1 часть (1/1)

?Твой, словно облако, наряд, а лик твой — как пион,Что на весеннем ветерке росою окроплён.Коль на вершине Цюньюйшань не встретился с тобой,— Увижусь у дворца Яотай под светлою луной?.В зарослях гибкого бамбука среди горбатых гор простёрся великолепный город Наньчан?— столица провинции Цзянси. Горный воздух, напоенный ароматным запахом сосновой хвои и трав, стал шелковым полотном. Шумный город был наполнен центральными рынками и местными купцами, которые спешили представить самый наилучший товар.—?Госпожа Байджу, куда вы так торопитесь,?— служанка в шелковых одеждах старалась успеть за быстрым и лёгким шагом своей хозяйки. Ладная девушка с изящной фигурой стремительно шла по пыльным улицам. Каштановые волосы были убраны в незатейливую причёску, а на поясе висел прямой меч, убранный в виртуозно и дорого отделанные ножны. Го Байджу разглядывала торговые прилавки с шёлком и другими пустячками, которые то и дело неоднократно привлекали внимание.—?Нан Ю, сколько у меня с собой? —?Баджу остановилась около лавки с украшениями, её?взгляд приковал змеиный нефритовый амулет с высеченным на нем соколом. Длинные женские пальчики взяли украшение. Камень был гладкий и тёмный, как ночное небо, кое-где просвечивались зелёные переливы, словно в глубине таилась какая-то драгоценность.—?Десять золотых, госпожа,?— прошептала на ухо своей хозяйке служанка, когда подошёл торговец.—?Я хочу эту вещицу. Куплю её за шесть золотых,?— Го Байджу улыбнулась торговцу, который от услышанной цены выпал в осадок.—?Но, госпожа Го, этот амулет обойдется?не меньше двадцати золотых,?— мужчина стал нервно переминаться с ноги на ногу. Он прекрасно знал, кто перед ним, и что для этой женщины ничего не стоит выложить огромную сумму за какую-нибудь ерунду.—?Нет. В этом городе нет семьи, которая сможет выложить двадцать золотых за эту вещь,?— девушка усмехнулась.—?Но вы можете,?— мужчина глазами указал на шелковый кошель на поясе у Го Байджу.—?Да, но эта вещица не стоит двадцати золотых. Я предлагаю хорошую цену,?— девушка давила торговца взглядом.—?Госпожа, десять золотых? Такая цена вас устроит? —?мужчина совершил последнюю попытку, в надежде глядя на желанный кошелёк.—?По рукам! —?девушка протянула тугой?кошель.Байджу обладала личными качествами совсем нежеланными для юной леди: настойчивостью и несгибаемостью. Братья часто сравнивали её с палкой бамбука, нежели с каким-либо цветком. Юная барышня в возрасте шестнадцати лет должна была иметь хорошее воспитание, грацию, манеры, утончённый вкус и мягкий нрав, чтобы стать желанной невестой. Однако, когда девушка растёт в окружении множества братьев в семье военачальника ни о каких женских привычках и речи быть не может, но её матушка всё же не опускала руки и старалась дать дочери хоть какое-никакое женское воспитание.Девушка шла к поместью, радостно рассматривая в руках камень.—?Госпожа, почему вы не заплатили полную стоимость? Это же бедный торговец, зачем его так обдирать? И для чего вам мужская подвеска? Вы?собираетесь?дарить её отцу или кому-то из братьев? —?служанка была совсем юна, и незнакома с дворцовым этикетом, к которому сама хозяйка относилась с великим пренебрежением.—?Эй, Нан Ю, не чрезмерно ли много вопросов? —?Байджу подняла бровь,?— ты совершенно забыла кто я?—?Прошу прощения… —?служанка замялась и опустила глаза.—?Данная подвеска для моего будущего мужа. Если он будет таким же, если сможет завоевать меня, я стану покорной женой в его объятиях,?— девушка улыбнулась и подняла глаза к небу. Лёгкий ветерок играл с выбившимися прядями каштановых волос в отросшей чёлке. Жизнь казалась такой невесомой, а сердце юной госпожи Го пело, в ожидании, что однажды, даже она будет любима достойным мужчиной, которого выберет сама. Она поднялась по каменным ступеням и направилась прямиком в залу, где её уважаемый отец принимал гостей.