Усы, лапы... Главное - хвост! (1/1)

Хрущёв смотрел первую серию нового мультсериала незадолго до его премьерного показа. Смотрели вместе с несколькими ?посвящёнными? из числа членов Президиума ЦК, также присутствовал Серов, и министр культуры Фурцева. Екатерина Алексеевна сменила на этом важном посту Николая Александровича Михайлова, но из Президиума её при этом не выводили – политическая ситуация в стране сильно изменилась в лучшую сторону и необходимости в этом не было.Название мультфильму придумывали долго. В основе сериала была история полётов собак, но в космос, кроме собак, запускали и кота, и лисиц, и всякую мелкую живность – крыс, мышей, морских свинок. Поэтому в итоге сериал назвали ?Отряд пушистых космонавтов? (АИ).Мультфильм оказался необычным с самых первых кадров действия. Вначале была обычная анимационная заставка, под весёлую музыку, с собачками, выглядывающими в иллюминатор космического корабля, изображённого стилизованно, упрощённо, но узнаваемо. А потом, вдруг…Мрачное, серое небо. Разрытая земля. На краю изрытого, исковерканного ямами пространства – чёрные стволы деревьев. Скрипят тяжёло гружённые тачки, их возят угрюмые люди в чёрной мешковатой одежде. Мелькнула подпись: ?Золотоносный прииск Мальдяк?. Этот план длился всего несколько секунд. Внезапно – как будто яркая оранжевая вспышка осветила экран. Между чёрных деревьев выскочила лиса, понеслась длинными скачками. Охранник сдёрнул с плеча винтовку. Выстрел. Лиса кувыркнулась в воздухе, упала, но тут же вскочила и скрылась в кустах. И снова заскрипели тачки. Затянутых, длинных, акцентирующих планов не было – десятиминутный формат серии не оставлял для них возможностей. Ход времени изображался условно, наступлением сумерек.Край прииска, подступающий к лесу. Вдалеке группа людей расчищает периметр, вырубая кусты и подросшие деревца. Один из них вдруг нагнулся, протянул руку, достал из гущи ветвей лисёнка, с большущими ушами и сломанной лапой. Человек бережно спрятал его за пазуху. Вечером принёс в санчасть, попросил спрятать. Накормил с ложечки, поделившись скудной собственной пищей. Постепенно лапа срослась, зажила. Лисёнок снова начал ходить самостоятельно. Во время очередного выхода на работу человек вынес его наружу, отпустил:– Беги, малыш, и будь осторожен, не попадайся.Человек зашёлся кашлем, он исхудал, был болен, да ещё и смертельно устал. Лисёнок скрылся в зарослях. А из них за человеком наблюдали внимательные, умные, круглые глаза. Вот уже смеркается, люди с тачками со всего прииска собираются в общую тёмную кучу. Несколько человек чуть задержались. И вдруг, снова, всполохом оранжевого пламени, выскакивает из кустов лиса. Она что-то держит в пасти. Охранник на этот раз далеко, и смотрит в другую сторону. Несколькими длинными прыжками лиса подскакивает к человеку, выходившему её лисёнка. Не вплотную, с опаской, не доходя пару метров, кладёт свою ношу на землю, и таким же длинными скачками скрывается в кустах. Человек поднимает с земли… хлеб. Ещё тёплая буханка свежего чёрного хлеба.– Надо же… Где только стащила, рыжая плутовка… Горячий ещё…Отламывает кусок, остальное прячет за пазуху. Кто знает, может, этот свежий хлеб и спас его собственную жизнь, поддержав организм в самый тяжёлый момент. И вновь следят за ним издалека круглые глаза. Серые. Умные. Не человеческие.Вечером, в бараке, вдруг, внезапно, резкий голос охранника:– Королёв! С вещами на выход!Дальше – перевод в конструкторское бюро, пусть закрытое, под охраной, но всё же на более лёгкую и привычную работу, в нормальных, пригодных для жизни условиях. Идёт война, страна пытается выжить, не до комфорта сейчас.Весь эпизод длился в мультфильме не более трёх минут. Никита Сергеевич ошарашенно оглянулся на Серова: – Ну ни хрена себе, Иван Александрович! Это ж детский мультик! Не перегнули вы палку?– Нет, нормально, – успокоил Серов. – Малыши просто не поймут, а старшим об этом знать необходимо. Чтобы никогда больше не повторилось.Эту легенду о лисах разработали специально, для обоснования очередной готовившейся КГБ дезинформации. Под неё проводился целый ряд мероприятий, иногда весьма необычных.Творческой группе под руководством Вячеслава Михайловича Котёночкина выпала нелёгкая задача – нужно было увлекательно показать сложную и скучную при взгляде со стороны работу конструкторов и инженеров. Сделать это было очень нелегко, и мало кому удавалось – недаром из всех снимавшихся в СССР кинофильмов самым нелюбимым зрителями жанром были ?производственные?. (Нет, безусловно, были и любители таких фильмов, моего отца, например, от них было за уши не оттащить, он любил, ?когда в кино всё как в жизни?. Были и талантливые ?производственные? фильмы, такие, как ?Укрощение огня?. Но 95% – скучная серость.)Котёночкин и Миядзаки долго ломали головы, как уложить в секунды экранного времени процесс, который в жизни растягивается на месяцы и годы. Выбрали ускоренный показ на разделённом экране. На одной половине экрана на кульмане конструктора из карандашных штрихов на глазах рождался контур ракеты, на другой – эта же ракета ускоренно и синхронно росла ?в железе?, под руками рабочих и инженеров. Для большей увлекательности действия сделали акцент на испытательные запуски. Уложить в 12 серий по 10 минут всю историю советской космической программы, от Р-1 до Гагарина, было нереально. Выбрали ключевые моменты из программы запусков собак, кота Леопольда и два последних полёта лисиц. Несколько подробнее остановились на аварийных пусках геофизических ракет с собаками, но внимание на их гибели не акцентировали, просто объяснили, почему собаки погибли, подчеркнув, что их смерть проложила путь в космос для людей. Впрочем, учитывая, что ракетная техника и космонавтика ещё недавно были темами полностью закрытыми, интерес к мультфильму в любом случае оказался большой.Для привлечения внимания самых маленьких зрителей, и продолжения необычной сюжетной линии, по предложению Миядзаки, в сюжет ввели параллельную линию двух лисичек, которые очень хотели полететь в космос, и в последней серии их мечта осуществилась. Собаки и кот в мультфильме были показаны обычными животными. А вот лисичек Миядзаки уговорил Котёночкина показать разумными, что вполне вписывалось в затею Серова. Однако их речь давалась субтитрами и – для маленьких – речевым закадровым ?переводом?, а между собой лисички общались ?фразами? скомпилированными из аудиозаписей натуральных лисьих криков. Получилось, что они вроде бы и животные, но каждый телезритель мог почувствовать себя отчасти в роли царя Соломона. (?Во веки веков не рождалось царя / Мудрее, чем царь Соломон; / Как люди беседуют между собой, / Беседовал с бабочкой он.? (с) Редъярд Киплинг)При изображении действующих лиц отчасти использовали технику шаржирования, то есть, полного портретного сходства добиться не пытались, но подмечали характерные особенности каждого, из-за чего персонажи вышли узнаваемыми. Особенно хорош оказался в мультфильме Королёв – плотный, приземистый, в своём чёрном пальто и шляпе, точь-в-точь такой, каким видели его советские люди на трибуне Мавзолея.Техника перекладки, используемая при съёмках, во много раз упрощала работу с фонами, второстепенными персонажами и изображениями технических объектов, а ротоскопирование, при котором движения персонажа с киноплёнки переводились в мультипликацию путём обрисовывания кинокадров, проецируемых через специальный проектор ?Eclair?, позволяло добиться плавности и естественности движений главных персонажей, и в то же время, придавало мультфильму оттенок некоторой документальности. Для усиления этой ?документальности?, при первом появлении персонажа на экране по ходу каждой серии внизу появлялась табличка субтитров – фамилия, имя, отчество, должность и пояснение, за какую часть работы он отвечал. Эффект оказался схожим с изучением иностранных слов по карточкам – после нескольких просмотренных серий зрители – и дети и взрослые – запомнили всех ключевых персонажей фильма, которых было немало.Ещё больший образовательный эффект дало простое мультипликационное объяснение законов небесной механики применительно к орбитальным маневрам, например, этапов полёта или характерных точек орбиты. Лет через 10, при приёме на работу в ЦКБЭМ (позднее – НПО ?Энергия?), на собеседовании кандидаты часто говорили, что впервые интерес к космосу и космическим исследованиям, и понимание, как и что в космосе работает, у них появился после просмотра мультсериала. То есть, мультфильм, помимо развлекательной, нёс и образовательную функцию. Чтобы сделать сюжет более лёгким для восприятия, авторы мультфильма в каждой серии добавляли какие-нибудь забавные детали из рассказов многочисленных консультантов от Главкосмоса. Например, показали, как Королёв после первого успешного вертикального подъёма собак на геофизической ракете бегал с собакой в руках вокруг приземлившейся капсулы. Подметили и использовали многие любимые фразы и выражения Главного, вроде ?Отправлю в Москву по шпалам!?. Иван Александрович Серов разрешил даже использовать в мультфильме устаревшие, уже сменённые, но реально использовавшиеся ранее на полигоне коды безопасности. Если в поезде Москва-Ташкент находился иностранец (такое случалось, но очень редко, поскольку иностранцы, избалованные кондиционерами, предпочитали поезду самолёт), особисты давали команду ?Скорпион-1?, по которой весь полигон останавливал работу, выключал радиоизлучающие средства и замирал. Команда ?Скорпион-2? означала пролёт самолёта-разведчика на нашей южной границе, который также мог запеленговать сигналы полигона и записать радиопереговоры, а командой ?Скорпион-3? обозначили прохождение американского спутника-шпиона. По ней маскировочными сетями укрывалось всё, что можно закрыть, а что нельзя из-за больших размеров – пытались укрыть дымовой завесой. Сергей Павлович долго хохотал, когда в мультфильме при его появлении в МИКе или на стартовой площадке полигонные шутники подавали команду ?Скорпион-4?. Эта команда вызывала противоположное действие: все тут же начинали усердно работать, перекуры резко заканчивались, а неизбежные вокруг любого большого дела праздные созерцатели мгновенно испарялись. (История реальная, источник – Ярослав Голованов ?Королёв: мифы и факты?)В итоге и коллеги по работе, и сам Сергей Павлович, просмотрев по мере выхода все серии мультфильма, остались очень довольны, а Королёв даже процитировал слова Николая Первого: ?Всем досталось, а мне – больше всех?.Художников-аниматоров привлекали и советских – для отрисовки техники, и японских – для отрисовки персонажей и фонов, и китайских – для проработки промежуточных фаз анимации. Котёночкин составил подробный сетевой план всей работы, что позволило точно уложиться в сроки показа. Последнюю серию мультфильма показали вечером 12 апреля, когда вся страна праздновала полёт Гагарина. В этой серии были показаны полёты лис, 9 и 25 марта, и собственно старт первого космонавта. За кадрами ?