6 (1/1)
—?Честно, он делает, что в голову взбредёт,?— Харука спускалась по дороге вдоль железнодорожных путей, рассматривая записку. Несмотря на неуверенность, она решила последовать инструкциям Якумо и встретиться с отцом совершившей самоубийство Савагучи Рики.Мимо пронёсся поезд, обдавая её потоком горячего ветра. Якумо попросил её поговорить с ним, притворившись её подругой, однако сможет ли она сыграть эту роль должным образом? Она этим не гордилась, но она не принадлежала к тому типу людей, которые могли свободно лгать.Негодуя на Якумо, Харука достигла нужного места. Это было деревянное двухэтажное многоквартирное здание. Отец Савагучи Рики жил в крайней комнате первого этажа. Харука вновь взглянула на записку, чтобы убедиться, что не перепутала адрес. Если она поведёт себя естественно, не возникнет никаких проблем. Она просто задаст ему пару вопросов. К тому же, раз уж она постоянно доставляла Якумо неприятности, хотя бы сейчас она могла принести ему пользу.—?Ладно! —?собрав свою волю в кулак, она дрожащим пальцем нажала на звонок у входа. Спустя какое-то время дверь открылась, а из неё выглянул старый мужчина с коротко остриженными волосами. Лицо его, казалось, выражало чрезвычайное упрямство, и на лбу виднелись глубокие морщины.—?Эм, Савагучи-сан сейчас дома?Тот кивнул, ничего не говоря.—?А, зд-дравствуйте. Я Озава Харука. Я была подругой Рики-сан. Я проходила поблизости и хотела поставить за неё ладан…Мужчина остро посмотрел на Харуку, отчего её голос постепенно затих.?Якумо, всё очень плохо?. Харука подавила возникший в глубине её души позыв убежать. Посмотрев на неё оценивающим взглядом, мужчина цокнул языком. ?Он определённо всё понял?. Разум Харуки заполняло желание сдаться. Однако мужчина оставил дверь открытой и, отвернувшись от неё, прошёл внутрь.?Можно ли это считать приглашением??—?Разве ты не хотела поставить ладан? —?пока Харука колебалась, откуда-то изнутри раздался голос.—?Прошу прощения. Я вхожу,?— поклонившись, Харука перешагнула порог и прошла по коридору в зал татами. В комнате площадью в шесть татами стоял буддийский алтарь. Было здесь и две таблички. Одна?— Рики. Другая?— её погибшей матери. Перед ними стояли белые хризантемы и лежал манджу. [1] Всё было довольно ухоженным.Чувствуя укол вины за свою ложь, она опустилась на колени перед алтарём и посмотрела на фото улыбающейся женщины. ?Так она?— Савагучи Рика…? У неё был умный и вежливый взгляд, она казалась жизнерадостной и светлой женщиной?— такое впечатление сложилось у Харуки. Делая это фото, она наверняка даже не подозревала о том, какое будущее ждало её впереди.Вся её жизнь разрушилась в одно мгновение. От этой мысли у Харуки перехватило дыхание.—?Зачем ты пришла сюда на самом деле? —?сказал он, сидя со скрещенными ногами, Харуке, завершившей вознесение молитвы.—?Э? —?от удивления она не могла подобрать слов. Она и правда плохо притворялась.—?Ты ведь не подруга Рики, верно?—?Почему… вы так подумали?—?Ты слишком молода для её подруги. Если бы она была жива, ей было бы уже двадцать семь.Это была правда. Харука попыталась подыскать оправдание, но не смогла. К тому же, у неё возникал вопрос. Если он знал, что она не была её подругой…—?Почему же…?Почему вы впустили меня?? Харука заговорила, хотя и думала, что не сможет ничего выговорить из-за волнения.—?Ты слишком нервничаешь. Мне показалось, будто Рика попросила меня впустить тебя,?— он сузил глаза, и его лицо приобрело печальное выражение. Она не была уверена, поверит ли он ей, однако она не могла ему лгать. Харука подготовила себя к тому, чтобы выложить всю правду.—?Я не знакома с Рикой-сан. Мне правда жаль, что я солгала,?