Глава 4 (1/1)
Встреча пройдет за час до восхода солнца недалеко от города — на небольшой поляне к востоку от замка. Вокруг нет ни навесов, ни укрытий, где можно было бы затаиться, поэтому Ди в итоге решает, что это место будет самым подходящим для обеих сторон. Ни стрелок тут не спрячется, ни вампир не скроется от солнца, что поставит встрече четкие временные рамки. Да и мэр не сможет что-то незаметно предпринять.— Я, конечно, не совсем знаком с городом или имеющимся у них арсеналом, — говорит Ди Поттеру. — Возможно, у них есть снайперские винтовки.— Ну и пусть, — Гарри беззаботно пожимает плечами. — Я вполне доволен тем, что мэр вообще согласился на эту встречу.— Согласился, — подтверждает Ди. Впрочем, мэр пошел на это не то чтобы с огромной радостью. — Может быть, хочешь что-то сообщить до встречи?Поттер задумывается буквально на пару секунд, а потом качает головой.— Да нет. Не вижу в этом особого смысла, пока не поговорю с ним вживую, — он разворачивается, чтобы продолжить свой путь по коридору, по которому шел, когда Ди нашел его в замке. — Останешься на ночь? Наверняка эльфы уже приготовили для тебя комнату.Ди в нерешительности оглядывается по сторонам.— Нет, — все-таки говорит он. Правда, ему действительно любопытно, но это только усложнит ситуацию.— Как знаешь, — Гарри улыбается, слегка наклонив голову. — Бедные эльфы — ты опять их расстраиваешь.Ди предпочитает промолчать. Разочарованные домашние эльфы, о существовании которых он и не знал еще несколько дней назад, сейчас мало его волнуют.— До утра, — он разворачивается, чтобы уйти.Гарри согласно хмыкает и вдруг окликает его:— Независимо от результата встречи, Хогвартс останется тут. Что бы там ни потребовал наш чудесный мэр, не стесняйся сказать ему, что об уходе не может быть и речи.Ди оборачивается, натыкаясь на легкую улыбку.— Это не угроза, — продолжает Гарри, — а всего лишь констатация факта. Подвальные этажи за день успели прорасти вглубь, поэтому мы уже твердо укоренились. Пройдет как минимум век, прежде чем она вновь сдвинется с места. Так что мы остаемся, нравится это людям или нет. *** К назначенному часу встречи небо успевает затянуться тонкой сеткой облаков. Ди поднимает голову, про себя удивляясь такой погоде. В большинстве регионов, согласно их потребностям и выделяемым на это средствам, солнце сменяет дождь, а дождь потом вновь следует за солнцем, и так друг за другом. Мало кого интересует обычная облачная погода без дождя.Даже когда на востоке небо начинает светлеть от восходящего солнца, вокруг еще стоит полумрак.— Поехали, — бормочет левая рука.Первым появляется мэр и, естественно, он нарушает договоренность и приходит не один. По обеим сторонам от него скачут двое убийственно серьезных типов, да еще и до зубов вооруженные. Сам мэр трясется так сильно, что едва не падает с лошади, когда спешивается.— Я был уверен, что предельно ясно изложил свои требования, — Ди скашивает взгляд на охранников.— А я уверен, что не собираюсь подставляться, потому что мы встречаемся с чертовым аристократом, — огрызается мэр. — На мне держится целый город. И если что-то случится, то с этим местом будет кончено! Я просто не могу рисковать. Радуйся, что я не привел больше!А ведь он привел больше. Ди их и слышит, и чувствует их запах. За сараем, что стоит в шести сотнях метров, прячется целая группа. И если их чувствует Ди, то и для Поттера это не будет проблемой.Ди буквально душит в себе желание вздохнуть. Что же, это было ожидаемо. Все-таки, на то, что мэр будет придерживаться установленных правил, шансов не было. И Ди сам в этом виноват. Он пошатнул доверие мэра и веру в свои способности, в какой-то мере встав на сторону вампира. Естественно, что теперь его вряд ли будут воспринимать всерьез.