Часть вторая. Спасение. (1/1)
Нападение произошло внезапно. Разбойники надеялись на то, что застанут небольшой отряд врасплох. Вся шайка насчитывала более двадцати человек. До отъезда в Палестину на хозяина Торкилстона мало кто отваживался покушаться, а прокрасться во владения Реджинальда Фрон де Бефа было равносильно смерти. Расплата была скорой и ужасной. Теперь, когда многие окрестные крестьяне распустили слухи о долгом отсутствии хозяина, банды разбойников стали орудовать в лесах всё чаще. Но никто не ожидал внезапного возвращения хозяина этих земель.—?Р-е-е-ежь! —?кричали нападавшие. —?Никого не щадить!Бриан, который успел выхватить меч из ножен и спрятать за свою спину сарацинку, был атакован сразу пятью нападавшими. Крики и шум разбудили остальных путников. Альберт Мальвуазен, не мешкая, схватился за кинжал и меч, он уже вскочил на ноги и принялся крушить разбойников одного за другим, выкрикивая боевой клич тамплиеров. Остальные?— мирно спавшие оруженосцы и слуги, которых застали врасплох,?— повскакивали со своих мест и принялись защищать обозы и лошадей.—?Беги к лошадям! Беги же! Спрячешься за телегами! —?крикнул Бриан обомлевшей от ужаса пленнице. —?Скорей! Я не смогу их долго сдерживать!Он успел толкнуть опешившую девушку и вложить ей в руки свой кинжал. Недолго думая, Амира рванулась к лошадям?— там были люди Фрон де Бефа, защищающие обозы.—?Чертово отродье! —?орал Фрон де Беф, на которого навалилось не менее восьми разбойников. —?Бриан, отходи к обозам! Не дай им перерезать лошадей!Реджинальд был окружен со всех сторон, он то и дело опрокидывал нападавших одного за другим, но откуда-то показалась еще горстка бандитов. На этот раз это был отряд из десятка хорошо вооруженных людей?— в отличие от первых нападающих, вооружены они были отменно, не хуже, чем сами рыцари.Пока храмовник ловко раскидывал вооруженных грабителей и отходил к защитникам обозов, круг головорезов, собравшихся рядом с Фрон де Бефом, сужался.Высокий, недюжинной силы чернобровый богатырь сшибал с ног и укладывал замертво каждого, кто смог к нему приблизиться.Пока рыцари и оруженосцы отбивались от многочисленного, но плохо вооруженного отряда, Амира забралась под одну из телег. Она крепко прижимала к груди кинжал де Буагильбера и даже зажмурилась от страха. Ей никогда не приходилось никого убивать…Вокруг кипела битва, то и дело раздавались крики раненых, отрубленные конечности и мертвые тела падали на землю, под ними растекались кровавые пятна.Неожиданно крепкая мужская рука схватила сарацинку и вытащила из-под телеги. Девушка брыкалась что было сил, но пустить в ход кинжал ей не удалось.—?Смотри-ка, какая красотка! —?присвистнул один из хорошо вооруженных всадников, который до сего момента лишь наблюдал за бойней и не принимал в ней никакого участия. —?Иди сюда!—?Пусти меня! На помощь! —?что было сил крикнула Амира и попыталась ударить нападавшего кинжалом, но воин был явно сильнее слабой, истомленной долгой дорогой, уставшей девушки.Одним движением он вырвал кинжал из её рук и отшвырнул в сторону.—?Неплохая добыча, славное будет развлечение! —?рассмеялся воин, обращаясь к другому подъехавшему всаднику, обнажив гнилые передние зубы. Сарацинка в ужасе отвернулась и что было сил закричала от страха.Её пронзительный крик был услышан, несмотря на разгоревшийся бой. Фрон де Беф обернулся и поглядел туда, откуда доносился крик, но он был зажат со всех сторон и продолжил бой.Альберт Мальвуазен, который довольно быстро расправился со своими противниками, теперь спешил на помощь к Фрон де Бефу, который остался один против целой стаи наемников. Раскидав несколько человек, Альберт сумел пробиться к Фрон де Бефу.—?А-а-а, Босеан! —?крикнул Мальвуазен, рассмеявшись и отрубая голову очередному сопернику. —?Не на того вы напали, жалкие ублюдки!Кровь брызнула рыцарю в лицо. Утеревшись, Мальвуазен продолжил кромсать новоприбывших всадников, которые один за другим старались подобраться к Фрон де Бефу.—?Славно встречают нас в твоих владениях, Реджинальд! —?