разговора? двух лис после посадки пустили нарочито запиканный ?перевод с лисьего-командного?:– Пилот Злата, доложите о результатах полёта. – Я мотала мамин хвост, товарищ лаповодитель программы, эти…, пи-и…, двуногие…, пи-и…, чтоб я ещё раз подписалась на такую… пи-и… карусель! – Держите себя в лапах, пилот, ваш полёт – честь для всего лисьего народа. – Да я…, пи-и…, вертела на хвосте эту честь, меня в этом чёртовом жбане крутило, как ёжика в бочке, спущенной с горы!Стоящие вокруг люди с умилением наблюдали, как забавно перегавкиваются две милых лисички. Запикали, конечно, закадровый ?перевод?, а в субтитрах в соответствующих местах поставили многоточия.Полигонные остряки тут же, как водится, растаскали сериал на цитаты. Выражения вроде ?чёртов жбан?, ?мотать мамин хвост? и ?лаповодитель программы? вошли в фольклор космодрома (АИ)***Сразу после полёта Гагарина и окончания работы над фильмом Хаяо Миядзаки засобирался домой в Японию. Напряжённая работа изрядно его вымотала, ведь мультсериал параллельно озвучивали на японском, для чего из Японии прилетели четверо нанятых Миядзаки актёров-сэйю (актёры, озвучивающие мультфильмы), и делали английский вариант озвучки. Для показа в кинотеатрах смонтировали специальную копию, в которой все серии объединили в общий фильм, без промежуточных ?опенингов? и ?эндингов?, сохранив лишь кадры с нумерацией и названиями серий. Обычно переводчица Лариса сопровождала Миядзаки только при посещениях Главкосмоса, в остальное время японцу помогала общаться с коллегами и прочими советскими гражданами ?тётенька? лет за сорок, из ?Интуриста?. Переводила она хорошо, но Хаяо очень хотелось пообщаться с внешне эффектной и более подходящей ему по возрасту Ларисой. За полгода работы в Советском Союзе он уже начал неплохо понимать по-русски, хотя объясняться получалось ещё не всегда. Хаяо долго набирался храбрости, и, наконец, перед самым отлётом в Японию, позвонил Ларисе из киностудии и спросил, не могла бы она напоследок просто погулять с ним по Москве. – Хотелось просто поговорить, не о работе, – пояснил Миядзаки.– Хорошо, почему бы и нет. Только я собиралась сегодня погулять с подругой, – ответила Лариса. – Мы с ней вместе комнату снимаем. Может, погуляем втроём?Японец рассчитывал немного на другое, но понял, что надо пользоваться хотя бы таким случаем, и тут же согласился.Они встретились возле метро. Лариса была в лёгком пальто, из-под которого выглядывала необычно длинная юбка. – Сейчас подружка подъедет, и решим, куда пойти, – предложила переводчица.Подруга появилась через несколько минут. – Это Карина, – представила её Лариса. – А это – Хаяо Миядзаки, японский художник-мультипликатор. (Термин ?аниматор? получил распространение уже в 90-х, до того профессия в титрах именовалась ?мультипликатор?)– У! Мультипликатор? Это что, который мультики рисует? – подруга Ларисы оказалась очень непосредственной.Молодой японец только кивнул. Девушка выглядела совсем молодой и хрупкой, на вид – не больше 16 лет, хотя по ходу разговора он вскоре почувствовал, что она, разумеется, старше. Карина была одета в короткую курточку и длинную тяжёлую чёрную юбку, совсем не по той моде, как одевались большинство девушек вокруг. Вокруг тонкой талии у неё был обвязан длинный красный плетёный пояс, в конец которого было вплетено массивное латунное кольцо. Её стиль был больше похож на стиль Ларисы, от её наряда веяло традиционной стариной, но и на русскую народную её одежда была не похожа. Голову Карины покрывал то ли платок, то ли широкий шарфик. Из-под него на Миядзаки взглянули янтарно-жёлтые глаза, в которых, казалось, танцуют алые отсветы. Японец решил, что в них отразился или светофор, или стоп-сигнал автомобиля. Она была совсем не похожа на Ларису, у которой внешность определяли монголоидные признаки. Карина выглядела как русская или европейская девушка, вот только глаза были очень уж необычные.– Куда пойдём? – спросила Лариса. – Сначала давайте поедим! – заявила Карина. – Я жутко голодная. Тут за углом ?быстрое кафе?, идёмте туда.По дороге разговорились. Карина работала в семеноводческом центре на окраине Москвы. О своей работе она рассказала немного: – Выращиваем пшеницу на семена, новый гибридный сорт, выведенный академиком Цициным. Такой пшеницы раньше не было, очень урожайная и стойкая к любой погоде. Как раз для здешних условий. Ещё занимаемся ускорителями роста.Про ускорители роста растений Миядзаки слышал и раньше. В конце 50-х эту тематику активно разрабатывали американские биологи и химики, параллельно с гербицидами. Поэтому он не удивился, узнав, что и в СССР над этим работают.В кафе японец осознал, насколько девушка действительно проголодалась. Она уписывала за обе щёки всё, до чего могла дотянуться, как будто не ела с самого утра, а то и с вечера. – Карина! Вас там обедом не кормят, что ли? Даже стыдно за тебя, что за манеры? – проворчала Лариса. – Кормят… На один зуб мне та кормёжка, – ответила Карина. – Да ещё эти… щёки... мешают, никак не привыкну, – она зацепила и оттянула пальцем уголок рта. Миядзаки вдруг заметил, что клыки у девушки чуть длиннее, чем следовало. Они как будто слегка выдавались из ровного ряда остальных зубов. Он решил, что ему показалось. После кафе отправились гулять по Москве. Разговор вертелся вокруг полёта в космос, как и большинство других разговоров вокруг. Слишком уж велик оказался информационный шок. Хаяо отметил, что Карина космосом не особо интересовалась.– Да я в этом мало что понимаю, – честно призналась девушка. – Вот пшеница, или меха – это моё. – В еде ты понимаешь, – хохотнула Лариса. – В основном – по части её поглощения. – Это – да! Люблю повеселиться, особенно – пожрать, и потанцевать, – Карина рассмеялась. – О, смотрите, какие тут колечки красивые, и заколочки. Она подбежала к артельному ларьку с бижутерией и начала перебирать выставленные на витрине заколки. Когда Миядзаки посмотрел на неё, стоявшую у прилавка, ему вдруг показалось, что её юбка живёт своей, отдельной жизнью. Она как будто не подчинялась движениям ног, колыхаясь, даже когда Карина стояла на месте. Они с Ларисой тоже подошли к прилавку. Среди прочей бижутерии там был очень неплохой выбор серёжек, но Карина на них даже не смотрела, а вот заколки и подвески-кулончики перерыла основательно. Наконец, она выбрала одну заколку, купила, но в волосы вставлять сразу не стала, спрятала в карман.Гуляли довольно долго, обошли весь центр Москвы. – Я умоталась! –заявила вдруг Карина. – Ларка, поехали к нам в логово, только поесть купим сначала, готовить уже поздно.Они зашли в ещё одно ?быстрое кафе?, все трое скинулись, и Карина с Ларисой набрали еды, как показалось Хаяо, на шестерых. Японец слегка удивился, видя, как Карина открыто обнюхивает всю еду перед покупкой. Некоторые пирожки и прочие блюда она решительно отбраковывала. – Девушка, они что, несвежие? – озабоченно спросила стоявшая за ними в очереди женщина. – Вчерашние, – коротко ответила Карина. Скинулись поровну, сумма вышла ощутимая.– Не многовато мы еды взяли? – осторожно спросил японец, пока Карина расплачивалась за всех. – Боюсь, не было бы мало, ты же видел, какая это прорва… – буркнула Лариса. – И куда только помещается… Хорошо, она ещё вина не взяла…– Она что, пьёт? – удивился Миядзаки.– Сейчас уже нечасто, но ещё бывает. ?Логово? оказалось комнатой в коммунальной квартире, в добротном, но мрачном ?сталинском? доме, без ванных комнат, и с туалетом деревенского типа. Мебель в комнате была лёгкая, бамбуковая, очень симпатичная. Хаяо часто видел такую в советских магазинах, он уже знал, что её возят из Африки, на ценниках было написано по-французски и по-русски – ?Народно-Демократическая республика Касаи? (АИ, см. гл. 06-01). При этом общая обстановка не особо напоминала женское обиталище. На одной из кроватей – ворох шерстяных одеял, свёрнутых в подобие большого гнезда, вторая аккуратно застелена. Никаких кукол, безделушек, относительно мало присущих женщинам косметики и бижутерии. На стене висела гитара. Японец с интересом вертел головой, осматриваясь. Карина выложила продукты на стол, на котором уже стояло большое блюдо с красными яблоками, запихнула первую порцию в микроволновку. (АИ, см. гл. 04-05). Лариса достала тарелки и прочую посуду. Чтобы помыть руки, пришлось идти по длинному, плохо освещённому коридору, заставленному вещами, шкафами. На стенах коридора, больше напоминавшего фортификационную потерну, висели тазы и велосипеды. Когда японец вернулся в комнату, стол был накрыт, а в центре стояли две бутылки вина, видимо, вынутые из заначки. Микроволновка гудела беспрерывно, Карина только подкладывала туда всё новые порции съестного. – Так, давайте выпьем за знакомство! – весёлая подруга Ларисы разлила вино по стаканам. – Кора! – Лариса сделала ударение на первом слоге. – Только не налижись! Не хочу за тебя краснеть! – Да чего тут пить-то? – клыкасто ухмыльнулась Карина. Застольный разговор перескакивал с одного на другое. Миядзаки отметил, что Карина действительно пила многовато, тем более, для своей субтильной комплекции. Платок с головы она так и не снимала, из-под него виднелись длинные русые волосы. В беседе она принимала мало участия, больше налегая на еду, которая убывала вокруг неё с угрожающей быстротой. Через некоторое время выпитое вино, как видно, подействовало. На очередное ворчание Ларисы по поводу её прожорливости Карина заявила:– Это вы, плутовки рыжие, уволокли курицу, и рады. А мы, волки, нам еды надо много. – Кора! Что ты несёшь, какие волки?– А то ты сама не понимаешь! – девушка с хрустом разгрызла куриное бедро, жареное в гриле. Японец ошарашенно переводил глаза с одной девушки на другую. – Дура, ты что, забыла, где я работаю? Я же подписку давала! – возмутилась Лариса.– А я – нет!– Кора, ну замолчи, пожалуйста! Ты же пьяная!– Почему Кора? – спросил Хаяо.– Она Коринна, по паспорту, – ответила Лариса. – Но ей это имя не нравится, мы её зовём Карина или Кора.– Я не Кора! – вдруг заявила Карина. – И плевать мне на твою подписку. Я здесь живу дольше, чем все придурки, что эти подписки придумали.Миядзаки видел, что у неё раскраснелись щёки, как будто девушке было жарко. Карина вдруг сдёрнула платок с головы, и японец обомлел. На изящной голове девушки, раздвинув сверху и с боков русые волосы, торчали настоящие, до ужаса натуральные уши, собачьи или волчьи, покрытые короткой рыжей шёрсткой. Уши были подвижные, они чутко поворачивались, ловя малейший звук. Человеческих ушей из-за волос видно не было.– Ёкай!Японец, сидевший спиной к старомодному серванту, оказался зажат между ним и столом. Он в ужасе подался назад, но бежать было некуда.– Дурень, – коротко ответствовала девушка. – Сам ты – ёкай. Я – Хоро, мудрая волчица из Йойтсу. Ёкай рядом с тобой сидит, – она выразительно посмотрела на Ларису.