Все, на что Ди остается надеяться, что Гарри Поттер не сильно обидится.— Оу, да у вас тут вечеринка.Ди едва не хватается за меч.Странный вампир в очках не приходит пешком, не приезжает на лошади и не прилетает. Он просто внезапно оказывается прямо посреди поляны, заставляя все нервы Ди безмолвно взвыть, а людей в ужасе отпрянуть.Поттер смотрит на всех с каким-то безразличным любопытством, а потом одним пальцем поправляет очки, пожимая плечами.— Ну, чем больше, тем веселее, — он совершенно игнорирует направленные в его сторону ружья. — Что, даже стульев нет? — скашивает взгляд на Ди.Ди молча смотрит в ответ.Поттер, слегка улыбаясь, приподнимает брови.— Ну и ладно, придется тогда самому, — с этим словами он вытаскивает из рукава свою тонкую деревянную палку.Ди и нервным горожанам приходится с сомнительным удовольствием наблюдать, как Поттер нарушает все законы физики. Он машет веткой и из ниоткуда появляется красивый деревянный стол и стулья с высокими спинками и даже на вид мягкими сиденьями. А потом он задумчиво всматривается в небо и добавляет огромный черный тканевый шатер на металлическом каркасе. Тяжелые шторы сами собой привязываются лентами к колоннам.Какое-то время Гарри разглядывает свое невероятное творение, а потом опять пожимает плечами.— Полагаю, есть еду, которую я мог бы предложить, вы не станете. И ладно, — он наконец-то убирает деревяшку обратно в рукав, садится во главе стола и, смотря на мэра, указывает на пустующие стулья: — Прошу.Мэр, кажется, вот-вот задохнется — так тяжело он дышит.Есть во всей этой ситуации кое-что странное. Ди смотрит на Поттера — невероятно могущественного древнего вампира, старейшего и однозначно сильнейшего из встреченных Ди за очень долгое время, — а потом переводит взгляд на нервничающих, напуганных до смерти людей, которые все еще держат Поттера на прицеле.Вот оно. Здесь нет того кошмарного ужаса, который внушают людям все вампиры.Мэр и его люди боятся Гарри Поттера, потому что он незнакомый вампир, и они думают, что он аристократ. Но их не одолевает въевшийся на биологическом уровне застарелый ужас, который обычно поражает людей в присутствии вампиров. Если бы он все-таки был, то они бы уже давно убежали отсюда или лежали бездыханными.Поттер ждет, разглядывая мэра.— Пожалуйста, — предпринимает он еще одну попытку, — присаживайтесь. Нам много что надо обсудить, а времени маловато.Мэр делает глубокий вдох, выдыхает, вздыхает еще раз, а потом резко садится напротив Поттера, так быстро отодвигая стул, что чуть не опрокидывает его. Едва он это делает, как его телохранители молча встают за его спиной, так и не опустив оружие.— Я… — мэр переводит дыхание, — я Эллес Олврайт, мэр Тервича. Почему… почему вы здесь?Поттер молчит долгие пару секунд, поставив локти на стол и сложив пальцы домиком.— Меня зовут Гарри Поттер. Я являюсь директором Школы чародейства и волшебства Хогвартс, — он указывает рукой в сторону замка. Впрочем, ничего кроме древних руин люди все равно не видят. — И Хогвартс сейчас здесь, потому что в вашем городе есть магия.— ...что?Так увлекательно наблюдать, как Поттер вводит в ступор кого-то другого.— Когда-то давно в… полагаю, для вас эти времена древние, — Гарри вытаскивает из кармана кровавый леденец и начинает его разворачивать, — жили люди, которых называли волшебниками и волшебницами. И у них были магические способности. Вроде тех, что я сейчас продемонстрировал, — он засовывает леденец в рот. — Прежде чем аристократия захватила власть, им потребовалось какое-то время, чтобы истребить волшебников. Тогда шло соперничество за власть. Человечество оказалось разбито, и никто не знал, кто в итоге будет властвовать на Земле — вампиры или волшебники. Вампиры победили в той битве, а волшебники… умерли.