выпалил Мальвуазен, продолжая кружиться в смертельной пляске, становясь спина к спине с бароном.—?Я же обещал вам хорошую охоту, Мальвуазен! Поохотимся! Грех, дорогой Альберт, не воспользоваться таким случаем, когда сама добыча бежит к тебе в руки! —?ответил Фрон де Беф, также рассмеявшись; его громкий низкий голос раздавался на всю поляну, где кипела битва.Один резкий разворот, и голова еще одного нападавшего полетела на мокрую траву.Тем временем, двое вооруженных воинов тащили сарацинку дальше в лесную чащу. Девушка кричала и продолжала отбиваться, но вскоре силы её иссякли, бороться против озверелых крепких мужчин она не могла.Один из нападавших начал рвать ворот её походного платья. Амира со всей силы впилась зубами в его руку. Воин взвыл от боли и со всей силой ударил сарацинку по лицу. Удар был настолько сильный, что девушка на какое-то мгновение потеряла всякое ощущение жизни. Всё вокруг поплыло, шумы и крики отдавались сильной болью в голове.Она сделала последнее усилие и закричала что было мочи.—?Проклятье! Они схватили девчонку! Альберт, отходи к повозкам! —?крикнул Фрон де Беф, толкая Мальвуазена-младшего в сторону обозов.—?Оставь её, Реджинальд! Не стоит рисковать жизнью… —?хотел было выкрикнуть Мальвуазен, но мощная фигура барона Фрон де Бефа уже пересекла лесную поляну, оставляя за собой кровавый путь из мертвых тел разбойников. Выхватив секиру у одного из людей, он бросился в лесную чащу.Подскочив к тащившим девушку неизвестным воинам, барон не стал церемониться, нанося разящие сильные удары секирой одному из нападавших. Другой тем временем схватил пленницу и приставил к её горлу нож.—?Что, барон, неужто эта девка представляет столь высокую ценность, что ты сам поспешил ей на выручку? —?Голос казался знакомым Фрон де Бефу, вот только сейчас он не смог припомнить, где и когда он его слышал.—?Отпусти девку, или с тобой будет то же, что и с твоим мертвым дружком! Гляди, он уже начинает смердеть! Как и положено всем вам, ублюдки! —?злобно выпалил барон, показывая концом секиры на только что убитого воина.—?Значит, она и впрямь тебе так дорога, что стоит куда больше твоих обозов! Что ж, попробуй взять!Крикнув эти слова, второй безымянный воин продолжал тащить сарацинку в лес. Тут, откуда не возьмись, выскочили еще трое хорошо вооруженных наемников. Ни гербов, ни определенных нашивок или цветов, которые могли бы указывать на принадлежность к тому или иному господину, на них не было.—?Что, барон? Не ожидал? —?сказал другой, выходя из-за спин остальных воинов.—?А-а-а, это ты… Живой, значит,?— кивнул Реджинальд, который всё-таки догадался, кто перед ним. —?Алан из Ротервуда, как я мог позабыть, что твоя саксонская конура осталась тогда целой, а тебя пригрел этот проклятый сакс?— Седрик. А теперь ты и твоё грязное отребье решили наведаться в мои владения! Что, думал, пока хозяина нет дома, тебе всё сойдет с рук, ублюдок? Отпусти девку, или лежать тебе в этой земле! Как и всему твоему собачьему саксонскому роду!С этими словами Фрон де Беф выхватил ещё и небольшую палицу из-за пояса, а потом бросился прямо на собравшихся воинов.Бой продолжился. Биться с Реджинальдом в открытую и в одиночку мало кто решался?— слишком уж был силен норманн, да и новая кольчуга редкой дамасской работы сослужила барону верную службу.Несмотря на численное превосходство напавших разбойников, рыцарям и их людям удалось отбиться. Бой постепенно затихал.Бриан де Буагильбер, который успешно отбил обозы вместе со своими оруженосцами и сарацинскими слугами, расправился со своими противниками. Теперь он помогал Альберту добивать остальных. А барон Фрон де Беф сцепился в последней решающей схватке со своим, по-видимому, старым знакомым?— на этот раз бой был серьезный.Сзади на Фрон де Бефе повисло сразу двое. Один из них пытался душить барона, в то время как их предводитель, умело орудуя мечом, наносил сильные удары, норовя поразить противника в незащищенные кольчугой места.