Часть 2. Готэм. Глава 1. На новом месте (1/1)

Пит Беркли, владелец компании, оказывающей услуги телефонистов, был практичным человеком. Иначе в Готэме было бы очень непросто жить?— особенно в Нижнем городе. Он никогда не вёл записи разговоров с аппаратов своей службы, не слушал их?— и не интересовался, кто с кем переговаривается через его работников посредством телефонов-автоматов. Собственно, именно поэтому его услугами и продолжали пользоваться в век цифровых технологий и сотовой связи. А ещё Пит Беркли никогда не спрашивал, откуда приходят проситься к нему на работу девочки и мальчики, мужчины и женщины, старики и старухи. Главное?— чтобы их портреты не висели на досках ?Их разыскивает полиция?, а имена и прозвища не значились в списках ?на вынос? среди боевиков преступных боссов и верных слуг иных уважаемых людей. Собственно, проверкой лица и имени он и занимался сейчас, неспешно тыкая опухшими пальцами (чёртов артрит!) в кнопки старенького, надсадно жужжащего ноутбука. И да, похоже, на этот раз девочка к нему явилась совершенно чистая. Во всех смыслах этого слова. Нет, отсутствие её имени и фото в нужных списках не удивляло, и дело было не в возрасте, ведь даже шестнадцатилетние оборвыши в Готэме могут попасть под пристальное внимание тех или иных структур. Просто она явно была чужая, не местная. И, с одной стороны, это как раз не удивляло: мало ли кто прибывает сюда в поисках лучшей жизни, половить рыбку в мутной воде. Но с другой стороны… Пит вздохнул. ?Чистая??— именно то слово. Слишком чистенькая даже, пожалуй. Здоровая, физически развитая, явно хорошо питалась. Личико гладкое, глазки ясные, смышлёные, волосики светлые и не сальные, ногти без краски, заусенцев и аккуратно подпиленные, костяшки не сбитые, улыбка… добрая. Жизнерадостная такая, открытая. В общем?— настоящая птичка-наивняк. И чего её принесло именно в Нижний?! Обычно такие на улицах без папеньки и маменьки не выживают… За свою жизнь Пит повидал немало готэмских детей. И тех, кто потом спился или сторчался, и тех, кто сидит до сих пор в Блэкгейте, и тех, кто поднялся выше, выгрызая себе дорогу по живому и идя по головам. Они совсем другие: смотрят по-волчьи, исподлобья, вечно хмурые и недоверчивые, готовые к удару в спину или из-за угла?— и принять, и ответить, и нанести самим. Или притворяются готовыми на всё, лишь бы поиметь себе выгоду и могущественного покровителя. Порой даже не притворяются: хоть под кого лягут, хоть что сделают, и всё с широкой улыбочкой, которая в любой момент может смениться оскалом. А эта девчонка… тьфу ты, Господи! Пит спустил круглые очки на кончик носа, попыхтел, глядя на белобрысое чудо-юдо, невесть как оказавшееся в его кабинете. Чистенькая девочка смотрела на него в ответ?— доверчивым взглядом человека, который не ожидает от жизни никакой подставы. И от этого взгляда у прожжённого циника, прожившего пятьдесят с лишним лет в самом криминальном городе во всех Штатах (а то и во всём мире), просто руки опускались. ?Матерь божья, ну вот за какие грехи мне этот птенчик голенастый, цыплёнок желторотенький? Ей ведь вдобавок наверняка ещё и восемнадцати нет. Не то чтобы я у кого-то спрашивал документы, но… Съедят её, в первый же день, как пить дать съедят! Ну что за наказание?!? —?Ладно, Рика Клейтон… —?вздохнул он наконец, откидываясь в кресле. —?На неделю?— так на неделю. А там посмотрим. Вот тебе контракт, цыпа, подписывай. Девочка с благодарностью кивнула в ответ и шагнула к столу. Глядя, как она, с ручкой в руке, пробегает глазами строчки печатного текста, Пит почувствовал, как у него слегка отлегло от сердца: всё-таки читает, а не подмахивает не глядя. Авось небезнадёжна… ?