Мэр неверяще трясет головой.— Впрочем, время от времени в человеческой чистокровной семье магия появляется вновь, — продолжает Поттер, не вынимая леденец изо рта. — Я не уверен на все сто процентов, но все-таки думаю, что так и случилось в вашем городе. По крайней мере, у одного ребенка проснулась магия. И я здесь, чтобы обучить его.— Черта с два! — кричит мэр, вскакивая на ноги. Он наконец-то находит, за что может зацепиться и с чем поспорить. Он ударяет кулаком по столу. — Ты не притронешься к нашим детям!Поттер спокойно наблюдает за разгневанным человеком.— Ну, я не знаю, так ли это на самом деле. Я могу только предполагать, что такая возможность существует — в этом городе может быть ребенок со способностями, — он пожимает плечами. — В общем, я тут именно поэтому.— Раз ты здесь из-за этого, то пакуй вещички и вали, потому что наших детей ты не получишь. Ни одного, слышишь?!Поттер вытаскивает леденец изо рта и указывает им на мэра.— Не получится. Хогвартсу понравился ваш холм. Так что, боюсь, никуда мы не уйдем.Мэр открывает рот и по-звериному тонко сипит.— И вот мы, кстати, подобрались к основному вопросу, из-за которого я хотел встретиться. Сколько за холм? — спрашивает Поттер.— Ч-что? — переспрашивает мэр.— Холм, — Гарри машет леденцом в сторону замка. — Я сначала хотел его арендовать, но Хогвартс пустила корни, а это значит, что в ближайшее время с места мы не сдвинемся. Платить аренду ближайшую сотню лет или даже больше у меня нет никакого желания, поэтому я просто хочу купить весь холм целиком. Кто им владеет и сколько может за него запросить?Мэр открывает рот, но в этот раз не издает ни звука.— Имейте в виду, — продолжает Поттер, — у меня нет никакой местной валюты — немного отстал от времени. Надеюсь, чистое золото или серебро подойдут. Или нам придется торговаться тем, что у меня есть, потому что предложить мне больше нечего. Возможно, у меня найдется несколько драгоценных камней, но я не знаю их нынешнюю ценность...Даже Ди, не сдержавшись, изумленно вскидывает брови. А мэр вообще вдруг начинает задыхаться.Гарри непонимающе смотрит в ответ.— Что?— Ч-чистое серебро? — подает голос один из людей мэра.Поттер удивленно наблюдает, как мэр медленно садится обратно на стул. Когда ему уже надоело ждать хоть какого-то ответа от людей, Гарри оборачивается к Ди.— Объяснишь?— Ты вампир, который предлагает людям серебро, — резковато отвечает Ди.— И?Ди давит вздох.— Серебро убивает вампиров, — и практически любое другое существо ночи. — Оно… очень редкое в наши дни.Выражение лица у Поттера сменяется на понимающее.— Хм, — он откидывается на спинку стула. — ...да, смысл в этом есть. Они с корнем вырвали из себя все слабости, которые только могли. Видимо, и до серебра добрались, — рассуждает сам с собой, а потом поворачивается к мэру: — Насколько серебро сейчас ценно? Предположим, у меня есть унция. Что я смогу получить взамен? Или десять унций. Да, давайте остановимся на десяти (п/п: 1 унция ≈ 28 грамм).А мэр все молчит, уставившись на Поттер.Гарри со вздохом смотрит на Ди. Практически умоляюще.— За десять унций чистого серебра? — Ди на мгновение задумывается. — Возможно, их даже хватит на небольшой дом.А вот теперь уже очередь Поттера выглядеть шокированным.— Серебряная пуля, пущенная прямо в сердце, с одного выстрела убьет аристократа, — поясняет Ди. — Сейчас мало что ценнее этого.— ...ясно, — откликается Гарри и замолкает.А все присутствующие наблюдают за ним — до невозможности богатым и, видимо, наивным вампиром, — когда он слегка наклоняется и почти театрально щелкает пальцами.И между ними на столе появляется поднос серебристого цвета, по центру которого лежит отрез красного бархата. А на бархате — цельный кусок сверкающего серебра со странным символом сверху и гравировкой ?1 КГ?.