Наконец, барону удалось расправиться с двумя прицепившимися наемниками, оставался лишь их предводитель. Нанеся сильный удар одному из душивших его людей, он метнул в своего противника палицу. Пролетев небольшое расстояние, орудие поразило противника прямо в лицо, оставляя кровавое растекающееся месиво.Алан, как назвал его Фрон де Беф, упал замертво, а сам Реджинальд бросился к потерявшей сознание сарацинке.—?Жива? —?Он стал легонько трясти девушку. Та с трудом открыла глаза и с ужасом посмотрела на барона. Она силилась кричать, но не могла. В это мгновение на Реджинальда кто-то набросился сзади, перехватив его шею длинным копьем. Один из ранее нападавших очнулся и принялся душить рыцаря. От неожиданности Реджинальд повалился на землю и схватился за копье, стараясь отдалить его от себя одной рукой, а другой беспомощно шаря в поисках секиры.Он погибал. Вдруг сидевшая до сего момента неподвижно пленница выхватила у разбойника кинжал из-за пояса и со всей силой воткнула ему в глаз. Тот закричал, выпустив копье, и повалился на землю. Фрон де Беф тут же вскочил на ноги, подобрав секиру, и одним ударом добил ублюдка.Сарацинка осела на землю, беспомощно оглядевшись вокруг, и закрыла лицо руками. Ей стало плохо. От испуга, от брызжущей во все стороны крови, от всего того ужаса, который настиг их даже в землях, где не было войн.—?Жива? —?повторил Фрон де Беф, присаживаясь рядом со своей пленницей и переводя дыхание. —?Ты спасла мне жизнь.Амира отняла от лица руки и взглянула на барона. Лицо его и вся кольчуга были залиты кровью, его черные разгоряченные битвой глаза всё еще пылали. Она молча кивнула.Рыцарь осторожно протянул руку и погладил её по щеке, куда пришелся сильный удар.—?Почему ты меня спасла? —?спросил он, но теперь его голос, доселе грубый и низкий, привыкший отдавать лишь приказы, звучал совсем иначе. Сарацинка молчала.Реджинальд невольно посмотрел в глаза своей пленнице?— это было в первый раз. До этого он не обращал никакого внимания и вообще не заботился о её виде. Барона, как и всегда, могла занимать лишь собственная выгода, но теперь всё было как-то по-другому. И он сам это почувствовал. Фрон де Беф глядел в её темные, грустные и испуганные глаза, будто умоляющие о милости, о свободе… Сейчас он видел в них что-то еще, чего не мог объяснить сам.—?Очень больно? —?Реджинальд хотел сказать что-нибудь другое, но слова сами сорвались с его губ.—?Не больнее того, что уже со мной случилось,?— ответила Амира, отрывая от разорванного палантина кусок ткани и вытирая им кровоточащие царапины на руках.—?Ничего, совсем скоро будем в замке… Ты поедешь со мной. Никакой телеги,?— добавил Фрон де Беф, протягивая ей свою большую мозолистую ладонь. —?Нам нужно идти.Но пленница настолько ослабла, что при первой же попытке подняться на ноги она чуть было не упала. Реджинальд молча поднял девушку на руки и понес к повозкам и лошадям, где их дожидались Бриан де Буагильбер и Мальвуазен-младший с выжившими слугами и оруженосцами.Занимался рассвет.***После кровопролитного боя, посчитав свои потери, путники отправились дальше. Лишь в концу следующего дня они всё же добрались до замка барона Реджинальда Фрон де Бефа. Проехав нескончаемые леса, обширные поля, они наконец-то выехали на главную широкую дорогу, ведущую к замку Торкилстон.Сам замок возвышался на холме, представляя собой огромное мощное сооружение?— под стать своем владельцу.Этот оплот норманнского барона был не чем иным, как завоеванием отца нынешнего Фрон де Бефа. Когда-то, очень давно, этот замок и земли были отобраны силой у одного из саксонских танов, а после смерти Фрон де Бефа-старшего стали полностью принадлежать единственному наследнику всех богатств и угодий?— Реджинальду.Барон времени зря не терял, продолжив завоевания и увеличив свои владения почти что втрое. Реджинальд забрал себе и другое поместье?— Айвенго, которое ранее принадлежало сыну Седрика из Ротервуда.Этот сакс был одним из соседей по владениям Фрон де Бефа. Он не терпел всех норманнов, а после того, как Фрон де Беф так легко и просто забрал поместье его сына?