— ей казалось, он разозлится, но он просто полча смотрел Харуке в глаза, будто ожидая продолжения её слов. Вобрав побольше воздуха в лёгкие, Харука начала пересказывать обстоятельства, привёдшие её сюда.Призрак Рики-сан блуждал по одному зданию. По возможности она хотела освободить её, но для этого ей нужно было выяснить, почему она умерла. Она хотела, чтобы он рассказал ей всё, что знал?— пригодилось бы что угодно. И если она что-нибудь упустит, она хотела бы, чтобы он указал ей на это.Возможно, она объясняла не так хорошо, как Якумо, но она старалась изо всех сил.—?Это глупо,?— когда Харука закончила, он громко сказал это. Как она и ожидала, ничего хорошего из этой затеи не вышло. Она чувствовала себя так, будто её затягивает в болото…—?У меня была старшая сестра-двойняшка,?— Харука высказала это, сама того не осознавая. Она не понимала, зачем вдруг начала говорить об этом. Но несмотря на сомнения, она не могла остановиться. —?Но она погибла в аварии… Я думала, она злится на меня, и всегда страдала от этого. Но недавно я, наконец, узнала её истинные чувства. Вы можете удивиться, ведь с этим уже ничего не поделать. Однако, хотя мёртвые никогда не вернутся, неужели вы не хотите узнать о чувствах, которые они оставили после себя?Его губы были сжаты в тонкую линию, не давая никакого ответа.—?Возможно ваша дочь?— Рика-сан?— не совершала суицид,?— она высказала этот последний аргумент, словно избавляя саму себя от сомнений. Вначале она была просто посредником, исполняющим просьбу Якумо, но в какой-то момент она начала сочувствовать Рике и искренне надеялась, что они смогут выяснить правду.—?Я хочу знать правду, но как я могу доверить кому-то, кого совсем не знаю, выяснение того, что сам не мог разгадать за целых пять лет?—?Я не могу ничего гарантировать.При ответе Харуки он хмыкнул, будто насмехаясь над ней.—?Почему ты вообще занимаешься чем-то подобным, хотя я тебе ничего не сделал?Харука не смогла ответить. Было бы бессмысленно говорить что-то лицемерное вроде: ?Я хочу спасти её?, даже если бы таковы были её настоящие чувства.—?Это бесполезно,?— сказал он, резко отказывая ей, и встал, чтобы покинуть комнату. ?Я и правда очень плохо объясняю…? Всё было бы не так плохо, если бы подавлена была только она, но она могла ранить его чувства.Харука прикусила губу, сдерживая наростающие в ней эмоции.—?Эй,?— она оглянулась на голос и увидела его стоящим там же, откуда только что ушёл. В руке он держал записную книжку в красной обложке.—?Возьми это,?— кратко сказал он, протягивая её Харуке. Она приняла её, хотя не понимала, что происходит.—?Что это?—?Дневник Рики.—?Почему вы отдаёте мне что-то столь важное?—?Я всё ещё не верю, что Рика убила себя. С ней произошло нечто ужасное, но она доложила об этом полиции и пыталась пройти через это. Рика была такой крепкой. Она бы ни за что…Его глаза покраснели, и он прикрыл своё лицо, протирая нос. Его чувства пронзали душу Харуки.—?Я всё ещё думаю, что её убили?— она не убила бы себя, хотя полиция мне не верила. Рика была сильной дочерью. Ты?— первая, кто сказал мне, что она не убивала себя. Поэтому…Его хриплый голос стих. Однако она понимала его и без слов. Именно поэтому он отдал Харуке этот дневник.Должно быть, он бесчиленное множество раз пытался выяснить правду, скрывающуюся за произошедшим. Но не мог. Однако он всё ещё не сдался, даже спустя пять лет.Он встретился с ней впервые и ничего о ней не знал, однако он увидел в ней проблеск надежды.—?Пожалуйста, я одолжу это,?— Харука встала, глубоко поклонилась и вышла из комнаты.Примечания:[1]?— Манджу (まんじゅう или 饅頭)?— булочка с начинкой, спечёная на пару.