— Один килограмм серебра, — говорит Гарри. Люди, как один, и Ди вместе с ними смотрят в безмолвном шоке. — Проверьте его, протестируйте. Оно ваше. Пусть это будет жест доброй воли, так сказать.Мэр, открыв рот, предпринимает очередную попытку что-нибудь сказать, но у него это опять не получается.— Я бы хотел купить холм за… разумное количество вот этого, — Поттер кивает на чрезмерно дорогой жест доброй воли. — Если вы в этом, конечно, заинтересованы.Все упорно молчат.— Ладно, — продолжает Гарри, суя кровавый леденец в рот. — Полагаю, вам, людям, надо много что обсудить между собой, поэтому я откланиваюсь. Мне уже пора спать, — он поднимается со стула. — Кстати, есть еще кое-что. Вас, наверно, сильно интересует этот… кровавый вопрос. Вот.Еще один щелчок пальцев и очередной поднос. На этот раз на подносе стоит миска. Целая миска кровавых леденцов.У Ди сжимается горло.— Это я ем. Можете и их проверить, если хотите. За всю свою жизнь я не выпил ни капли человеческой крови. И никогда не выпью. По своей воле, по крайней мере.Никто не издает ни звука.— Ну что же, — вздыхает Гарри, — завтра в это же время?Мэр тяжело сглатывает, отмирая.— З-завтра.— Чудесно, — Поттер улыбается. — Очень надеюсь, что вы всерьез рассмотрите мое предложение. А после этого мы, возможно, сможем вернуться к вопросу о магии.С этими словами он кивает и растворяется в воздухе, оставляя группу замерших людей, которые продолжают во все глаза смотреть на невероятный дар, и Ди, который, в свою очередь, гипнотизирует кровавые леденцы и размышляет обо всех возможных последствиях.Кровь и серебро — две слабости вампира, которыми Гарри Поттер так просто распоряжается.— Ну, — мэр прочищает горло, — э-это было… — сбивается, замолкая.Ди выгибает бровь и переводит взгляд на холм, на котором, нависая над Тервичем, стоит Хогвартс.Это действительно было, да? *** Поттеру очень повезло, что его замок весь окутан чарами и является людям только в виде руин, потому что, едва стоило расползтись слухам о неимоверном количестве серебра, которым он владел, сразу пошли разговоры, что серебро просто необходимо отдать городу.— ...да с этим серебром мы в один миг избавимся от вампира, — кто-то кричит в толпе, которая жадно смотрит на слиток серебра. В нем легко будет около миллиона даласов. — Расплавьте его, сделайте пули или наконечники для стрел и...— И что тогда? — Ди говорит тихо, однако шум в кабинете мэра моментально стихает. — Пойдете бродить по руинам, ища вход в место, которое даже увидеть не в состоянии? — Мы отправляли полицейских проверить руины, но безрезультатно, — мрачно бормочет мэр и смотрит на Ди: — Почему ты можешь видеть замок?— Потому что Гарри Поттер дал на то свое разрешение, — отвечает Ди. — До этого я различал лишь малую часть строения.— Но ведь сейчас ты его видишь! — повышает голос капитан той самой полиции. — Если это так, то можешь и войти! Приведешь нас туда, найдешь, где он хранит серебро и...Ди впивается в него взглядом, но молчит, а у капитана слова сами застревают в горле, и он неловко замолкает.— Нет, — говорит мэр, опять смотря на слиток. — Нет, нам нельзя настраивать этого аристократа против себя. У него есть… сила. И раз уж он хочет отдать нам целое состояние, то не стоит ему в этом мешать.— А что насчет... остального, что он вам дал? — спрашивает Ди. — Вы провели анализ?Майор переводит на него взгляд и глубоко вздыхает, откидываясь на стуле.— Это какая-то форма дегидрированной синтетической крови, — он небрежно машет рукой. — Но мы знаем, что аристократы делают нечто подобное, в этом нет ничего особенного. Но это не гарантия, что он будет питаться только ими.Так и есть. Впрочем, мэр явно недооценил их значение. — Ди, — опять говорит мэр, разглядывая серебряный слиток. — Что хочет вампир?