанра здесь не могло ничего не сохраниться.Шаг за шагом она продвигалась по бардаку, старательно игнорируя вид стен и фурнитуры, обрывок за обрывком в её руках скапливались чьи-то воспоминания, чужие лица и истина. Определение этой самой истине Франческа давать затруднялась, на она определённо была где-то здесь. Не ?там?, как завещал Малдер, а именно среди уничтоженного. Вот она уже почти собрала красивую винтажную фотографию женщины в чёрном платье с вышитыми звёздами. Женщина, помимо своей очевидной внешней красоты, обладала какой-то странной притягательностью во взгляде, что иначе как ?она знает какую-то тайну? описать было нельзя.—?Жена хозяина или просто знакомая? —?спросила сама себя Франческа, вытягиваясь в полный рост. Нужно было разложить фотографию хотя бы на столе, чтобы рассмотреть получше. Не пройдя и пары шагов, она запнулась об обломки одного из шкафов и чуть не встретилась с полом, лишь чудом удержав равновесие.—?Разбросают тут,?— пробормотала она себе под нос. —?А это ещё что?..Неудачливость внезапно решила ей помочь?— иначе не объяснить то, что под шкафом обнаружилась кипа почти нетронутых книг и, что немаловажно, несколько фоторамок. Осторожно, не то боясь порезаться о разбитое стекло, не то не желая увидеть содержимое, Франческа перевернула одну из них.Четыре человека, улыбающихся друг другу с искренностью лучших друзей. Трое мужчин, одна женщина. Та самая, в платье со звёздами. Фотографию время не пощадило, но лица при хорошем освещении всё ещё можно было рассмотреть. Франческа вытащила фото из покорёженной рамки, подскочила к окну и, мигом позабыв о своей нерешительности, одёрнула одну из штор.Мужчина в домашнем, удушающе дорогом?— даже на фотографии видно?— халате стоял в самом центре и влюблёнными глазами смотрел на женщину, полностью игнорируя камеру. Франческа прищурилась, всматриваясь, почувствовав узнавание?— и верно, мужчина этот был по какой-то иррациональной причине даже в таком ракурсе и антураже похож на Марка Фейербаха. Только вот Марку не дашь и тридцати, а фотографии явно больше.—?Какого хрена,?— глубокомысленно прокомментировала Франческа, но предпочла оставить выяснение внешнего сходства на потом.Перевернув фотографию на тот редкий случай, если там есть дата или хотя бы год, она нарвалась на джекпот: подпись красивым витиеватым почерком, лишь слегка истёршаяся от времени. ?Дэмиэн, Уилл, Марк и Сэлин?— в память о вечной дружбе. 1990 год?.—?Те самые… —?Франческа похолодела. Она уже была знакома с этими именами, ведь в заметках, найденных Льюисом по её просьбе, именно они значились как пропавшие без вести в инциденте ?Мейер Манор?. Марк?Мейер, звезда Голливуда. Уилл?— не иначе как Уильям Дж. Баттерфилд, полковник и старый друг. Дэмиэн?— молодой мэр города Рэспи-Хилл и Сэлин?— его сестра. Тогда, зимой, она нашла лишь имена, ни единой крохотной зацепки, у большинства их них во времени даже затерялись фамилии. Это был воистину джекпот. Или точка невозврата.Франческа перевернула фотографию обратно. С Уильямом всё было и так ясно?— молодой военный, который каким-то чудом получил звание полковника во время войны в заливе и вернулся целым и невредимым. Дэмиэн и Сэлин занимали её куда больше. Ни фамилий, ни прошлого, единственная информация?— Дэмиэн был мэром Рэспи-Хилл и его окрестностей, но раз самого города не существовало в документах, то и мэра его?— тоже. Лишь одна смазанная фотография из архивов, которая так болезненно напоминала Дарка.—?Это всё-таки ты, да? —?спросила Франческа не то у провидения, не то у фотографии, проведя по ней кончиками пальцев.Улыбчивый, светлый Дэмиэн никак не вязался с образом Дарка, какой он есть сейчас. Зализанные волосы на старомодный манер, строгий чёрный костюм и трость. Совсем не он, но всё же сходство отрицать невозможно.—?Что же всё-таки произошло?.. —?она обернулась к комнате, снова оценивая кошмарный беспорядок. В голове что-то щёлкнуло. —?