—?Долгой жизни отцу! —?девушка открыла тяжёлые двери и вошла, в залитое светом, помещение. Яркие одежды юной красавицы дополняли цветущий вид. Она поклонилась мужчинам в знак приветствия со всей грациозностью, на которую была способна.—?Господа, моя старшая дочь?— Го Байджу, самая прекрасная и богатая невеста всех пяти провинций от Цзянси до Южной Чжили! —?мужчина в дорогих одеждах, восседавший на кушетке, громогласно объявил вошедшую девушку. Множество господ знатных фамилий обратили свои взоры на юную особу, которая светилась здоровьем и красотой.—?Генерал Го, ваша дочь прекрасна как хризантема по весне,?— чужестранец, сидевший подле хозяина дома, первым выразил?своё восхищение,?— питаю надежду, что столь прекрасная голубка ещё не замужем?—?Господин Такеда, нет, моя дочь ещё не выбрала себе супруга.—?Тогда осмелюсь предложить вам своего племянника, он прекрасный воин и хорош собой,?— иностранец выразил глубокое почтение, дабы кандидатуру хотя бы рассмотрели.—?Ездит ли он верхом, господин? —?Байджу внимательно посмотрела на мужчину.—?Да, госпожа Го, безукоризненно. Скажите, какой подарок ему вам преподнести, дабы заверить вас в его серьёзных намерениях. Наша семья не поскупится на дары, генерал. Породниться с вами величайшая честь для нас!—?Пусть ваш племянник в качестве предложения подарит мне седло для верховой езды достойное меня,?— девушка взглянула на отца, которому эта идея не была по душе. Седло подносили лишь мужчинам, а такой дар женщине ставил её на одну ступень с будущим супругом. Спутник жизни признавал свою супругу и таким подарком соглашался быть ?осёдланным?. Для множества мужей это было оскорбительно и неуместно.—?Байджу,?— генерал?процедил через зубы, когда в комнате повисла гробовая тишина.—?Я передам ему ваше пожелание, госпожа,?— господин Такеда тяжело вздохнул и извинительно посмотрел на генерала.***—?А - Джу! Это неслыханная дерзость! Ты опозорила меня перед военными! Какая женщина просит подарить ей на помолвку седло! —?генерал был в гневе. Мужчина ходил по комнате и метал молнии.—?Прошу прощения, отец, но я хочу выйти замуж за мудрого мужчину, который будет принимать меня такой,?какая я есть, а не запирать в клетке как диковинку, и не душить, и не стреножить как лошадь. Вырастили меня свободной, и я не променяю эту свободу ни на одну золотую клетку. Даже если это будет сам император, я не буду женой поневоле,?— девушка смотрела на отца. Её зелёные глаза, как яркие изумруды горели яростью и решительностью.—?Я слишком избаловал тебя, Байджу… Это моя вина… Надо было тебя отдать на воспитание твоей матери,?— генерал сел на кушетку и тяжело вздохнул.—?Вы сделали меня той, чье отражение вызывает у всех зависть. Какая женщина хочет быть прислугой? Хочет быть десятой женой, двери в чьи покои больше никогда не откроются. Даже?одной, но не любимой…—?Что будет с тобой, когда меня не станет? Кто позаботится о тебе? —?он взглянул на дочь.—?Я сама могу о себе позаботиться! Я могу стать полководцем или открыть лавку, торговать оружием,?— Байджу стала вслух перебирать варианты, когда услышала тяжёлый вздох.—?Милая, тебе надо стать любимой женой, растить детей, а не скакать по полям сражений… Продавец оружия? Байджу, никто не будет покупать оружие у женщины.—?Я найду себе занятие, обещаю, и мужа найду, для вашего спокойствия, отец, но пусть он будет любить меня такой, а не переделывать,?— девушка улыбнулась и обняла отца.Мирно тянулась дорога до Наньчан, и ветер склонял макушки деревьев на запад. Тихо шелестела трава, когда императорские войска пересекли границу княжества Цзянси. Тяжёлые конские копыта топтали мягкую траву, лязганье лат заглушало пение птиц. Мирно тянулась дорога до Наньчана, пока грозовые тучи не сгустились над домом генерала Го…