Ди какое-то время смотрит на него, а потом оборачивается к окну, через которое можно видеть замок, заливаемый утренним солнечным светом.— Думаю, он хочет передать свои знания и способности. И возродить касту волшебников, частью которой он был однажды.— И что это должно значить? — требовательно спрашивает мэр. — Он хочет сделать одного из наших детей аристократом?— Волшебником, — поправляет Ди.— Вот же гулье дерьмо, — бормочет кто-то из людей.Ди слегка наклоняет голову.— Что еще ему нужно? — не унимается мэр. — Наша верность? Беспрекословное подчинение? Мы должны позволить ему свободно перемещаться по нашей земле, отдать ее ему?Ди уже привычно давит вздох.— Вы знаете о его намерениях ровно столько же, сколько и я, мэр, — отвечает он. — Я не могу гадать о его будущих планах.— Но ты можешь сказать еще хоть что-нибудь? — не сдается мэр.— Могу только добавить, что вы имеете дело не с обычным вампиром. И он уж точно не аристократ в привычном нам понимании, — сухо говорит Ди. — Этот вампир провел годы в изоляции, когда правила аристократия. Я даже не уверен, что он до конца осознает, как себя обычно ведут вампиры. *** Ди опять находит Поттера в большом обеденном зале. В этот раз тот сидит за одним из четырех длинных столов, которые полностью пусты — вся золотая посуда убрана.— Хогвартс стала причиной того, почему мои люди оказались уничтожены, — вдруг говорит Гарри. — Здесь дети обучались так, что в итоге они в будущем не были способны к гибкому мышлению. Со времен основания тут была кастовая система, которая делила студентов по четырем типам личностей: лидеры, воины, мыслители и рабочие. Детей сортировали согласно признакам, предположительно подходящим для каждой группы, но система… плохо перенесла вопрос времени. А Хогвартс была нашей старейшей школой. Каждая следующая школа создавалась по ее подобию, с тем же принципом распределения… — он замолкает, медленно оглядывает зал, а потом смотрит на Ди: — Ты ходил в школу?Ди молчит.— Это очень полезный опыт, который часто определяет всю будущую жизнь. В конце концов, у нас оказались люди, которые выросли в окружении точно таких же людей, в среде, которая подтвердила все их предубеждения и навязала идею, что любой, кто мыслит иначе, принадлежит к другой группе. Не один из нас, а один из них. И после семи школьных лет они несли эти предубеждения во взрослую жизнь. Гриффиндорец однажды, гриффиндорец навсегда. Слизеринец однажды… Гарри опять замолкает. Вздохнув, он трясет головой.— Когда человечество прострелило себе свою метафорическую ногу, а существа ночи пришли к нам с предложением присоединиться к ним в управлении планетой… мои люди рассмеялись им в лицо. Они даже помыслить не могли, были просто не способны понять, что из всех возможных вариантов сработает самый старый...Зал опять погружается в какую-то гнетущую тишину, пока Поттер наконец-то не вздыхает:— Если Хогвартс когда-нибудь снова будет школой, придется отказаться от системы факультетов, — он поднимает взгляд на Ди: — Не думаю, что у тебя для меня есть хорошие новости.Ди подходит ближе, разглядывая его.— Мэр обдумал твое предложение, — медленно говорит он. — Ты можешь забрать холм за сто килограмм серебра.— Готово.Ди удивленно отстраняется.— Ожидалось, что… ты не согласишься так сразу.— Я учитель, а не торговец или политик, — Поттер встает со скамьи. — Хогвартс — последний оплот моего народа, это все, что осталось от волшебников. Для нас серебро не имело такого уж значения. У меня его тонны. Буквально. — ...хм, — Ди пытается уложить полученную информацию у себя в голове. У него не получается.А Гарри слабо улыбается. — Прошлое — это другая страна, — он не перестает улыбаться, — там все иначе.*