Куда бы пристроить её ещё…? Пит вытер пот с мясистой шеи клетчатым носовым платком и задумался. Обычно его вообще не интересовало, чем именно занимаются его работники в нерабочее время, где обитают и как выживают в городе. Приходят?— и ладно, не приходят?— расчёт задним числом, ещё и экономия. Текучка кадров в Готэме?— дело обычное, и недостатка в соискателях у Беркли никогда не было. Но вот с этой… как с блаженной, честное слово! У такого ребёнка попробуй отнять конфетку?— совесть замучит, что с убогой связался. Поэтому Пит принял решение сделать ей поблажку. А заодно устроить небольшое испытание. —?Значится, так… —?прогудел он, рассматривая поближе подпись девочки. —?Дам тебе время пообвыкнуться, работу начнёшь завтра. Ты цыпа молоденькая, шустрая, должна быстро сообразить, что у нас тут да как. Крышу над головой себе нашла уже? —?Нет, сэр,?— с обезоруживающей улыбкой пожала плечами девочка. —?Я подумала, что сперва стоит найти работу?— чтобы понимать, на какую цену за жильё я вообще смогу рассчитывать. ?Ну, логика в этом есть, умишком Господь не обделил…? —?Тогда смотри… —?Пит придвинул к себе блокнот, оторвал листок, быстро нацарапал на нём короткий адрес и протянул девочке. —?Вот тут сдаются квартиры. Если мне память не изменяет, какая-то из них должна быть сейчас свободна. Цены божеские. Хозяйку зовут миссис Уэллс. Скажи, что я послал. Девчонка посмотрела на листок, и глаза её расширились от изумления, смешанного с пониманием. ?Ага! Чего-то да соображает?. —?Преступная аллея? —?неуверенно спросила она, приподнимая бровь. —?А это точно… безопасно? —?У миссис Уэллс безопасно всегда,?— фыркнул Пит, промокая лоб платком. Этот разговор уже начал его утомлять?— как и взгляд чистых, прозрачных, ясных серо-зелёных глаз. Навидался он таких взглядов в своё время. Сперва под их лучами начинают шкрябать совесть былые и нынешние грешки, а потом обладателей этих глаз находят в канаве со свёрнутой шеей или в борделе с пеной изо рта и шприцем в вене. Девчонка как почувствовала, что пора сворачивать лавочку, и спрятала бумажку в карман. —?В таком случае, если я вам пока больше не нужна… —?Кыш отседова, цыпа,?— махнул рукой Пит, водружая очки обратно на переносицу. —?Завтра к девяти?— как штык! А сегодня?— чтобы глаза мои тебя не видели. —?И, когда девочка, попрощавшись, уже взялась за ручку двери, добавил вслед:?— Как пойдёшь?— кошачьих вкусняшек купи, да не отраву какую, а помяснее да повкуснее. Зачтётся. И, не обращая больше внимания на новенькую работницу, Пит Беркли вновь углубился в отложенную ранее газету. Уж больно интересная сегодня выдалась криминальная хроника… *** Выйдя из телефонной конторы, Рика Клейтон глубоко вздохнула, сунула руки в карманы застёгнутой под горло курточки и поёжилась. Город встретил её мелкой моросью и приклеившимся к ботинку обрывком газеты, который пригнал вдоль мостовой порывистый промозглый ветер. Конец августа в Готэме выдался насквозь осенним: уже шуршали по тротуару сухие пожелтевшие листья, со стороны моря тянуло не только солью, но и холодом, а белёсый туман никак не желал истаивать с улиц даже поздним утром. Ведь какие солнечные лучи могли его прогнать, если сонное светило даже не пыталось пробиться сквозь тяжёлые свинцовые тучи? Надвинув кепку поглубже на лоб и слегка ссутулившись, Рика поправила сумку на плече и направилась вниз по улице, огибая немногочисленных прохожих. Знаменитый переулок Парк-Роу, теперь называвшийся Преступной аллеей, был не так чтобы далеко?— всего в нескольких кварталах,?— и девочке хотелось проделать весь этот путь пешком. Толкаться в общественном транспорте ради пары остановок не было никакого желания, а брать такси не позволяла конспирация?