Дура! Стол же почти нетронут!Выломать запертые ящики рабочего стола оказалось несложно из-за покосившегося от времени дерева. Пара уверенных рывков на себя?— и вот в её руках уже истрёпанные бумаги, целая кладезь информации. И плевать, что она, скорее всего, забудет её, как только вернётся домой. Это было слишком важно здесь и сейчас.Большую часть бумаг составляли формальные письма, сохранилось целое одно неподписанное приглашение на званый ужин. Дрожащими по какой-то причине руками Франческа извлекла на свет из самого низа ящиков потрёпанный ежедневник в бордовом переплёте.?Я здесь не был слишком давно?— с самого детства, пожалуй. Мейер Манор заброшено почти полностью, из постоянной прислуги остался только верный отцу садовник. Хотя он с причудами, раньше я за ним такого не замечал. По какой-то причине отказался от комнаты в самом поместье, предпочёл вернуться в свой старый садовничий домик. Мне же проще?.?Оказывается, это очень приятно?— повидаться со старыми друзьями. Уилл скачет по карьерной лестнице, как горный козлик, хвастается новой медалью. Не могу понять этого восторга. Война?— не для меня?.?Дела в поместье идут даже лучше, чем я предполагал. Большинство комнат уже благоустроено, осталось лишь перевезти сюда свою библиотеку и картины. Приятно всё же жить в таком небольшом городе, как Рэспи-Хилл, небо и земля по сравнению с Голливудом. К тому же, Сэлин здесь нравится больше?— есть возможность чаще видеться с братом?.?Дэмиэн победил на выборах с поразительным количеством голосов. Что ж, лучшей кандидатуры на роль мэра этого маленького городка и придумать нельзя. Быть может, он придумает, что делать со свалившимися на его светлую голову проблемами. Сэлин счастлива как ребёнок. Давно не видел ей такой улыбающейся. Пожалуй, мне даже немного завидно, что успехи брата радуют её больше, чем свои собственные или тем более мои?.?И снова удача! Отличный фильм, рекордный срок съёмок. Love to Soon будет прекрасным дополнением к моей коллекции наградных ролей. Пусть это всего лишь романтическая мелодрама, это всё ещё хорошие рейтинги и кассовые сборы. Мой гонорар скоро обзаведётся ещё одним знаком в чеке, приятно греющим душу?.—?Дневник, значит… —?Франческа и поверить не могла, что на этот раз ей повезёт настолько. Записи были сделаны очень давно, от времени чернила рассохлись, но оставались по какой-то причине читаемы. Но чем дальше она изучала содержимое ежедневника, тем хуже становилось. И не сказать наверняка?— ей или автору.?Не могу поверить, что она сбежала. Променять меня?— меня! —?на Уилла равносильно удару кинжалом в спину. Мы ведь были друзьями с самого детства, а теперь он увёл у меня любовь всей моей жизни. Сэлин, ты ведь действительно была любовью всей моей жизни. Знай, что моя ненависть так же сильна, как моя любовь?.?Ничего не произошло. Совершенно. Жизнь в поместье как будто остановилась. Прислуга перестала меня замечать?— или мне так показалось. Стоит чаще выходить из кабинета, если хочется прежнего внимания?.?Сегодня я нашёл вещи, которые Селин оставила при своём, не побоюсь сказать, побеге. Какие-то оккультные книги. Я практически уверен, что они принадлежали Сэлин, я бы точно не стал подобное приобретать в свою коллекцию. Всё вперемешку. Выдержки из работ Алистера Кроули, какая-то чушь про карму и реинкарнацию, расклады таро. Она в самом деле этим интересовалась? Смешно. Я почти перестал жалеть о её уходе?.?Он уехал. Война в заливе не щадит никого, надеюсь, Уилл не станет исключением. Забавно, что ещё недавно я бы сделал всё, чтобы избавить его от этой участи. Война?— отвратительное явление по сути своей?.?Сегодня я слышал в этом доме голос. Никому из прислуги он не принадлежит, и меня это смущает. Неужто в дом кто-то смог пробраться? Нужно усилить охрану?.?