11 (1/1)
Когда Иши подвёз Макото, шефа полиции и Харуку к назначенному месту, здание было окутано клубами дыма. Вокруг начали собираться люди, и издалека послышался вой пожарных сирен.Оори Казуши и непонятно откуда взявшийся Идеучи стояли снаружи, громко кашляя от едкого дыма. Что только происходит…Иши подбежал к Идеучи.—?Шеф! Где детектив Гото?Идеучи не мог ничего сказать?— просто указал взглядом на лестницу, ведущую в подвал.Не может быть. Он же ещё не внутри, правда?—?Иши-сан, что происходит? Где Якумо-кун? — обеспокоенная Харука потянула за рукав Иши.Если детектив Гото внутри, быть может, и Якумо… Иши хотелось сказать что-нибудь, но он не мог выдавить и слова.Пожарная машина подъехала к самому входу в здание и начала тушить огонь. Один пожарный попытался зайти внутрь, но не смог?— огонь был слишком сильным.А, детектив Гото. Он был выдающимся следователем. Иши уважал его больше кого бы то ни было на свете. Прощайте, детектив Гото… Иши Юутаро будет с достоинством нести эту ношу.—?Якумо-кун! —?закричала Харука, ринувшись ко входу.Это нехорошо. Иши схватил Харуку за руку, пытаясь остановить её.—?Харука-чан. Не стоит.—?Отпустите пожалуйста! Якумо-кун до сих пор внутри! —?слёзы побежали по её щекам. От этого сердце Иши болезненно сжалось. Даже в такой момент её чувства к нему... Он понимал её, но не мог её отпустить.—?Харука-чан, если ты зайдёшь внутрь, то тоже умрёшь. Я очень сожалею о детективе Гото и Якумо-ши, но пусть даже их тела не будут больше ходить по земле, они навсегда останутся в наших сердцах…Вдруг что-то с невероятной силой ударило Иши по затылку, и он случайно прикусил язык.—?Не убивай меня так просто!—?Д-д-детектив Гото…Похоже, он жив. Иши был рад. Правда, очень рад. Настолько счастлив, что обнял покрытого сажей Гото.—?Ты отвратителен! —?Гото отбросил его в сторону, а затем опустил человека, которого нёс на плечах. Он, если Иши верно помнил, был барменом, Яги Кейтой.—?Якумо-кун.Он стоял рядом с Гото. Харука сейчас же подошла к нему.—?Что? Ты опять плачешь?—?Это потому что…—?Расскажешь об этом в другой раз,?— отрезал Якумо, запуская руку в волосы.Да что с этим его обычным поведением? Злость закипела в груди Иши. Он хотел что-нибудь сказать, но прежде, чем он успел, Харука пнула Якумо.—?Я хочу спросить у тебя кое-что,?— Гото подошёл к Идеучи и посмотрел на него с демоническим выражением. Идеучи не отвечал ему.Что это за напряжение? Что за действо развернулось внутри этого бара? Иши, неспособный понять ситуацию, задержал дыхание.—?Почему ты совершил такую глупость?Обычно, если Гото с ним так разговаривал, Идеучи терял терпение, однако сейчас он словно скис.—?Моя жена… У неё был рак. Мне нужны были деньги,?— начал говорить он после паузы так, словно проигрывалась запись на плёнке.—?Вы разрушили мою жизнь из-за денег?! —?закричал Оори, вскидывая на Идеучи кулаки. Это опасно… Гото встал между ними намного быстрее, чем Иши смог что-нибудь предпринять.—?Понимаешь? Если ударишь его, то тебя арестуют за нападение.Мы только что очистили твоё имя. Оставь его мне. —?Оори повиновался словам Гото, и тот похлопал его по плечу. —?Мне правда жаль.Оори поднял удивлённый взгляд на Гото и молча кивнул.— Болезнь вашей жены, должно быть, была тяжёлой. Лечение стоит денег?— и не таких, какие платят детективам,?— говоря это, Гото начал разминать кулаки и задирать правый рукав рубашки.Нет. Он не мог. Что детектив Гото хочет сделать? Беспокойство охватило Иши, а затем?— оно оказалось не беспричинным.—?А-а-а! —?с криком Гото со всей силы ударил Идеучи по лицу, и тот, отлетев, дважды перевернулся.Ч-ч-что он только творит!.. Иши попытался подбежать к Идеучи, но Гото успел прежде него и теперь поставил ногу на голову Идеучи.—?Ты меня понимаешь? Так слушай! Я сожалею, но у тебя не было права разрушать жизни других людей! Идиот! —?переполненный злобой голос Гото сотрясал воздух.—?Гото-кун, ты что творишь? —?услышав шум перебранки, подошёл Хиджиката, шеф полиции. От всего происходящего Иши окончательно смутился. —?Я требую, чтобы мне объяснили, что происходит,?— с нажимом повторил он.—?Шефа Идеучи за деньги попросили скрыть изнасилование, произошедшее пять лет назад. Он не только довёл жертву до суицида, но и повесил преступление на совершенно невиновного человека,?— встрял Якумо.Так вот оно что. Вот что было с этим делом. Пока Иши не было, в деле произошло столько резких скачков, что Иши не мог за ними уследить.—?Кто ты? —?шеф полиции с подозрением посмотрел на Якумо.—?Даже если вы спрашиваете, я просто проходивший мимо студент университета.Даже перед лицом такой важной шишки этот парень не изменял себе…—?Так это правда? —?Хиджиката оттолкнул Гото и приподнял Идеучи. Тот обтёр кровь на лице и тихо промолвил:—?Мне очень жаль…Шеф полиции встал со вздохом.—?Я выслушаю подробности позже. И официально оглашу их,?— сказал он холодно. После этого он попытался уйти, но Гото преградил ему путь.—?Не говорите мне, что собираетесь всё скрыть снова,?— он колко посмотрел на него, но Хиджиката не ответил на его взгляд, словно был сыт этим по горло.—?Ты должен понимать хоть немного. Если что-то такое всплывёт, сама полицейская организация сотрясётся.—?И что с того?—?Ты всё ещё не понимаешь? Это значит, что скандалы нужно сдерживать насколько это возможно.—?О, я понимаю. Вы очистите имя Оори, но скажете, что всё произошло по вине ошибки следствия.—?Ради полиции всей страны.—?Неверно,?— сказал Гото, разминая шею.Нет. Детектив Гото, нет.Но было уже поздно?— голова Гото врезалась в лицо шефа полиции.—?И что ты имеешь в виду?— ?ради полиции всей страны??! Ты, чёртов кокеши! Это лишь ради твоей задницы! —?кричал Гото, пытаясь нанести Хиджикате финальный удар.Передний зуб шефа полиции впился в лоб детектива Гото.Он больше не мог этого выносить. Иши попытался запрыгнуть на Гото в надежде усмирить его, однако, как и ожидалось, его тело было с лёгкостью отброшено в сторону. Э? А, это просто детектив Гото оттолкнул его. Стоило ему подумать об этом, его спина ударилась об асфальт.Он потерял сознание…