Само понятие аниме в Японии в этот период ещё только формировалось. Хаяо Миядзаки едва ли не первым столкнулся с таким необычным явлением, как косплей (сокращение от costume playing – англ.), причём косплей высшего уровня качества, лютый и беспощадный, поставленный совместно аналитиками Первого и Двадцатого Главных управлений КГБ СССР, при поддержке киностудии ?Леннаучфильм?, в части реквизита и аниматроники (АИ).В этот момент в голове у Хаяо как будто что-то щёлкнуло. Глядя на сидящую рядом огненно-рыжую девушку, он осознал, что все отдельные факты и несуразности, отмечавшиеся им во время общения с Ларисой и работы над фильмом, почти идеально укладываются в единую схему, если сделать всего одно, ключевое допущение.Японцы – вообще необычная нация. Вроде бы и находятся на пике технического прогресса, а в головах у них такое творится... Да ещё японский фольклор, основанный на анимистической вере в духов и политеистическом характере синтоизма, который, пожалуй, будет побогаче даже кельтского... Впрочем, в начале 60-х прогресс в его современной форме в Японии ещё только начинался.– Ёкай? – ошарашенно повторил Хаяо. – В России?– Ну, так они из Японии ещё в августе 45-го сдёрнули, – как само собой разумеющееся, пояснила Хоро. – После Нагасаки.– А что нам оставалось? Умирать от радиации? – буркнула Лариса.Японец переводил взгляд совершенно круглых глаз с одной девушки на другую, пытаясь осмыслить эту невероятную информацию.– Риса-сан, а почему у вас нет таких же ушей, как у Хоро?– Потому что она – лиса, они хитрее, и умеют лучше маскироваться под человека, – ответила вместо Ларисы Хоро. – Хотя их иногда выдаёт хвост. А вот мы, волки, не так искусно превращаемся. Хотя... наверное, тоже зависит от тренировки. Но уж очень это неприятное занятие.– Да, Хаяо-кун, – подтвердила Лариса. – Хоро – не ёкай, она – много выше рангом. Хоро – богиня урожая. Правда, ей очень не нравится, когда её называют богиней и выказывают знаки поклонения. Вот такая она у нас богиня, демократичная.– Ага, – ушастая ?богиня? довольно ухмыльнулась. – Помню, в той деревне, где я долго жила, меня так и называли: ?Хоро – пшеничный хвост?. Да, хочешь посмотреть на мой Хвост? Она произнесла это с таким выражением, словно делала ему величайшее одолжение и благодеяние.– Х-хвост? – заикаясь, переспросил перепуганный Миядзаки.– Да, у Хоро очень красивый хвост, и она им очень гордится, – спокойно пояснила Лариса. Хоро встала, повернулась боком и приподняла сзади подол своей длинной чёрной юбки. Хаяо увидел, что под юбкой у неё надеты брюки, а сзади слегка виляет длинный, пушистый, рыжий хвост с небольшим белым участком на самом кончике.– Ого! Он что, настоящий? – японец не мог поверить, что наяву видит девушку с волчьими ушками и хвостом.– Дурень! Конечно, настоящий! – обиделась Хоро. – Э-э-э... я ничего такого в виду не имел... замечательный хвост!– Она его каждый день подолгу расчёсывает, – совершенно спокойно пояснила Лариса.– Конечно, за мехом ухаживать надо! Но вообще, мешает он изрядно, – пожаловалась Хоро. – На общий пляж не пойдёшь, в аквапарк – тем более. Вот в аквапарке мне очень хочется побывать, никогда раньше не была в таком месте, – она придвинула к себе блюдо с яблоками, взяла самое спелое и хрустом откусила.– Мне тоже, – проворчала Лариса.– Да, в аквапарке весело, – согласился Миядзаки.Он уже успел побывать там. Конечно, не горячие источники, как в Японии, но ему тоже понравилось.– Если бы только в аквапарке! Я пришла в собес, льготы оформлять, показываю им партбилет, там чёрным по белому написано, что я – член РСДРП с 1900 года, а они не верят! – Хоро была не на шутку возмущена. – Тётка эта, в собесе, мне говорит: ?Девушка, это, наверное, вашей бабушки партбилет??– Так, а что она должна была подумать, – пожала плечами Лариса. – Ты давно в зеркало смотрелась? Ты же выглядишь как студентка первого курса, в лучшем случае.– Да знаю! А что поделать? И каждые новые штаны руками перешивать приходится, из-за хвоста… – Хоро взяла следующее яблоко.– Да уж… И с половой жизнью сложно, – поддакнула Лариса.– Это точно… Если про мою половую жизнь когда-нибудь снимут фильм, он будет называться ?Наедине с вечностью?, – проворчала Хоро. (Сию гениальную фразу честно упёр здесь http://bash.im/quote/445797)Миядзаки сидел, вытаращив глаза, и с изумлением слушал их жалобы на нелёгкую жизнь в обществе людей. Хоро хрустела яблоками, складывая огрызки на блюдечко.– Кстати, у лисичек тоже есть своя богиня урожая, – заметила Хоро. – Только она, в основном, по рису, а я – по пшенице. Да ты её знаешь, она с Лариской вместе в Главкосмосе работает, в общем-то, вроде и не по специальности. Как её там сейчас зовут? Инна?– Инна... – словно в трансе, повторил Хаяо. – Ин-на... Инари-но ками??!(Инари – синтоистская богиня плодородия, изобилия, риса и злаковых культур вообще, лис, промышленности, житейского успеха, одно из основных божеств синтоизма. Роль посланников Инари выполняют лисы-оборотни кицунэ, и сама Инари, согласно некоторым поверьям может принимать облик высшей кицунэ, змеи или дракона. ?Ками? – ?богиня?, яп.)– Ага. Она самая, – Хоро стрескала уже четвёртое яблоко.Ему понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя.– Инари-но ками... Но... как... что она здесь делает?– Хоро! Ну кто тебя за язык тянул? – возмутилась Лариса. – Зачем ты ему всё выболтала? Теперь нам придётся его съесть...Мозг Миядзаки был уже слегка затуманен от выпитого вина, и он не на шутку струхнул:– Не надо! Не надо меня есть! – Надо, Хаяо-кун, надо... – Я никому ничего не скажу!– Скажешь... Всё скажешь... Люди сейчас очень хорошо научились спрашивать. Даже лучше, чем наши ?Приносящие ночь?.– Это ещё кто? – спросил Миядзаки.– Это – те, кто нас защищают, – коротко пояснила Лариса.– Угу. Лисьи ниндзя, так сказать, – добавила Хоро.– А жаль, – Лариса задумчиво постукивала пальцами по столешнице. – Инари-но ками предсказала, что он будет великим мультипликатором...Хаяо и раньше слышал, что высшие, девятихвостые лисы-оборотни могут предсказывать будущее. То, что сама Инари-но ками предрекла ему успех, не могло не радовать, вот только если его сейчас съедят...– Да не надо его есть, – отмахнулась Хоро. – Всё равно ему никто не поверит, даже если он расскажет. Скажи Инари, что я, Хоро Мудрая, беру его под свою защиту. К тому же, он довольно большой, – она окинула японца оценивающим взглядом своих янтарных глаз, – а я вроде бы уже и наелась... – она отодвинула блюдо с яблоками и вытряхнула полное блюдечко огрызков в пластиковый мешок с надписью ?Для пищевых отходов?.Миядзаки сидел, ни жив ни мёртв. Хоро, похоже, действительно наелась, и изрядно выпила, потому что её вдруг потянуло на воспоминания: – М-м-м... как же называлась та деревня, где я столько времени прожила?... Пасро! Конечно, Пасро... В представлении Хаяо богиня должна была жить очень долго, в пределе – вечно, но внешность Хоро никак не вязалась с её возрастом. Набравшись храбрости он спросил: – А где была та деревня? И когда это было?– Да кто ж его знает! Давно... – ответила Хоро. – Когда я осознала себя, люди ещё не умели сеять пшеницу. Они наматывали на себя шкуры зверей и бегали с кривыми копьями по лесам и полям. Я тогда ими не очень-то интересовалась. У меня были мои братья, моя стая. Юе, Инти, Паро, Миюри... – она перечислила эти необычные, древние имена так обыденно, будто встречала их только вчера.– Мы жили в месте, которое называли Йойтсу. Я тогда не следила за течением времени. Когда вокруг тебя столетиями и тысячелетиями ничего не меняется, время не значит ничего, правда? Но однажды я забрела далеко, заснула, а когда проснулась и позвала братьев – никто из них не пришёл на зов. Я долго бегала по лесу, звала их, искала. Деревья ломались как прутики, под моими шагами... Но они ушли... навсегда. Йойтсу опустел. Я больше никогда их не видела. Но это было потом. А тогда я пошла... куда глаза глядят, как говорят в сказках. Я вышла из леса на пшеничное поле. Тогда я впервые попробовала пшеничные зёрна... и вдруг поняла, что могу превращаться в человека, стоит только разгрызть несколько зёрен.– Превращаться в человека? А кем ты тогда была? – не понял Хаяо.– Волчицей, конечно! Ну, ты дурень! Тебе всё по десять раз объяснять надо? Я была огромной волчицей, такой огромной, что могла бы, стоя на улице, заглянуть в окна нашей комнаты.– Не может быть!?Логово? располагалось на третьем этаже ?сталинского? дома. Хаяо прекрасно понимал, что волков такого размера не бывает. Да и хвост Хоро явно был не такого размера, каким должен был быть у гигантской волчицы.– Твой хвост... – Миядзаки вспомнил, что надо его похвалить. – Он очень красивый, но ведь он не такой большой, как должен быть у волчицы величиной с трёхэтажный дом?– Так это пока я в форме человека, – пояснила Хоро. – А если я превращусь в волчицу, хвост тоже будет больше.– Я, всё-таки, не понимаю, как может девушка небольшого роста превратиться в огромную волчицу, – Хаяо слегка осмелел, сообразив, что есть его, вроде бы, не собираются. – Хоро-ками, а вы не могли бы показать превращение?– Ты! Здесь тебе не цирк! И зови меня просто Хоро, я же не японская богиня, чтобы называть меня ками. Она было рассердилась, но потом пояснила:– Дурень, если я перекинусь в комнате, я в ней не помещусь! А на улице людей слишком много. Когда я полностью превращаюсь, я начинаю думать по-другому... по-звериному. Могу кого-нибудь порвать. Просто так, на инстинктах.– Да покажи ему одну лапу, – предложила Лариса.– Лапу? Гм... лапу можно.Хоро вытянула из-под кофты висевший на шнурке у неё на шее кожаный мешочек, и вытряхнула из него несколько пшеничных зёрен. Закинула два зерна в рот, ещё два оставила на столе, остальные ссыпала обратно в мешочек и снова убрала его под одежду. На том же шнурке у неё рядом с мешочком висела небольшая, толстая медная монетка, явно старинная. Что на ней было изображено, Хаяо не разглядел. Хоро положила правую руку на стол, левая лежала у неё на коленях. Она сидела за столом напротив японца. Девушка прожевала зёрна, и вдруг её скрючило так, что она уткнулась носом в стол. Хаяо дёрнулся:– Что с ней? Хоро, вы в порядке?– Спокойно, – одёрнула его Лариса. – Не мешай, ей сейчас и без тебя несладко.Японец осторожно протянул руку к её ушкам.Клац! Острые клыки прокусили воздух совсем рядом, и он тут же отдёрнул руку.– Р-р-р!! Р-руками не тр-р-рогать! – прорычала Хоро. Она выпрямилась, подняла левую руку и отёрла со лба выступивший пот. Руку? Это была уже не рука, а могучая, поросшая рыжевато-серой шерстью волчья лапа, толще человеческой руки. Миядзаки в ужасе отшатнулся назад. – Доволен? – спросила Хоро.– Да поможет мне великая Аматэрасу... – пробормотал японец.– Это вряд ли. Не успеет, – зверски ухмыльнулась Хоро, обнажая клыки. – Да не бойся, я не голодная.Японец изумлённо разглядывал лежащую на столе лапу. Она уходила в короткий, чуть выше локтя, рукав кофты Хоро. Лапа была тяжёлая и до ужаса настоящая, с крупными острыми когтями.– Хватит цирка.