— не без помощи принца Джона?— и вовсе обозлился на всех, кто принадлежал к роду завоевателей.Замок Торкилстон представлял собой громадную конструкцию, напоминающую хорошо укрепленную башню. Главное здание было окружено более низкими постройками и обнесено снаружи крепкой восьмифутовой стеной, по которой, как говорил Буагильбер, можно было бы проехать на повозке и не заметить края. Глубокий ров, заполненный доверху водой, окружал всё вокруг этой стены.Вокруг самого замка кипела работа?— еще до отъезда барон приказал расчищать землю и рубить деревья и кусты, чтобы никто не мог показаться рядом с замком незамеченным. Эта мера предосторожности не раз спасала владельца замка от внезапных нападений.Дорога, которая вела к самому замку, была неблизкой, но как только на горизонте показался замок и его окрестности, Фрон де Беф приказал одному из оруженосцев немедленно ехать вперед и возвестить о его прибытии.Другой оруженосец барона был тяжело ранен и лежал в повозке, прикрытый своим плащом. Андре мужественно терпел боль и то и дело прикрывал глаза, так ему было легче. Глубокая рана в груди источала кровь, от которой плащ уже промок насквозь.Остальные слуги старались лишний раз не беспокоить воина. Никто не надеялся, что Андре доживет до следующего дня.—?Не повезло бедняге,?— сказал Мальвуазен-младший, кивнув в сторону телеги с оруженосцем.—?Как только доедем до замка, я сам выпотрошу этого ублюдка,?— спокойно ответил Фрон де Беф, указывая на пленного разбойника, которого захватил Буагильбер. —?Я хотел произвести Андре в рыцари в этом году, он славный и мужественный воин, прошедший со мой всю Палестину… Проклятье! Если он умрет, клянусь святым Денисом, я сожгу все саксонские наделы этих ублюдков! Они заплатят кровью за моего оруженосца!—?Ты уверен, что это были саксы? —?продолжил Альберт, затягивая зубами повязку на плече; рана была легкая, но мешала рыцарю управлять лошадью.—?Уверен, как и в том, кто организовал нападение на нас,?— отвечал Фрон де Беф, глаза которого загорелись страшным яростным огнем. Казалось, он снова был готов ринуться в бой и уничтожить любого, кто будет ему препятствием. —?В одном саксонском псе, он сейчас кормит червей или уже на пути в ад, его звали Алан. Этот сакс когда-то служил у Седрика, что из Ротервуда. Как-то его брат и еще несколько проворных саксов забрались в мои леса, чтобы поохотиться. Я приказал изловить ублюдков, а с зачинщика спустить шкуру. Он еще долго висел на столбе перед замком?— ничего, другим наука будет!—?Значит, это всего лишь месть,?— подхватил Буагильбер, который догнал своих товарищей и внимательно слушал разговор, после того как крепко связал пойманного разбойника-сакса и приказал своим сарацинам строго стеречь ?добычу?.—?Да,?— кивнул Реджинальд. —?А этого малого, что ты изловил, Бриан… Благодарю тебя. Я найду способ наказать этих саксонских псов! Если Андре испустит дух раньше, чем мои лекари смогут что-либо сделать?— уверяю тебя, сэр Бриан, этот выродок пожалеет, что появился на свет!Так они продолжали ехать до тех пор, пока дорога не привела их к Торкилстону.***Ров, тянущийся вокруг замка, был очень глубоким и широким. Его было невозможно одолеть вплавь. Такой расчет давал защитникам и обитателям замка большое преимущество. Любой нападающий оказывался как на ладони и не мог остаться незамеченным при любой попытке штурма. Дорога доходила до небольшого крепостного вала с крепкими воротами и сторожевыми башнями.Клемент, которого Фрон де Беф ранее послал возвестить о прибытии, уже отдал приказ спустить мост и сообщил о приезде хозяина.Вся кавалькада вместе со слугами, оруженосцами и добычей въехала в замок по подъемному мосту. Местные крестьяне выбегали навстречу, чтобы поглядеть на возвращающегося хозяина. Они стояли вдоль дороги и низко кланялись барону и его оруженосцам.Сам Фрон де Беф ехал на крепкой дорожной лошади?