Немыслимо! Ведущая роль впервые досталась не мне! Что они вообще о себе возомнили? Я по праву признан одним из лучших современных актёров, у них не было никаких причин отказать мне в прослушивании! Довольствоваться второстепенной ролью я не намерен. Какая же чушь?.?В доме никаких чужаков не нашли. Почему-то я не удивлён. Снова его слышал, практически уверен, где именно смогу найти его. Не поздоровится тому, кто решил проникнуть за стены Мейер Манор?.?Снова отказали в роли. Мне нездоровится всё больше. Похоже, стоит покинуть поместье на некоторое время, не могу находиться здесь, не вспоминая о ней. Говорят, Асуан — отличное место для отдыха. Самое то, чтобы развеяться, привести себя в порядок и не сойти с ума. Что за мерзость?— страдать по женщине. Самому от себя противно?.?Он не в доме. Он в голове?.Её спину прошиб сквозняк.Франческа дёрнулась, как будто её только что ударили, и нервно огляделась по сторонам.—?Блядь,?— выдохнула она. —?Чтиво похлеще Лавкрафта на ночь. Чего ж тут холодно-то так, дыры что ли в стенах…Она захлопнула дневник и забрала фотографию с твёрдым намерением изучить подробнее дома. Даже если её память сотрётся, то вещественные доказательства не исчезнут никуда?— во всяком случае, она надеялась. А ещё надеялась, что Дарк об этом ничего не узнает, иначе головы ей точно не сносить. Его щепетильное отношение к подобного рода информации вызывало у Франчески разве что не приступ аллергии.Сквозняк не затих, но только усилился. Вдобавок к ветру, ползущему по ногам, послышался шорох бумаги и почему-то отдалённый звон стекла. Франческа тихо сглотнула.—?Домой пора,?— решила она и направилась к двери, ощущая неестественность окружения ещё сильнее, чем когда только вошла.С громким ?БАМ!? дверь прямо перед её носом захлопнулась, а звон стекла стал громче, и Франческа в унисон с грохотом выругалась.—?Дарк? —?предположила она, ощущая нарастающий страх. Во всяком случае, ей уже было о чём беспокоиться?— двери просто так перед носом не захлопываются.Ей никто не ответил, если не считать нервирующего шороха и звона. Франческа оглянулась в надежде найти тут какой-нибудь дополнительный выход, а потом вдруг обнаружила, что что-то изменилось. Не сразу, но до неё дошло, что раньше абсолютно ровной зеркальной глади у стены здесь не было.Зеркало не выказывало никаких признаков иррациональности. Обычный предмет интерьера, таких десятки, в каждом доме есть зеркало. Начищенной стеклянной поверхностью сложно напугать, во всяком случае, если ты находишься в квартире в центре города под клетчатым пледом, а не стоишь посреди полуразрушенного кабинета в тёмном особняке, а зеркала раньше здесь не было.—?Дарк?.. —?снова попробовала позвать она, на случай, если одного не хватило. —?Обещаю быть хорошей девочкой и больше сюда не лазать, только выпусти, пожалуйста! Я не со зла! —?и осторожно сделала шаг назад.Пол вдруг содрогнулся, и зеркало подёрнулось рябью, какая бывает на потревоженной глади озера. Андерсон пискнула, от страха позабыв весь свой многообразный словарь нецензурной лексики, и рванула к двери, дрожащими руками нашарила ручку, то и дело оглядываясь на зеркало, и попыталась повернуть. И ключевое слово здесь?— ?попыталась?.—?Заперто… —?выдохнула она себе под нос, и к горлу медленно подступило ознобом осознание, что она, кажется, попала в переделку.Что-то схватило её за лодыжку и дёрнуло на себя. С почти буквально ультразвуковым ?Блядь!? Франческа грохнулась на пол, но в покое её не оставили?— потащили за собой. Она успела развернуться спиной вниз, чтобы обнаружить: половину кабинета заволокло чёрным дымом, точь в точь фильм ужасов на кабельном после полуночи, и одна из протянувшихся к ней струек дыма, подобно щупальцу, тащила Франческу к себе.—?Нет уж!Она хватила первое, что попалось ей под руку?— обломанную ножку стула. Кинула в сторону дыма и, судя по дребезгу, попала ровнёхонько в зеркало. Тут же следом полетела какая-то сожжённая книжка. Потом ещё и ещё, пока под рукой не остался только холодный пол. В ответ послышался рёв, и хватка ослабла.