— и принятая установка разумно тратить деньги. В принципе, той суммы, что была у Рики с собой на карте и наличкой, хватило бы, чтобы прожить здесь неделю и даже больше безо всякой работы. Но как можно проникнуться духом города, если не живёшь здесь, как полагается? Поэтому ещё на самом входе в Готэм девочка купила в киоске газету и среди вороха объявлений о найме нашла именно то, что нашла. А теперь, если ещё и с квартирой повезёт… Толстые сытые голуби, с ленивым видом клевавшие какие-то крошки и семечки, тем не менее, ловко выворачивались из-под ног. С проводов и крыш за снующими туда-сюда людьми пристально наблюдали городские серые вороны. Рика невольно втянула голову в плечи, проходя мимо одной такой стаи, рассевшейся на балкончике бывшего когда-то красивым дома с облупившейся штукатуркой. Они напомнили ей стервятников в родной саванне. А может, и были им под стать?— падальщиками… Навстречу, позёвывая и цокая длиннющими каблуками, прошла парочка размалёванных девиц в коротких юбках, сетчатых чулках и ярких курточках: не то ночные тусовщицы возвращаются домой, не то припозднившиеся барышни лёгкого поведения закрывают смену. Седой бродяга с кудлатой бородой и в дырявом пальто, сидевший на картонке, поставил рядом с собой на асфальт кружку для пожертвований и закурил измятый бычок, бережно придерживая его узловатыми пальцами. Какой-то жаворонок из пушеров уже успел отпустить клиента на своём перекрёстке и прислонился спиной к фонарному столбу, попивая кофе из бумажного стаканчика, а через дорогу его усиленно не замечал полицейский регулировщик. Рика торопливо отвела взгляд и прошмыгнула мимо. Если бы Готэм внезапно сделался центром туризма, то Преступная аллея не избежала бы внесения в список обязательных достопримечательностей города в любом путеводителе. В конце концов, именно здесь было совершено знаменитое убийство Томаса и Марты Уэйнов. И из года в год на тротуаре неподалёку от ныне закрытого и обветшалого кинотеатра ?Монарх? непременно появлялись красные розы?— в памятную дату, двадцать шестого июня. Рика знала, что Дерек продолжал печальную традицию и после смерти отца. И невольно запнулась, проходя это место. Кто же теперь принесёт им цветы?.. Усилием воли заставив себя не зареветь, девочка хлюпнула носом?— от сырости и холода, разумеется, только от этого?— и ещё раз сверилась с адресом. Нужный ей многоквартирный дом оказался вполне себе уютным на вид, а в окне первого этажа рядом с подъездной дверью величественно дремал пушистый белый кот. Увидев его, Рика вспомнила наставление своего нового начальника и, оглядевшись, заглянула в круглосуточный мини-маркет, так удачно оказавшийся неподалёку. За прилавком дремал невысокий смуглый усатый мужичок не то арабской, не то турецкой наружности. Но как только звон колокольчика возвестил о прибытии клиентки, он тут же бросил на неё цепкий взгляд из-под кустистых чёрных бровей и расплылся в улыбке. ?— Ай, красавица, доброе утро! Чего желаешь? Есть кофе свежий хороший, арабский, тёмной обжарки, в самый раз чтобы до конца проснуться. Только вчера вечером завезли! А ещё?— колбаска варёная, говяжья, пожарить да на бутерброд положить?— м-м-м, какой завтрак выйдет! —?Спасибо, я уже завтракала,?— с невольной улыбкой отказалась Рика. Несмотря на явную повышенную болтливость, продавец совершенно не казался назойливым, и его манера общения располагала к разговору. —?Доброго утра и вам. Мне бы что-нибудь… для котиков. Хорошее. Лакомство какое-нибудь. —?Для ко-отиков? —?протянул мужичок и задумчиво хмыкнул. —?Для своих или в гости? —?Не для своих,?— не стала отпираться девочка. —?Один из них, видимо, сидит в окне напротив вашего магазина. Продавец тут же просиял лицом. —?