Хоро встала, правой рукой взяла со стола пшеничные зёрна и вышла, на ходу закинув их в рот. Хаяо повернулся к Ларисе, но не успел сформулировать вопрос. Хоро вернулась в комнату, обе руки у неё были снова человеческие.– Убедился?– Да... Это невероятно! – пробормотал Миядзаки.– Так вот... – девушка уселась на прежнее место и продолжила. – Когда я поняла, что братьев мне не найти, я перекинулась в человеческую форму и пошла к людям. Они оказались не такими уж плохими. Я научилась говорить на их языке, носить их одежду, танцевать их танцы... У них вкусная еда. Это они хорошо придумали – греть еду на огне. Ещё оказалось, что я могу управлять ростом пшеницы. Поэтому я сейчас в семеноводческом хозяйстве и работаю, – пояснила Хоро. – А тогда я познакомилась с одним человеком, он был красив, молод. В общем, он мне понравился. Я пошла с ним в его деревню и долго там жила. Обеспечивала жителям хорошие урожаи. Но люди, как оказалось, слишком быстро умирают. Я ещё не успела толком привыкнуть к новой жизни, а он уже состарился и умер. Перед смертью он попросил меня позаботиться о деревне, не оставлять её жителей без покровительства. И я долгие века опекала деревенских жителей, чтобы они не знали неурожаев, чтобы пшеницу не побило градом, не повалило ветром... Они меня почитали, благодарили... сначала. Но, с течением времени появлялись новые способы получать высокие урожаи. И однажды я поняла, что этим людям я больше не нужна. Их поклонение выродилось в привычку, обряды в мою честь превратились в рутинные ритуалы... Не то, чтобы я в них нуждалась, но... это был знак, – Хоро задумчиво смотрела куда-то мимо лица Хаяо, как бы вглядываясь вглубь веков.– В это время мимо проезжал бродячий торговец. Я тайком забралась в его телегу, а когда он меня обнаружил – попросила подвезти меня до Йойтсу. Только вот прошло так много лет, что я сама забыла, где находится Йойтсу. Нам пришлось долго колесить от одного города к другому, пока мы вышли на след тех, кто мог подсказать нам дорогу. Тот торговец оказался хорошим человеком. А Йойтсу, как оказалось, был давным-давно разрушен великим духом, его звали Медведь-Лунобоец.(В английской версии – Moon Hunter Bear, в переводе названо немного не по-русски – Медведь-Лунобивец)– Возвращаться мне было некуда, и я вышла замуж за этого торговца. – Вот как? И вы были счастливы? – спросил Миядзаки.– Да. Мы вместе торговали, у нас даже было собственное дело. Но недолго. Он точно так же состарился и умер, у меня на руках. Чёрт вас подери, люди, ну почему вы не можете жить подольше? – с досадой спросила Хоро. – Вы каждый раз умираете слишком быстро... – Вот, такие уж мы есть... Недолговечные, – ответил Хаяо. – А потом?– Потом я ушла в леса, – ответила Хоро. – Не знаю, сколько времени я бродила в одиночестве, пытаясь вылечить боль сердца... Но когда я прошла сквозь серебристый туман и снова вышла к людям, изменилось всё. Не было тех городов, что я знала когда-то, изменились языки, казалось, даже горы поменяли своё расположение. Я как будто оказалась в совершенно новом мире. – Серебристый туман? – Да... я шла по оврагу, и его заполнил туман. Я вошла в него, он был необычно плотный, и вдруг пропали все запахи. Потом они появились снова, но это было странно. Я никогда не видела такого тумана, ни раньше, ни потом. Лес вокруг оставался тем же, но вот всё остальное... изменилось. В первой же деревне, увидев мой хвост, меня едва не сожгли на костре, как ведьму. И тогда я ушла на восток, в те края, где никогда раньше не бывала. Научилась быть осторожной, выучила новый язык, новые буквы. Да, эти люди постоянно придумывают разные новые буквы! Задолбали! Не успела выучить руны футарка, они уже придумали глаголицу, в ней дофига новых букв. Выучила глаголицу – припёрлись эти двое... Кирилл и Мефодий... И так, блин, каждый раз! – вознегодовала Хоро. – Только выучила кириллицу – этот, как его... Пётр Первый опять реформу устроил, половину букв повыкидывал! Ну, вроде, полегче стало, только этот ?ять?, будь он неладен... и твёрдый знак на конце каждого слова – вот зачем? А, да, ты же японец, у вас там свои иероглифы... Вот уж их я точно учить не буду.– Это потому, что ты к людям раз в триста-четыреста лет выходила, – спокойно пояснила Лариса. – Почаще с людьми общаться не пробовала?– Пробовала. Не понравилось. Как ни выйду – у них тут то война, то бунт, то крестьян запрессуют так, что они с голоду дохнут, – проворчала Хоро. – Только в последние несколько лет жизнь налаживаться начала. А до того – не везло здешнему народу с царями и прочими. Что ни правитель, так или маразматик, или кровавое чудовище...– А про нынешнего что скажешь? – спросила Лариса.– Про нынешнего рано говорить. Вот помрёт – тогда в газетах прочитаем, – зубасто ухмыльнулась Хоро. – Хотя... был у меня один знакомый. Вот с ним интересно было поговорить, – Хоро закинула ногу на ногу. – Иду я как-то по лесу, чую, человеком пахнет. Давно ни с кем не говорила... Перекинулась в человека, оделась. Смотрю, идёт мужичок такой, с ружьём, вроде как на охоту. Я из-за деревьев вышла, познакомились, разговорились... Его Вовкой звали. Умный мужик оказался. Я потом к нему не один раз домой приходила, он всё чего-то писал, и мне читал отрывки. Ох и спорили мы с ним! Я же торговлю изнутри знаю, и дело своё у нас было, хоть и небольшое. А он всё общую теорию из частностей выводил. Вот он начнёт мне что-то читать, а я ему подсказываю, что не так оно, на самом деле. И спорим, до утра, бывает, пока я ему не докажу, что он ошибся, или пока он мне не докажет, что это, как он любил говорить, ?частный случай?. Он там, оказывается, в ссылке жил, типа политический... Хаяо остолбенел. Догадка выглядела слишком фантастично.– Он мне тогда много всего рассказал, – продолжала Хоро. – Почему мир так устроен, что богатые наживаются на бедных, и что нужно делать, чтобы это угнетение прекратить. Помню, я ещё ему предложила: ?Давай, я перекинусь в волчицу, и съем этого вашего царя??. Он засмеялся, и сказал: ?Его охраняют тысячи солдат, с ружьями, с пушками. А главное – ничего это не изменит, съешь ты одного царя – вместо него капиталисты и генералы посадят другого. Всех генералов и капиталистов тебе не съесть, тут другой подход нужен. Мы пойдём другим путём. Надо менять всю систему?Миядзаки представил себе, как гигантская волчица мчится длинными скачками по улицам Петербурга, вламывается в Зимний дворец и устраивает там побоище... М-да... Пожалуй, хорошо, что её отговорили... Хотя бы произведения искусства уцелели.– А потом что? – спросил японец.– А потом к нему приехала его Наденька, и они поженились, – проворчала Хоро. – Вот, так всегда, только найдёшь умного человека, так он или помрёт, или его из-под носа уведут. Встречались мы с ним ещё раз, уже позже. Книгу мне свою подарил, и подписал ещё.Она встала, подошла к книжной полке, достала книгу и сунула её в руки японца. Он не мог прочитать русские буквы и повернулся к Ларисе:– Угу. Ленин, ?Развитие капитализма в России?. Лариса открыла книгу. На форзаце была чернильная дарственная надпись. Она с некоторым трудом прочитала выцветшие буквы:?Дорогой Хоро на добрую память о наших долгих спорах в Шушенском. Владимир Ульянов (Ленин)?.– Невероятно... – пробормотал Миядзаки. Перед ним сидела девушка, на вид почти школьница, которая видела рассвет человечества, прожила десятки веков, дружила с Лениным и помогала ему писать его основополагающие труды. Тут было от чего съехать крыше...– Я вот думаю, – ухмыльнулась Лариса. – Книгу, что ли, написать? Монографию: ?Влияние языческой богини урожая на формирования экономических воззрений В.И. Ленина в период минусинской ссылки?.– Угу. И с портретом автора сзади, на обложке. В истинном облике, – хохотнула Хоро. – ЦК не пропустит. Похоже, она устала от воспоминаний. Настроение Хоро оказалось переменчивым, как весенний ветерок. Она встала, сняла со стены гитару, уселась на кровать и начала настраивать, подкручивая колки. Её уши чутко шевелились, ловя и сравнивая звуки.Миядзаки тем временем задал Ларисе мучивший его вопрос:– Так получается, в космос летали не простые лисы, а кицунэ?– Не могу ничего рассказывать, я подписку давала, – ответила Лариса.– Не-а, – вместо неё ответила Хоро. – Там всё хитрее было. Летали молодые кицунэ, которые ещё не умеют превращаться в человека. Но рассказать о том, как проходил полёт – могут. Только по-своему. Люди их не понимают. Вот для этого и нужны Лариса и Инари. Лариса – переводчик, а Инари руководит всей программой.(Согласно фольклорному канону, лисы-оборотни обретают способность превращения после 50 или 100 лет жизни.)– Так что, Гагарин однозначно – первый человек в космосе. А до него летали только собаки и лисы. А, ещё кот, – закончила Хоро.– Я всё никак не пойму, – Миядзаки озадаченно пытался разобраться в происходящем, – Как вообще возможно такое превращение, из зверя в человека?– Такими нас создали, – пожала плечами Лариса. – Это на клеточном уровне. Я не разбираюсь, вот, Хоро лучше знает.– Создали? Кто?– Древние. Сеятели жизни, – ответила Хоро. – Те, кто разносит жизнь по Галактике и следит за развитием цивилизаций. Мы – наблюдатели, помогаем человечеству, и приглядываем за ним. Каждая клетка нашего тела – наномашина, в нужный момент клетки перестраиваются по своей внутренней программе и занимают новое положение. Но ощущение очень неприятное.У Миядзаки отвалилась челюсть. Он даже не задумался о явном несоответствии массы тел человека и небольшого животного, вроде лисы. – А… где эти Древние сейчас?– Основная часть ушла дальше, – ответила Лариса. – На Земле долго работала их группа наблюдения, но в 41-м году Мэйдзи (1908) случилась катастрофа. Больше тебе знать не надо. (https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Мэйдзи )Миядзаки сидел с открытым ртом. Катастрофа в 41-м году Мэйдзи? Память подсказывала только одну катастрофу, зато – эпических масштабов.– Тунгусский метеорит? Это был корабль Древних?– Мы тебе ничего не говорили, – ответила Лариса. – Хоро и так разболтала больше, чем нужно. – Да, ладно, – Хоро безразлично отмахнулась. – Всё равно ему никто не поверит.Она закончила настраивать гитару, взяла аккорд, и запела. Слов песни Хаяо не понимал, но голос у девушки был красивый. Песня лилась как река, Миядзаки слушал, затаив дыхание. Японцы – народ очень музыкальный, петь любят и умеют. Когда песня кончилась, Хаяо повернулся к Ларисе:– Риса-сан, а можете перевести слова на японский?– Перевести? – Лариса замялась. – Попробую... Дословно не обещаю, если только так, близко по смыслу... И хираганой не напишу, разве только произношение, английскими буквами. Говорить-то я умею, – она явственно смутилась, – а вот писать... лисьей лапой только иероглифы выводить... не научилась.– Хотя бы английскими буквами, а уж хираганой я сам напишу. Пожалуйста! – взмолился Миядзаки.– Хорошо, попробую.Хоро посмотрела на будильник, стоящий на тумбочке у кровати:– Ух, засиделись мы. Японец тоже чувствовал, что посиделки пора заканчивать, его неудержимо клонило в сон.