—?Поплачь мне ещё тут! —?рявкнула в ответ Франческа, воспользовавшись заминкой, чтобы встать.На смену одному ?щупальцу? появилось ещё три, а зеркальная гладь показалась во всей своей совершенно не ужасающей повседневной красе, отражая растрёпанную Франческу, уже умудрившуюся заработать несколько ссадин в момент падения. Её отражение заволокло дымом куда сильнее, чем это было на самом деле, а там, в зеркальной глади, позади неё был ещё кто-то… И она очень, очень боялась обернуться.Её продолжало целеустремлённо тащить к зеркалу. На этот раз отбиваться было нечем, хотя Франческа очень старалась?— она лупила по ?щупальцам? единственной свободной рукой, заставляя их то исчезать, то появляться, но плачевного положения это не меняло. Вечер давно перестал быть томным, превратившись в кошмар.—?Пусти, тварюка, пусти!Впервые в жизни ей было страшно. По-настоящему страшно, до зудящей боли в загривке, до белоснежных щёк, до онемения пальцев. В своей жизни Франческа боялась многого?— темноты, высоты, незнакомцев, толпы?— но никогда это не был настолько сильный, первобытный, уничтожающий страх.Тварь, кем бы она ни была, тащила её за собой вглубь зеркального отражения, оплетая безразмерными ?конечностями? за руки и ноги, мешая двигаться и отбиваться. Где-то там, в глубине, в ожидании сверкали тёмные красные глаза, которые Франческа с ужасом узнавала. Меньше всего на свете сейчас ей хотелось признаваться себе, что это были глаза Дарка.Она ведь не сделала ничего, за что бы он желал её смерти… Или сделала?Разумеется, сделала, он ясно дал ей понять, что копаться в его прошлом?— удел самоубийц. Глупая Франческа никогда никого не слушала, и теперь это непослушание могло оказаться фатальным.—?Пусти, блядь! Дарк!Неожиданно она почувствовала другое, ледяное прикосновение живых, совершенно человеческих пальцев к её запястью. Чужая сильная рука схватила её и дёрнула на себя, заставив тварь возмущённо зарычать, а Франческу?— испуганно зажмуриться. Она не знала, что происходит, но чувствовала себя тряпичной куклой, которую не поделили два ребёнка в песочнице.—?О??т??п??ра????в??л?????????я??й????с?я??? о??б?р?????а????т???н??о?, т??а?????м? т??????еб???е?с??а??????м???о????????е ме?ст?????о???! —?послышался до боли знакомый голос, после чего?— несколько глухих ударов, и крепкие путы твари исчезли, заставив Франческу упасть прямо на руки спасителю. Её трясло, обморок грозился вот-вот наступить.—?Дарк?.. —?она через силу подняла глаза, чтобы увидеть его крайне недовольное лицо. —?Ты вовремя…—?Что ты здесь делаешь? —?прошипел он, помогая ей встать на ноги. Колени Франческу не слушались, и ей пришлось держаться за Дарка, чтобы не упасть. —?Тебя не должно здесь быть!—?Я… Извини,?— в таком состоянии она нашла в себе силы только отвести взгляд. —?Ты ж молчишь, как шпион на допросе, что мне ещё оставалось делать…—?Дура! —?рявкнул Дарк, но держать не перестал. —?Какая же ты дура!—?Знаю. Сам как будто не дурак,?— Франческа всё же не удержалась от колкости.—?Немедленно отправляйся домой, пока…Договорить Дарку не стали. Тварь из зеркала взревела снова, заставив их отпрянуть, и потом сотканные из дыма конечности поползли по стенам снова.—?Беги! —?не попросил, приказал Дарк, толкая Франческу к двери. На её удивление, проход был снова открыт?— видимо, Дарк постарался, пока она тщетно бодалась с дымом. Она схватилась за косяк, сделала один-единственный шаг в спасительный коридор и всё же вопросительно обернулась.Тварь схватила Дарка за горло, мешая толком сопротивляться. Однако Дарк сдаваться не планировал?— один сильный удар, сопровождённый изрядным снопом аномальных искр и скачком ауры, заставил тварь завизжать и отпрянуть в сторону.—?Беги, кому сказал! —?рявкнул Дарк, заметив, что Франческа всё ещё стоит здесь. —?Ж????????и?????в??????о??! Фрэн!И только тогда она побежала.