А! Для миссис Уэллс! Ну, старый Вартан знает, чем побаловать её питомцев, знает. Он нырнул под прилавок, не переставая приговаривать даже оттуда: мол, всякие китикэты и прочие подушечки и рядом не стояли с настоящей, свежей, парной телячьей вырезкой, а кошки?— они ведь хищники по природе, им надо. Рика глазом моргнуть не успела, а этот восточный дядька уже вытащил неизвестно откуда действительно свежий кусок мяса. Показал с разных сторон, чтобы можно было убедиться в его добротности, назвал цену, и только после кивка девочки плюхнул розовый шмат на деревянную доску и ловко принялся рубить на мелкие кусочки видавшим виды тесаком. —?Ты, красавица, хозяйке привет от меня передавай да про кофе скажи, а уж если заселишься?— так и сама снова заглядывай. Я ведь правильно угадал, жильё снимать у неё хочешь? —?Правильно,?— засмеялась девочка, наблюдая за его проворными движениями и мелькающим лезвием. И, сообразив, что так-то продавец успел представиться и законы вежливости никто не отменял, добавила:?— Меня Рикой зовут. —?Рикой… А вот скажи мне, Рика, есть ли у вас, молодых да занятых, время нормально готовить? Нет, нету! А у Вартана?— есть! —?В такт восклицанию, он воткнул тесак в доску и принялся заворачивать кусочки мяса в прозрачную плёнку. —?Вот знаешь ты, что такое пельмени? По глазам вижу, знаешь. Так я их продаю! Сам леплю, жена моя лепит, дочка лепит?— сын замораживает… А хинкали знаешь? Девочка покачала головой, и Вартан закатил глаза и причмокнул, кладя мясо на весы. —?Ай, вот приходи потом?— узнаешь! Большие, сочные, варить только со специями, а уж бульону в них… Ни у кого в квартале таких нету, у Вартана?— есть! Устоять перед такой добродушной рекламой было попросту невозможно, и Рика обещала зайти. Уже расплатившись и с благодарностью принимая пакет с покупками (помимо лакомства для котиков там лежало печенье с корицей, которое, по заверениям продавца, просто обожала миссис Уэллс), Рика вновь поймала пристальный взгляд колоритного балагура. —?Хорошая ты девочка,?— хмыкнул он, приглаживая густые усы. —?И стержень в тебе хороший. Не прощаюсь на сегодня, а вот до новой встречи?— могу раскланяться. Про кофе и привет сказать не забудь. Хм… Видимо, он уверен в том, что я придусь миссис Уэллс по душе. Это хорошо! Улыбчивый Вартан провожал клиентку комплиментами и призывом на её светлую голову всех милостей Аллаха. Но даже за порогом магазина девочку не покидало ощущение, что тесак в умелых смуглых руках способен рубить не только телятину. А из-под прилавка, чётко и ясно для звериного нюха, тянуло хищным металлом и хорошим машинным маслом. Скорее всего, дробовик… Что ж, это Готэм, детка! Слабый лучик солнца, случайно выпрыгнув из-за туч, скользнул по мокрой от недавнего дождя мостовой. Нахохлившаяся малиновка встрепенулась и вспорхнула с ближайшего клёна. Пушистый белый кот в окне лениво приоткрыл янтарные глаза и как бы нехотя зевнул в такт мелодичной трели домофона. —?Здравствуйте, меня зовут Рика, я по поводу квартиры… *** Печенье с корицей гордо возлежало на блюде в центре небольшого изящного столика. В чашках тонкого фарфора дымился ароматный чай, в котором плавали лимонные кружочки. Распределившись по кухне, старательно чавкали парной телятиной три кота. Четвёртый?— тот самый, что сидел в окне,?— лежал на коленях хозяйки, прижмурив глазищи-фонари и негромко урча. Свою порцию он уже смёл, как пылесос. И вылизал миску. При этом?— с непередаваемо величественным видом. Рика пила чай, жевала печенье и натуральным образом наслаждалась, наблюдая за миссис Уэллс. Волосы той, подёрнутые благородной сединой, были взбиты в пышную причёску. Длинную клетчатую юбку и блузку с оборками прикрывал накрахмаленный фартук, морщинистые руки были явно ухожены?