– Хаяо-кун, мы тебе сейчас такси вызовем. Лариса вышла в коридор, где был установлен телефон, один на всю коммуналку, и вызвала такси. С непривычки перебравший спиртного японец при попытке встать зашатался и едва не упал. Дальнейшие события стёрлись из его памяти.***Хаяо пришёл в себя утром, на квартире, где он снимал комнату, лёжа лицом вниз поперёк кровати. Голова гудела и казалась большой, как воздушный шар. Любое движение отзывалось в ней ужасной болью. Он встал на четвереньки на кровати, с трудом повернулся и сел. Глаза с трудом сфокусировались на столе. На нём стоял спасительный предмет – банка солёных огурцов. Японец уже достаточно прожил среди русских, и знал, что рассол помогает при похмелье. Банку явно оставили девушки – своих огурцов у Миядзаки не водилось.Рассол действительно помог – в голове прояснилось. Однако, прошло ещё несколько часов, прежде чем Хаяо смог окончательно прийти в себя и выйти на улицу. Самолёт во Владивосток, на котором он должен был лететь, для последующей пересадки на самолёт до Японии, улетал вечером. Ему очень хотелось ещё раз увидеться с Хоро. Хаяо набрал номер Ларисы, но телефон отозвался длинными гудками. Он вспомнил, Лариса говорила, что программа полётов животных закончена, возможно, её уже не было на рабочем месте.Японец попытался вспомнить местоположение ?логова? девушек. Адреса он не знал, но помнил визуально, где находился дом, и как они туда добирались. Однако, его ждал неприятный сюрприз. На месте дома он обнаружил лишь большую груду строительного мусора. Толстая дворничиха с метлой, с трудом разобрав заданный им вопрос, ответила охотно, но совершенно непонятно. Проходившие мимо школьники растолковали ему по-английски:– Снесли этот дом, сегодня утром. Как раз часов в 10 последние жильцы съехали, а в полдень его и взорвали. Под снос он шёл. Теперь на его месте новый дом построят, современный, со всеми удобствами, с центральным отоплением. Куда съехали жильцы – ни дворничиха, ни пионеры, само собой, не знали. Хаяо попытался вспомнить, что говорила Хоро о своей работе. Семеноводческий центр! Он спросил тех же школьников. Они тут же вспомнили, что кто-то из параллельного класса ездил туда на трудовую практику. Опытное тепличное хозяйство, как оказалось, находилось недалеко от последней станции метро. Миядзаки тут же поехал туда.Однако в семеноводческом центре его ждал облом. Начальник отдела кадров, пожилой мужчина, явно отставной военный, с подозрением рассматривая физиономию японца, долго пытал его вопросами, выясняя, кто он такой, при каких обстоятельствах познакомился с ?Кариной?, какие у него намерения, а затем заявил:– В отпуске она, молодой человек. С сегодняшнего дня. Извините, ничем не могу помочь.Времени у Хаяо уже не оставалось, пора было ехать в аэропорт. Он доехал на метро до вокзала, взял вещи, оставленные в камере хранения, поднялся на крышу ближайшего универмага и сел на рейсовый дирижабль до Шереметьево (АИ).В аэропорту у стойки регистрации его ждал сюрприз. Улыбчивая девушка, проверив его паспорт, вдруг сказала:– Вам тут оставили письмо.Хаяо нетерпеливо распечатал конверт, вытащил листок бумаги. Это был написанный английскими буквами японский перевод текста песни, которую пела вчера вечером Хоро. В этот момент объявили посадку на рейс до Владивостока. Сунув письмо в карман, Миядзаки поспешил к выходу. Серебристо-белый Ту-114 вырулил на взлёт. Хаяо достал письмо и прочёл текст. Переводить стихи очень сложно, тем более – на японский. Однако Ларисе удалось передать общий смысл и уложить его в нужный ритм. Миядзаки несколько раз перечитал текст, чтобы запомнить слова. Он уже знал, какую историю будет снимать следующей. Напевая почти шёпотом на запомнившийся мотив: ?yume mita sekai ga, dokoka ni aru nara, sagashi ni yukou ka, kaze no mukou he?, он сложил листок, и только тут заметил несколько строчек на обороте: ?Подруга передаёт тебе привет, – писала Лариса. – Я, конечно, в её личную жизнь не лезу, но она вчера повела тебя до такси, а вернулась уже под утро, подозрительно довольная. Не знаю уж, что там у вас было, но ты, на всякий случай, придумай имя для щеночка. А то мало ли что, всякое бывает… Счастливого полёта!?На Хаяо как будто обрушилось небо.***В поддержку готовящейся дезинформации разведка подготовила сразу несколько мероприятий по разным направлениям, и мультфильм был лишь одним из них. Ещё одну провокацию устроили прямо во время одной из пресс-конференций, где выступали Гагарин и Каманин. После выхода последней серии мультфильма, где были показаны полёты лисиц и старт Гагарина, у репортёров было очень много вопросов, особенно – у японских. Серов и Александр Михайлович Сахаровский, начальник Первого Главного управления, договорились с Каманиным и проинструктировали Гагарина, что говорить и в каком ключе отвечать на вопросы. Первого космонавта во все подробности операции не посвящали, а объяснили, что хотят ?разыграть? репортёров. Юрий Алексеевич, узнав суть ?розыгрыша?, долго смеялся, и с удовольствием согласился поучаствовать. Вместе с Инной Сергеевной они подготовили один трюк, который и провернули на пресс-конференции. Репортёры предсказуемо засыпали Гагарина вопросами о его полёте. Представитель издания ?Irish Times? спросил, будет ли Гагарин в дальнейшем совершать космические полёты– Безусловно, хотелось бы, и очень на это надеюсь, – ответил Юрий Алексеевич. – Но я – человек военный, и приучен выполнять приказы командования. Пока совершён всего один космический полёт, не будем торопить события.Репортёр съёмочной группы BBC спросил, какие страны намеревается посетить Гагарин. Первый космонавт ответил, что ему прислали приглашения многие государства, однако в США его пока что не приглашали. Журналист газеты ?Daily Mail? задал вопрос, не начали ли Юрия Алексеевича мучить кошмары после полета в космос? Гагарин уверил журналистов, что спит по-прежнему отлично, но сны, как и раньше, видит нечасто.Журналистов интересовали буквально все подробности. Гагарину задавали вопросы о состоянии его здоровья, о возможности отправки на орбиту женщин и о том, как супруга воспринимает его достижения. – Здоровье у меня отличное, и вам того же желаю, – отшутился Юрий Алексеевич. – Возможность создания женского отряда космонавтов обсуждалась, но решение пока не принято. Супруга меня во всём поддерживает, она у меня умница, такой супругой можно только гордиться.Репортёр журнала ?Flight? поинтересовался, действительно ли Гагарин приземлился вместе с капсулой или катапультировался из аппарата и спустился на парашюте. Первый космонавт ответил, что этот вопрос задают ему не впервые, и добавил, что приземлился на борту корабля, хотя имел возможность катапультироваться.(Все упомянутые вопросы репортёров реальные, см. https://lenta.ru/articles/2011/04/11/gagarin/ Имена и фамилии репортёров в источнике, к сожалению, не упоминаются)– Как выглядит Земля из космоса? – Землю окружал ореол нежно-голубоватого цвета, – ответил Юрий Алексеевич. – Затем эта полоса постепенно темнела, становилась бирюзовой, синей, фиолетовой и переходила в угольно-черный цвет. С трепетным волнением всматривался я в этот новый и непривычный для меня мир, стараясь все разглядеть и запомнить. В иллюминаторы виднелись удивительно яркие и холодные звёзды. До них было ещё далеко – ой как далеко! – и все же с орбиты они казались ближе, чем с Земли.(Подлинная цитата из выступления Гагарина http://tass.ru/spec/gagarin)Под конец, как и ожидалось, начали задавать вопросы о полётах лисиц. Каманин, ожидая этих вопросов, пригласил на пресс-конференцию Яздовского и Инну Сергеевну. На вопрос, зачем вообще запускали в космос лисиц, а не ограничились собаками, Владимир Иванович пояснил:– Лисица – очень эмоциональное и умное животное, умное совсем по-другому, чем собака. Она, скорее, по характеру похожа на кошку. Поведение собаки очень простое. Лисица имеет намного более сложную нервную организацию и более разнообразно реагирует. Запускать кошек мы, как вы знаете, пробовали, но они плохо переносят невесомость. Один из японских репортёров спросил:– Господин Яздовский, а правда ли, что на самом деле в космос летали не простые лисы, а японские лисы-оборотни? Владимир Иванович расхохотался:– Вы, мистер, детских мультиков пересмотрели. Ну какие могут быть оборотни? Глупость же, несусветная! Средний вес человека 60-80 килограммов. Лиса весит от 6 до 10 килограммов. Вы о законе сохранения массы слышали? Куда будет деваться лишняя масса при таком превращении? И откуда она возьмётся, если лиса захочет, как вы говорите, превратиться в человека? Как такое вообще возможно, с точки зрения биологии? Я врач, биолог, и могу вам уверенно сказать, что никто из специалистов не допускает всерьёз возможности превращения животного в человека и наоборот. Сказки, фольклор – это, конечно, замечательно. Мы этот мультик на космодроме тоже смотрели с удовольствием. Но всё же не стоит отрываться от реальности.Японец не отставал:– А правда, что госпожа Васильева имеет звание генерала и является главным куратором ?лисьей космической программы??– Давайте её и спросим, – засмеялся Каманин. – Инна Сергеевна, прошу вас. Васильева вышла из-за кулис, присела за стол президиума рядом с Гагариным, как обычно для неопытного человека, взялась за микрофон, пытаясь придвинуть его поближе. – Никакой я не генерал, конечно, – Инна Сергеевна перед репортёрами чувствовала себя смущённо. Не зная, куда девать руки, она достала из футляра очки и надела их. – Я вообще, по специальности зоотехник, с детства помогала матери, она на пушной звероферме работала, в Сибири. Лисиц я действительно хорошо знаю, умею с ними обращаться. – Дело это непростое, – продолжала Инна Сергеевна. – У нас даже шуточная инструкция по использованию лисы появилась:1. Возьмите лису.2. Внимательно посмотрите в её умные, честные глаза.3. Положите лису на место – всё равно у вас ничего не получится.Репортёры и телевизионщики засмеялись. – Я подготовкой лисиц к полёту занималась, – рассказала Инна Сергеевна. – Надо же животное закрепить в капсуле, чтобы оно не поранилось, чтобы ему было удобно, опять же, если полёт суточный – нужно научить лису питаться из автоматической кормушки, пить из поилки с трубочкой. Очень непростая была работа.– Спасибо, Инна Сергеевна, свободны, – Каманин улыбнулся. Васильева встала, попрощалась и ушла за кулисы, от волнения забыв на столе президиума футляр от очков. – Никакой ?лисьей космической программы? не было и нет, – сообщил Каманин. – Вот, Владимир Иванович может подтвердить. Было два полёта лисиц, вначале хотели собак запускать, но потом решили провести такой вот необычный эксперимент.Репортёры переглянулись, затем поднялся ещё один японец:– Ходят слухи, что инопланетяне, умеющие принимать различный облик, в том числе – облик человека и животных, вышли на контакт с высшим руководством СССР и предложили свою помощь в реализации космической программы, чтобы получить возможность вернуться на свою родную планету. Что вы можете сказать по этому поводу?