— боевого коня тщательно берегли, впрочем, как и коней Буагильбера и Альберта де Мальвуазена. Барон въехал во внутренней двор замка, управляя лошадью ловкой и уверенной рукой умелого наездника, второй он придерживал сарацинку, которую еще раньше посадил впереди себя. Реджинальд больше не отпускал от себя до тех пор, пока не окончился их путь.—?Слава Господу нашему Иисусу Христу, вы вернулись, мой господин! —?Радостный голос принадлежал констеблю замка, Жилю де Рэ. Этот молодой рыцарь был оставлен главным, чтобы заботиться обо всём поместье и землях Фрон де Бефа, с него был самый строгий спрос. Жиль рисковал своей головой в случае, если хозяин останется недовольным.Вот и сейчас, несмотря на долгое отсутствие хозяина и более свободную жизнь, Жиль склонился чуть ли не до самой земли, когда Реджинальд спустился со своей лошади и отдал поводья слуге.—?Что, ублюдки, не ждали своего господина так скоро? —?Голос Фрон де Бефа, будто гром, раскатился по всему внутреннему двору замка.Черные глаза рыцаря мигом оглядели замок и постройки. После он стащил с седла пленную сарацинку. По всей видимости, Фрон де Бефа сейчас занимало положение дел в поместье, поэтому, пока он произносил свою приветственную, полную упреков и негодования речь, рыцарь позабыл о своей добыче. Амира стояла рядом, боясь сделать шаг. Наконец, она немного отошла от долгой скачки и попыталась отойти немного в сторону, но уперлась спиной в мощную, крепкую грудь храмовника. Бриан усмехнулся и тут же схватил сарацинку за руку.Тем временем, барон быстро отдал приказ позаботиться о раненых, особенно об Андре, и принять гостей со всеми подобающими почестями.—?Куда собралась? Стой пока здесь, со мной,?— ухмыльнулся Буагильбер. —?Дай хозяину выпустить пар.Фрон де Беф в этот вечер отмерил всем досыта. А под конец учинил страшную расправу над саксонским пленником прямо во дворе замка.—?Как же ты, мой любезный Жиль, смотрел за моими владениями, что на меня и моих друзей в моих же лесах нападает саксонское отребье? —?Барон негодовал, а его громкий низкий голос наводил куда больший страх на слуг и младших рыцарей, чем все кары небесные.—?Эй, тащите сюда эту падаль! —?заорал Фрон де Беф.Двое слуг вытащили во двор пленного сакса и развязали его. Реджинальд, недолго думая, выхватил копье у одного дозорного и проткнул им насквозь стоящего перед ним безоружного противника.—?Вот так я буду расправляться с каждой собакой, которая вздумает забрести в мои леса! —?Рыцарь поднял трепыхающееся тело сакса высоко над головой и держал его так какое-то время, пока тот не перестал шевелиться.—?Ну вот, теперь я узнаю нашего сэра Реджинальда! —?усмехнулся Альберт, толкнув в бок Буагильбера.—?Да, похоже, наш барон только размялся, участвуя в лесной потасовке,?— подхватил Бриан, который не повел и бровью, когда пленный саксонец кричал от боли и извивался, пока Фрон де Беф насаживал его на копье.—?А теперь,?— продолжил барон, бросая тело несчастного на землю,?— повесить эту падаль на ворота перед замком! И не снимать, пока не сгниет до самых костей!Закончив расправу довольно быстро, хозяин замка вновь обратился к своим гостям и любезно пригласил их отужинать и отдохнуть после нелегкого пути.—?Простите, мой господин, но что делать с вашей сарацинской невольницей? —?осведомился Жиль, который уже успел получить крепкую оплеуху от своего хозяина.—?Чуть не забыл,?— проговорил барон, обращая свой взор на стоящую перед ними сарацинку. —?Отведешь её в покои, те, что рядом с моими. Накормить её как следует и…Реджинальд смотрел своей пленнице прямо в глаза. Перед ним живо встала всё та же картина: лесная поляна, набросившиеся на него разбойники и этот спасительный кинжал, который позже он вернул Буагильберу. То мгновение, когда Амира всё же решила спасти ему жизнь.—?И что еще, мой господин? —?спросил опешивший Жиль, который удивленно смотрел на своего застывшего в раздумьях хозяина.—?И… и оставьте её в покое. Дайте ей помыться и поспать, столько, сколько ей будет нужно,?— ответил Фрон де Беф, словно очнувшись от сна.Наступил поздний вечер, солнце село за горизонт, а на темном небе рассыпались звезды. Барон Реджинальд Фрон де Беф вернулся в свой замок.