— и в целом эта пожилая леди являла собой воплощение домашнего уюта. Девочка добросовестно доложилась, что это место ей посоветовал Пит Беркли, а к Вартану вчера вечером завезли свежий кофе. Её слегка путаный лепет про квартиру, сроки и цены миссис Уэллс слушала с непередаваемо мудрой улыбкой бабушки, которая ни в коем случае не станет мешать юной внучке набивать свои синяки и шишки на дороге жизненного опыта. Естественно, в цене они сошлись. —?Преступная аллея многих отпугивает из-за своей истории,?— говорила миссис Уэллс, подливая гостье чаю. —?Но я уже много лет живу здесь как рантье и смело могу заверить, что у меня в доме можно не ждать никаких неприятных сюрпризов. Рика оглядела кухню, где они сидели. Кружевные салфеточки, сытые котики, вазочки с цветами, недешёвая посуда в серванте, хорошая плита, посудомоечная машина… Всё на своих местах, чисто, красиво, прибрано. Никаких следов оружия мощнее кухонного ножа, даже запаха нет. Просто как не в Нижнем живёт дама. И девочка проглотила десятки вопросов, вертящихся на кончике языка. В этом городе некоторые вещи лучше не знать… Квартирная хозяйка одобрительно улыбнулась её молчанию и коротко пояснила: —?Родственные связи. Рика глубокомысленно хмыкнула и заняла рот печеньем. Миссис Уэллс снова улыбнулась и погладила кота. —?Мне нравится Нижний город. И нравится, когда у меня в квартирах живут?— особенно такие, как ты. Молодые, искренние, полные надежд… Я стараюсь оправдывать эти надежды для них хотя бы в плане крыши над головой. —?Это делает вам честь,?— кивнула Рика. Рядом с этой женщиной, исполненной красоты благородной старости (а уж в юности она наверняка вообще разбивала миллионы сердец), хотелось говорить исключительно языком Диккенса и О’Генри. Хотя девочку не покидало ощущение, что эта женщина поймёт даже молодёжный сленг. —?Сейчас все квартиры в подъезде заняты,?— продолжала миссис Уэллс, помешивая чай так, что ложечка ни разу не звякнула о фарфоровые стенки,?— но есть довольно просторная жилая мансарда. Там имеется и холодильник, и ванная комната, и кухонный уголок, только телевизора нет. Если тебя не смущает такое положение вещей… Рика горячо и искренне заверила, что не смущает. Смотреть на Готэм из-под крыши… Это было просто идеально. Они ещё немного поговорили?— нет, не так; не просто говорили, а вели светскую беседу,?— а затем миссис Уэллс вручила девочке ключи от подъезда и мансарды и пригласила в любое удобное время заходить попить чаю и поболтать. Причём, предупредила, что ?удобное время? вполне может включать в себя часы после заката, ведь пожилые люди спят не очень много. Рассыпавшись в благодарностях, Рика подхватила сумку и вприпрыжку, через ступеньку, направилась осматривать своё новое жильё. Настроение у неё было самое радужное. Девочка понимала, что её ещё ждут и трудности, и разочарования, и столкновение с неприглядной изнанкой жизни в Готэме, но… Но сейчас ей хотелось дать себе насладиться мигом этого тихого ликования. В конце-то концов… Грубоватый начальник, который принимает к себе всех, кто пройдёт нехитрую проверку. Радушный продавец с дробовиком под прилавком, не скупящийся на улыбки клиентам. Квартирная хозяйка?— вылитая миссис Хадсон! —?живущая в самом криминальном районе самого криминального города в мире и стремящаяся привнести в него хотя бы толику уюта и домашнего тепла?— не для себя, для других. Если в Готэме живут и такие люди… Пожалуй, я начинаю понимать, почему его так любил и старался спасти Бэтмен. Оба Бэтмена. Плюхнувшись прямо на застеленную постель, Рика позволила крохотной слезинке вырваться на волю и скатиться по виску на узорчатое покрывало. А потом вздохнула, раскинула руки и закрыла глаза. Нижний город ждал её. Но мог подождать и ещё пять минут.