Тут уже весь зал грохнул хохотом. Никто не догадывался, что этот японец был не настоящим репортёром, а подставным лицом.– Вы что пили вчера, уважаемый? – строго спросил Каманин. – Или это братья Юдика-Кордилья вам по секрету сообщили? Пусть лучше поделятся секретом, где они берут такую траву? По-вашему, руководству СССР делать больше нечего?Сказать про траву и братьев Юдика-Кордилья Каманина специально проинструктировал Серов. Собравшиеся репортёры уже едва ли не катались со смеху. Красный от еле сдерживаемого хохота Гагарин закрыл лицо рукой. (В сети часто встречается вариант фамилии Джудика-Кордильови, перевранный с чешского)В этот момент в зале прозвучал пронзительный, не похожий ни на что вскрик. Все замерли. Наступила тишина. Сбоку из-за кулис на сцену выглянула серая лиса в очках. Она лишь высунула голову и передние лапы из-за занавеса. – Что, футляр? – переспросил в сгустившейся тишине Юрий Алексеевич. – Конечно, ловите! Он взял футляр от очков Инны Сергеевны и бросил лисе. Лиса ловко поймала его и скрылась за кулисами. – Всё, господа и товарищи, пресс-конференция закончена, – объявил застывшим от изумления репортёрам Каманин. Все трое встали и ушли за кулисы, не обращая внимания на взорвавшийся выкриками зал.***Президент вызвал руководителей разведки и контрразведки. На них он точил зуб уже давно. После феерического фиаско в заливе Свиней он твёрдо решил уволить Даллеса, Биссела и Чарльза Кэбелла, но ближайшие советники – Банди и Соренсен, настояли, что нужно немного повременить.– Слишком поспешное увольнение ключевых фигур станет явным сигналом Советам, что у нас не всё так хорошо в разведке, как мы пытаемся представить всему миру, и что события на Кубе стали для нас чувствительным поражением, – объяснил Банди. – К тому же, нужно ещё подобрать кандидатов на их должности, – добавил Соренсен. – Полагаю, правильнее будет сделать так же, как поступил Эйзенхауэр при смене председателя Комитета начальников штабов. Он уволил Твайнинга не сразу после того, как 1 июля Советы сбили наш RB-47, а подождал три месяца, пока пресса забыла об этой истории и переключилась на другие новости. Повременив со сменой руководства в Лэнгли, мы сумеем ?сохранить лицо?, как говорят в Азии. С политической точки зрения это для нас сейчас особенно важно. Нашему престижу уже нанесён немалый урон.Поразмыслив, Кеннеди согласился с их доводами. Поэтому ещё несколько месяцев Даллесу, Бисселу и Кэбеллу предстояло выполнять свои обязанности. Разочаровавшись в генералах из окружения Лаймана Лемнитцера, президент также решил подобрать себе нового военного советника. Им стал отставной генерал, бывший начальник штаба сухопутных войск, Максвелл Тэйлор. Он приступил к выполнению своих новых обязанностей с 1 июля 1961 года. Пока же президент совещался с руководством разведки и Госдепартамента. – Мне нужно подумать, что мы можем противопоставить экспансии красных. Я имею в виду все виды экспансии, политическую, экономическую, научную…– Кстати, о науке, – подхватил Даллес. – Сейчас более важно обратить внимание на космическую деятельность Советов, сэр. Полёты Гагарина и Титова больно ударили по национальному самосознанию американского народа. Мы должны как-то показать, что Америка – всё ещё великая страна. – Да, я уже обсуждал этот вопрос с руководством NASA, они обещают запустить нашего астронавта в начале мая, – ответил Макджордж Банди. (помощник по национальной безопасности)– Хорошо, держите меня в курсе. Кстати, господа, вынужден задать вам ещё один вопрос, тоже касательно темы космоса, – улыбнулся президент. – Кто-нибудь может рассказать, что это за новый японский анимационный фильм про собак в космосе, который якобы сделали какие-то студенты, да ещё совместно с Советами? Кэролайн очень хочет его посмотреть. Не знаю, где она про него узнала, возможно, видела какой-то сюжет в теленовостях…– А, мои тоже по нему с ума сходят, – заулыбался Роберт.– Да, сэр, это ещё одна тема, которую нам следует серьёзно обсудить, – ответил Даллес.– Серьёзно обсудить? Анимационный фильм? Это так важно, мистер Даллес? – удивился JFK. – Видите ли, сэр, это не совсем обычный фильм. Полагаю, вы смотрели русский блокбастер 1956 года ?Тайна двух океанов?? (АИ, см. гл. 02-19)– Да, конечно... Вы имеете в виду, что русские снова хотели что-то нам намекнуть? Мне представляется, господа, что вы уделяете этим киноэкзерсисам красных излишне много внимания, – ответил JFK.– Тем не менее, сэр, спутник с субмарины они запустили, – заметил Банди. – Не знаю, как вы, а я теперь жду появления на орбите очень большого спутника, ориентированного вертикально вниз.Все молча переглянулись. В Зале Кабинета на несколько секунд повисло мрачное молчание.– М-да... Так что вы хотели сказать, мистер Даллес? – спросил президент.– Господин президент, кажется, красные в своём фильме случайно выболтали важную для нас информацию. Мы очень внимательно проанализировали всё, что показано в этом анимационном фильме, сэр, – продолжил Даллес. – Проверили каждый кадр, включая титры. Прежде всего, консультантами к фильму выступили ведущие советские учёные и конструкторы. Академики Келдыш, Королёв, его заместители и члены Совета Главных конструкторов. Как вы понимаете, обычный фильм для детей такие научные светила консультировать не стали бы.– Пожалуй. Хотя... Вернер фон Браун тоже снимал анимационные фильмы, вместе с Уолтом Диснеем, для популяризации космических полётов, – заметил Роберт Кеннеди. – Но он на тот момент не был официальным техническим руководителем космической программы.– Вот-вот, сэр, этот фильм во многом напоминает фильмы Диснея и фон Брауна, но он сделан на более высоком техническом уровне, и в большей степени адаптирован для детей. Хотя многие моменты в нём явно адресованы взрослым или подросткам, – пояснил Даллес. – Прежде всего, фильм начинается с такого необычного для красных момента, как показ работы заключённых в лагере. – Что-о? – изумился JFK.– Да, сэр, у нас самих челюсти отвалились, когда мы это увидели, – вставил Биссел.– Однако фильм посвящён не этой теме, разумеется, – продолжил Даллес. – В нём вообще много интересного. Очень простыми средствами поясняется, к примеру, механика орбитальных полётов. Даже я начал кое-что в ней понимать, – директор ЦРУ слегка улыбнулся. – Кроме того, все технические образцы, показанные в фильме, изображены с высокой степенью подробности, необычно высокой для детской анимации. Как вы понимаете, нас, прежде всего, заинтересовало именно это.– То есть, фильм ещё и образовательный? – спросил Роберт. – Тогда точно надо будет показать детям.– Безусловно. Но не это главное, – Даллес был очень серьёзен. – У мистера Биссела сформировалась очень необычная, я бы сказал, отчасти фантастическая теория. Не скажу, что я с ней вполне согласен, но многие моменты подтверждаются архивными документами Кей-Джи-Би и рассказами свидетелей. И в то же время, она многое может объяснить. Если позволите, сэр, мистер Биссел вас с ней ознакомит.– О’кэй, – согласился президент. – Мистер Биссел, расскажите, к каким выводам вы пришли?– Сэр, я вынужден предупредить: то, о чём пойдёт разговор дальше, действительно может звучать фантастично. Поэтому мы провели тщательное расследование, собрав информацию из многих источников, – Биссел покопался в лежащей перед ним папке с документами и передал президенту фотокопию документа, написанного японскими иероглифами. – Нам удалось найти ряд очень любопытных документов. Это первый из них. А вот перевод, сэр. Президент начал читать текст, пробежал глазами первые два абзаца.– Полицейский рапорт?– Так точно, сэр. Чтобы не тратить время, изложу кратко. В нём сообщается об угоне нескольких рыбачьих судов из Нагасаки. Интересна в данном случае дата угона – в ночь с 9 на 10 августа 1945 года. – Сразу после атомной бомбардировки?– Да, сэр. Мы пришли к выводу, что некая группа лиц покинула город или его окрестности, захватив четыре уцелевших рыболовных судна. Впоследствии эти суда были обнаружены на Курильских островах. Их эксплуатировали русские рыбаки. Вот рапорт об этом.– Вы хотите сказать, что в ночь с 9 на 10 августа 1945 года достаточно многочисленная группа японцев бежала из Японии на Курильские острова?– Да, сэр. Через несколько дней красные высадили десанты на островах Курильской гряды и заняли их. И вот с этого момента начинается самое интересное. У нас есть агент, имеющий доступ к архивам Кей-Джи-Би. Доступ, конечно, не полный, и документы последних лет недоступны, но иногда попадаются настоящие жемчужины. Вот, рапорт командира советской десантной группы, обнаруживший на одном из Курильских островов большую группу гражданских японцев, действительно большую, более 5 тысяч. – Погодите... Вы хотите сказать, что 5 тысяч человек приплыли на Курилы на 4-х рыболовецких судёнышках? – спросил президент. – Это как? Штабелями укладывались, что ли?– Возможно, они попали на остров не за один рейс, сэр. Мы пока не выяснили некоторые подробности.– Допустим... И что дальше?– Дальнейший ход событий был предсказуем. Всех японцев вывезли на континент и посадили в лагерь, – ответил Биссел. – Где они и сгинули, – закончил JFK. – И в чём суть?– Нет, сэр, не сгинули. Всё оказалось куда интереснее. Через три месяца лагерь опустел. За одну ночь.– Побег? – Похоже на то, но очень необычный побег, сэр. Нам удалось с помощью нашего агента найти в архивах Кей-Джи-Би дело об этом случае. Я принёс перевод наиболее важных документов из этого дела. Биссел выложил перед президентом несколько фотокопий документов и их переводы.– Прежде всего, сэр, необычен способ побега. Все проволочные заграждения остались нетронутыми. Заключённые сделали длинный и очень узкий подкоп. Во время расследования его нашли, разрыли и вскрыли на всю длину. В документе указано, что ширина туннеля была очень мала, примерно 8х12 дюймов, или, в европейской системе мер, принятой у русских – 20х30 сантиметров.Президент прикинул размеры туннеля на пальцах:– Да ну... ерунда какая-то... Человек не может пролезть в такой узкий туннель. Это какая-то нора вообще... Вы хотите сказать, что 5 тысяч человек сбежали через неё?– Фотоснимки туннеля есть в деле, сэр, – Биссел разложил перед Кеннеди несколько чёрно-белых фотографий. – Обратите внимание на выход из туннеля, вот здесь, на мягком грунте. – Следы? Похожи на небольшую собаку. По норе пускали таксу?– Следы. Но не собачьи, сэр. Вот след небольшой собаки, – Биссел выложил ещё одну фотографию. – Он более округлый, широкий, и когти у собак намного короче. На этих следах возле туннеля следы более узкие, вытянутые, и с очень длинными когтями. Кроме того, обратите внимание, следы вытянуты ровной цепочкой. Собаки так не ходят, сэр, их след более хаотичен. Это – след лисы.(Сравнение следов лисы и собаки http://huntlib.ru/books/item/f00/s00/z0000022/st005.shtml)– Можно взглянуть, мистер Биссел? – спросил внимательно прислушивавшийся к разговору директор ФБР Джон Эдгар Гувер.Биссел передал ему фотографию.– Чёрт возьми... – произнёс Гувер, глядя на следы.– Что такое, мистер Гувер? – спросил Роберт Кеннеди.– Чуть попозже, сэр, пусть мистер Биссел закончит.– О'кэй, – кивнул президент. – Продолжайте. Вы хотите сказать, что по норе ходила лиса?– Да, сэр. – Может быть, она пришла из леса?– Если бы она была одна, сэр... Судя по следам, там было множество лис. Они как будто выбирались из туннеля и разбегались по лесу, – Биссел показал президенту фотографии из дела, подтверждающие его слова.– Бред какой-то... Вы хотите сказать, что 5 тысяч японцев превратились в лис и разбежались? – JFK выразительно фыркнул и пожал плечами. – Но это же чушь, господа! Этого просто не может быть. Думаю, они просто сговорились с охраной, возможно – подкупили охранников?– Это было очень неосторожно со стороны охранников, сэр. Всю охрану лагеря после побега расстреляли, – ответил Биссел. – В деле есть подтверждающие документы. Он положил перед Кеннеди ещё несколько фотокопий и листов с переводом. Президент просмотрел переводы: – А в других случаях такое случалось?– Обычно нет, сэр. Могли расстрелять непосредственных виновных – дежурную смену караульных, начальника караула, возможно, в особых случаях – начальника лагеря. Но всех охранников обычно никогда не расстреливали. – Как-то слишком даже для дядюшки Джо... – задумчиво произнёс Роберт Кеннеди.– Вот и мы тоже так подумали.– Хорошо, оставим пока лисиц, что там было дальше с этими японцами? – нетерпеливо спросил JFK.– Дальше был очень длительный перерыв. Но вот оставить лисиц не получится, сэр. Дальше, примерно в октябре 1959 года у председателя КГБ Серова появляется ручной песец. (АИ, см. гл. 04-19)– Именно, – добавил Биссел. – И с этого момента сначала Кей-Джи-Би, а затем ОБХСС начинают активно использовать песцов в оперативной работе, и для профилактики правонарушений. Свидетелем такого эпизода был даже известный писатель-фантаст Роберт Хайнлайн, (АИ, см. гл. 05-13) он более полугода пробыл в Советском Союзе в туристической поездке.– Гм... Хорошо быть писателем, – криво усмехнулся президент. – Полгода катался по другой стране в своё удовольствие... Я вот не могу себе такого позволить.– Да, сэр, мистер Хайнлайн довольно много путешествует. В общем, он сам видел работу сотрудницы правоохранительных органов с песцом. – И в русском Урюпинске появляется монументальный памятник песцу, высотой 50 футов, да ещё окружённый масонскими символами, – припомнил JFK. – Причем взгляд песца направлен на место собраний наших масонов в Калифорнии. Как-то жутковато всё это выглядит, господа...– Совершенно с вами согласен, сэр, – поддакнул Даллес.– Затем, летом 1960 года, Хрущёв, во время инспекционной поездки по сельскохозяйственным регионам страны, побывал в Новосибирском НИИ цитологии и генетики, об этом сообщала советская пресса, – продолжал Биссел. – Его директор Беляев уже несколько лет проводит эксперимент по одомашниванию лисиц. Что интересно, в этом НИИ Хрущёв был вместе с профессором Яздовским, который в космической программе русских отвечал за полёты животных. Судя по всему, именно по результатам этой поездки было принято решение об участии лисиц в космической программе. Питомник при Новосибирском НИИ выращивает и продаёт всем желающим ручных лисиц. Причём, продаёт по всему миру, через сеть филиалов в Европе. В том числе были продажи и в США.И, кстати, нам удалось выяснить, что ещё когда Хрущёв был Первым секретарём ЦК компартии Украины, у него в загородном доме, на участке жил лис. Интересное совпадение, не правда ли? Кроме того, Хрущёв – заядлый охотник, и, при этом, любит животных. В его доме на Украине жили ещё и ручные белки.– А зачем нужны ручные лисы? – удивился JFK. – Это оригинально. У нас их покупают, в основном, люди состоятельные... А русские используют лисиц, главным образом, на элеваторах, молочных фермах, и хранилищах комбикорма, для отлова крыс и мышей. Берегут зерно от вредителей. А также разводят лисиц на мех, для меховой промышленности.– Ну, это понятно, – кивнул президент. – А вот на элеваторах... необычно. Почему просто не использовать кошек?– В местах хранения зерна обычно так много мышей и крыс, что кошки не справляются. Крысы их просто съедают. Лиса крупнее, сильнее, и для неё мыши – основа природного рациона. – Допустим... пока всё это никак не объясняет, зачем мы тратим своё время на эту лисью галиматью, – заметил Роберт Кеннеди. – Минутку терпения, господа, мы как раз подходим к самому интересному, – Биссел достал из кофра кинопроектор и коробку с киноплёнкой, установил на торец стола, повесил на стойку и развернул экран. – 9 и 25 марта красные запустили в космос два корабля, в каждом из которых на орбиту летала лиса и манекен. Приземление спускаемых аппаратов показывали по советскому телевидению. – Да, помню, у нас тоже показывали, – припомнил JFK. – К сожалению, наши телевизионщики бездумно покромсали предоставленную русскими плёнку. Мы сумели записать на видеомагнитофон оригинальную передачу советского телевидения, – сообщил Биссел. – Когда в Японии показали последнюю серию анимационного фильма про полёты животных в космос, мы заметили, что кадры фильма очень похожи на сюжеты, показанные по советскому телевидению.Мы обратились на студию Уолта Диснея, и его специалисты провели для нас экспертизу. Фактически, сделали скрупулёзное покадровое сравнение документального сюжета из советских новостей, и анимационного фильма. – Зачем? – спросил JFK.– Сейчас увидите, сэр, – Биссел выключил свет и включил проектор.На экране появились два кадра сразу. Слева шли кадры мультфильма, справа – документальные кадры, снятые на месте посадки спускаемого аппарата.– Как видите, сэр, кадры не просто похожи. Они совпадают до мелочей, и, как видите, идут практически синхронно! – торжествующе заявил Биссел. – Как оказалось, красные поленились рисовать анимацию для фильма с нуля, и использовали предоставленную им в Главкосмосе кинохронику. Их аниматоры практически обводили контуры каждого кадра, а потом раскрашивали их. Такая техника анимации называется ?ротоскопирование?. – То есть, многие сцены в анимационном фильме, можно сказать, документальные? – уточнил президент.– Да, сэр! Более того, в фильме сцена после посадки спускаемого аппарата несколько длиннее, чем показывали по TV, – продолжал Биссел. – В новостях красные вырезали один очень существенный фрагмент, который, однако же, попал в анимационный фильм. Сейчас мы как раз подойдём к нему. Специалисты Диснея заменили вырезанную часть документальной телепередачи чёрным фоном. Но в анимации этот фрагмент остался. Возможно, это была ошибка цензоров из Кей-Джи-Би. Сейчас мы увидим, что пытались скрыть от нас красные.Президент напряжённо впился в экран. На заснеженной равнине был виден спускаемый аппарат, вертолёты вокруг него, толпа людей в тёплой одежде, группа военных. Мелькнул генерал, его снимали со спины.– Это – начальник русского отряда космонавтов, генерал Каманин, – пояснил Биссел. – Обратите внимание на портретное сходство персонажей. Они несколько шаржированы, но вполне узнаваемы.– Логично, если аниматоры обводили кадры кинохроники, – пожал плечами JFK. – Обратите внимание, сэр – оператор кинохроники снимает с рук, он идёт следом за Каманиным, и на плёнке прослеживаются толчки в такт его шагов. Точно такие же рывки видны на анимации, поскольку её делали методом ротоскопирования. Это важно, по ним специалисты студии Диснея сумели восстановить длительность вырезанного фрагмента с точностью до кадра. А вот теперь, смотрите, что именно вырезали красные из кинохроники!На экране появился военный в тёплой одежде.– Это полковник Яздовский, он подходит к спускаемому аппарату. Его открывают... техник достаёт капсулу с лисой...В этот момент документальные кадры справа сменились чёрным фоном и осталась только анимация. И тут в анимационном кадре появилась вторая лиса. Серая, с очень толстым пушистым хвостом. Она выпрыгнула из открытой двери вертолёта и подошла к спускаемому аппарату следом за Яздовским.– Ещё одна лиса? Зачем? – спросил президент.– В этом-то и вся интрига, сэр! Смотрите дальше!Две рисованные лисы на экране обменялись несколькими ?фразами? из протяжных криков и лая. Под изображением были субтитры с ?переводом?. Диснеевские аниматоры перевели их на английский.– Э-э... лисы говорят? Ну, господа, это же анимация для детей, что тут удивительного?– Смотрите, смотрите, сэр!Серая лиса на экране ?выслушала доклад? лисы-?космонавтки?, и повернула голову к Каманину. Её взгляд, казалось, был полон радости. И тут... торжествующе развернулись на пол-экрана девять пушистых хвостов. Серая лиса тявкнула несколько раз, и быстрыми скачками вернулась в вертолёт, следом за Яздовским. Каманин немного подождал и тоже подошёл к вертолёту. Дверь вертолёта открылась, и из неё выглянула усталая светловолосая женщина:– Ну, что Звёздочка говорит? – шутливо спросил её Каманин. – Можно лететь, или ещё есть серьёзные неполадки?– Говорит, что ещё есть неполадки с разделением, и здорово крутит при входе в атмосферу, но лететь в принципе можно, – ответила женщина, – и просит передать Юрию Алексеичу, что она – Злата, а не Звёздочка... После этого момента справа снова появилось документальное киноизображение.– Сколько у неё хвостов? – ошеломлённо спросил JFK.– Девять, сэр!Разумеется, в исходной кинохронике девяти хвостов не было, этот момент дорисовали аниматоры. Но всё остальное было отрисовано документально точно.– Чушь какая-то... – президент был сбит с толку. – Как может быть девять хвостов?– Сэр, это звучит более чем фантастично, но позвольте привести один любопытный фольклорно-исторический экскурс, – ответил Биссел.– Конечно, если это прояснит дело, – кивнул JFK.– Один из наиболее популярных и почитаемых духов-ёкаев, персонажей японского фольклора – так называемая кицунэ, лиса-оборотень. Она, якобы живёт очень долго, набирая силу, и с каждой новой ступенью развития, обычно раз в сто лет, отращивает ещё один хвост. Девять хвостов, по фольклорному канону, имеют высшие кицунэ. Достигнув тысячелетнего возраста, они меняют цвет на серебристо-серый или бледно-золотой, и далее живут вечно, либо очень долго. В японских легендах говорится, что девятихвостые лисы обладают бесконечной проницательностью, то есть, способны предсказывать будущее. Вот это – очень важная деталь, сэр.Также, по преданию, если какой-либо человек оказал большую услугу лисе-оборотню, она может сопровождать его, от нескольких дней до многих лет, помогая и защищая, пока не вернёт долг. Фильм начинается с того, что заключённый спасает лисёнка, после того, как его мать на краю леса подстрелил охранник. После выздоровления лиса приносит больному заключенному свежий хлеб. Вполне вероятно, что её помощь одним хлебом не ограничилась. Этот заключённый, по фильму – сегодняшний руководитель советской космической программы, академик Королёв.– Японцы же участвовали в создании фильма? Вот и приплели свою сказку, – президент, разумеется, пытался найти самое простое объяснение.– Мы, конечно, тоже прежде всего так подумали, сэр, – ответил Биссел. – Как раз недавно в Японию вернулся один из создателей фильма, с японской стороны. Это – молодой начинающий художник-аниматор Хаяо Миядзаки. Наши люди, разумеется, с ним потолковали. – Ну, и что он вам наврал?– Сэр, очень сложно врать под действием пентотала натрия, будучи подключенным к полиграфу... – О господи... Он, хотя бы, жив остался? – спросил Роберт Кеннеди. – Вы представляете, какие могут быть юридические последствия?– Он жив. Безусловно, он теперь сильно на нас разозлился, но полученные от него сведения перевешивают любой нанесённый ему моральный ущерб, – ответил Биссел. – Миядзаки признался под пентоталом, что он перед отъездом из красной России общался там с двумя существами, которых он обозначил как кицунэ! И то, что они ему рассказали – невероятно!Биссел коротко пересказал часть событий, произошедших с Миядзаки. Японец, даже под пентоталом, сумел скрыть сведения о Хоро, представив её как ?вторую лису?, и умолчав о некоторых деталях её рассказа. Зато о Ларисе и Инне Сергеевне он рассказал много, поскольку на них сложившийся у него эмоциональный блок не действовал.– Господа, я вот сижу и думаю, вызвать мне санитаров сейчас, или ещё подождать? – заметил JFK. – Ваша идиотская теория основана на детском фильме, японских сказках и словах одного человека?– Обратите внимание, сэр, Миядзаки упомянул о том, что эти лисы, на самом деле, инопланетного происхождения, и их способность менять облик основана на инопланетных технологиях так называемых наномашин, – отметил Биссел.– Гм... По-моему, это бред какой-то, – президент был настроен скептически. – Какие-то инопланетяне, наномашины... С научной точки зрения такое вообще возможно?– Сэр, вы, безусловно, слышали о вирусах? – осторожно вставил Макджордж Банди. – Так вот, с точки зрения науки, вирус – это не совсем живое существо. Он настолько просто устроен, что больше напоминает механизм субмикроскопических размеров. То есть, вирус, по сути дела, и есть пример наномашины.Если допустить на минутку возможность существования инопланетной цивилизации, способной перемещаться по Галактике, то было бы опрометчиво судить об их возможностях на основе доступных человечеству научных знаний и технологических достижений.– Сэр, мы проверяли очень тщательно, – добавил Биссел. – Как видите, история действительно невероятная, но каждая деталь подтверждается документами. Кроме того, мы беседовали со специалистами по японскому фольклору, с китайскими и корейскими специалистами, на Тайване и в Южной Корее. Китайцы и корейцы утверждают, что в их фольклоре лисы-оборотни – очень злые создания, часто – людоеды. Как вы понимаете, если некие необычные существа уже много веков сопровождают человечество, то в фольклоре их, скорее всего, называли бы духами, или ещё какими-либо сверхъестественными созданиями, согласно средневековому уровню сознания.– Гм... – президент понимал логику рассуждений Биссела, но не мог заставить себя поверить.– С научной точки зрения, если речь идёт об инопланетных существах, пусть даже предположительно, – вставил Банди, – правильнее было бы использовать применительно к ним слово ?зоометаморф?, или ?зооксеноморф?. ?Оборотень? – это как-то очень уж непрофессионально, скорее, в духе Голливуда.– Да какая разница, как этих тварей называть! – буркнул президент.– Мы даже задали вопрос самой госпоже Сун Мэйлин, супруге президента Чан Кайши, – продолжал Биссел.– Да уж... Она, конечно, большой специалист, – иронически усмехнулся JFK. – И что она вам сказала?– Госпожа Сун выслушала нас, ответила, что ей самой ничего об этом не известно, и сказала, что ей нужно позвонить сестре. Я напомню, её сестра Сун Цинлин – вдова лидера китайских коммунистов Сун Ятсена, особа, очень уважаемая в красном Китае.– И что, она позвонила?– Да, сэр. Сун Цинлин выслушала её вопрос и сказала, что перезвонит. На следующий день мы ещё раз побеспокоили госпожу Сун. Она рассказала, что сестра перезвонила ей через несколько часов, и произнесла всего одну фразу.– Какую фразу?– Э-э-э... по-китайски это звучит примерно как ?Х..й люлю, х...й ибу-ибу, х...й суши?, – прочитал по бумажке Биссел.– Да на кой чёрт мне китайский? – возмутился JFK. – Что это значит?– Это означает ?Серая лиса тихо-тихо возвратилась в общежитие?, сэр.– Серая лиса??? Она так и сказала?– Да, сэр. Но важно другое. ?Возвратилась в общежитие?! Нетрудно догадаться, что под ?общежитием? имеется в виду Советский Союз. Я вот тут подумал: если эта самая девятихвостая лиса, кто бы она, чёрт её подери, ни была, может предсказывать будущее, не это ли – объяснение всех тех неудач, что обрушились на нас в последние несколько лет...Президент почувствовал, что у него плавятся мозги:– Господа, когда вы такое говорите, у меня такое ощущение, что вы бредите... – слабым голосом произнёс JFK. – Слышали бы вы, что вы несёте... Я что, один в этой комнате нормальный?– Сэр... – государственный секретарь Дин Раск, сидевший молча с самого начала совещания, подал голос. – Один сотрудник нашего посольства в Москве занимается бегом по утрам. Бегает трусцой, по улицам. Недавно он написал в рапорте, что видел в одном скверике сидящую на лавочке молодую девушку. У неё на коленях лежал длинный кусок меха, который наш сотрудник принял за отпоротый с пальто меховой воротник. Девушка тщательно его расчёсывала. Собственно, нашему человеку показалось весьма странным, что она расчёсывала меховой воротник, сидя в скверике в 7 часов утра. Если подумать, может быть, это был вовсе не воротник? – О господи, Дин, я всегда считал вас здравомыслящим человеком...– Так оно и есть, сэр, – ответил Раск. – Я бы не стал этого упоминать в других обстоятельствах, но просто как-то всё складывается одно к одному...– И кстати, сэр, – добавил Банди. – Вы не читали в газетах о последней пресс-конференции Гагарина и Каманина? Там один японец прямо спросил про инопланетян, способных принимать облик животных.– Что-о? Его, наверное, подняли на смех?– Конечно, сэр, но вот то, что произошло потом... – Банди достал из портфеля газету и прочитал вслух несколько абзацев из заметки.– Э-э-э... Лиса в очках? На пресс-конференции? И Гагарин бросил ей футляр от очков? – ошеломлённо переспросил президент. – То есть, для него, и для остальных русских это – привычный момент общения? Гагарин даже понял, что означал этот лисий крик?– Похоже на то, сэр. Это может свидетельствовать, что русские сотрудничают с этими существами уже давно и достаточно плотно.– Более того, сэр, нам удалось выяснить, что в прошлом году (1960) академик Королёв посылал научную экспедицию к месту падения Тунгусского метеорита, – добавил Биссел. – Впрочем, нам не удалось выяснить, нашла ли экспедиция что-нибудь существенное.(Реальная история, в экспедиции участвовал Георгий Михайлович Гречко, будущий космонавт. Каких-либо находок, подтверждающих версию взрыва инопланетного корабля, сделано, разумеется, не было. http://sekretmira.ru/2012/10/16/tajna-tungusskogo-meteorita-vzryv-v-dve-tysyachi-xirosim/)– Гм... Я не понимаю одного – как красные допустили подобную утечку? – спросил Роберт Кеннеди. – Если это действительно – существа инопланетного происхождения... я бы засекретил подобную информацию навечно! Это же – невероятное преимущество в технологиях! – Сэр, тут можно только предполагать, но... есть несколько версий, – ответил Биссел. – Возможно, это требование самих инопланетных существ. Возможно так же, если у инопланетян произошла катастрофа, то каких-либо существенных технологий у них могло и не остаться, за исключением мелких образцов приборов. Это, кстати, очень хорошо объясняет недавний прорыв Советов в полупроводниковой электронике, биотехнологиях сельского хозяйства, и в космосе, и относительно малый прогресс в остальных областях, по которым Советам информации не досталось. Вполне вероятно, что у Советов просто не хватает денег на технологический прорыв по всем направлениям, и они сосредоточились на нескольких основных. Возможно, они вычерпали все их знания, и решили, что можно больше не держать информацию в секрете.Скорее всего, об их инопланетном происхождении известно лишь нескольким избранным, а для всех остальных, до последнего момента, это были просто животные. Мы уже получали информацию о сбитом русскими корабле инопланетян, и даже фотоснимки вскрытия пришельцев.Президент в сомнении обвёл взглядом собравшихся. Сам он, как и его брат Роберт, был далёк от того, чтобы верить в инопланетян, сверхъестественное, и прочую белиберду. Он также видел, что мнения присутствующих разделились. Информация была слишком невероятной, чтобы сразу принимать её на веру. Он понимал, что Биссел, под грузом множества доказательств слишком увлёкся полюбившейся ему теорией, позволявшей одним махом объяснить все недавние провалы ЦРУ. Банди, как учёный, допускал существование инопланетных цивилизаций, и рассматривал ситуацию с объективных позиций, излагая только факты. (Макджордж Банди с 1953 г – декан факультета искусств и наук Гарвардского университета, имел звание профессора политологии, не получив ученой степени). Даллес и Раск, как вскоре выяснилось, придерживались позиции осторожного скептицизма.– Сэр, я допускаю, что красные могли попросту устроить спектакль, – произнёс Раск.– Вот и у меня есть такое сомнение, – согласился Даллес. – Хотя для спектакля многовато документальных доказательств.– Возможно, истина лежит где-то посередине, – предположил Роберт Кеннеди. – То есть, что-то у красных имеется, и они могли попытаться использовать это ?что-то? для дезинформации.– Однако, сэр, если мы это понимаем, не факт, что наши союзники разделяют наше мнение, – продолжал Раск. – В последнее время Советы активизировали дипломатическую деятельность в Японии. Нам удалось узнать, что русские обсуждают с японцами возможность объединения железнодорожных сетей через остров Сахалин. На него предполагается пустить железнодорожные паромы, а в перспективе – построить железнодорожный туннель – между Сахалином и Хоккайдо, и мост с Сахалина на континент. Сейчас в Японии начинается мощный подъём национальной промышленности, поскольку страна избавлена от необходимости тратить много средств на оборону. Наличие сквозного железнодорожного сообщения через Сахалин позволит японцам вывозить свои товары в Европу коротким путём, по русской Транссибирской магистрали, на которой сейчас, кстати, идёт реконструкция. Эта работа, безусловно, затянется как минимум на две-три пятилетки, но по её завершении красные получат первоклассную высокоскоростную магистраль для доставки грузов из Китая и Японии транзитом в Европу. Туда же подтягивается Северная Корея, они сейчас при содействии Советов начали очень активно развивать судостроение, в то время как на Юге, после отставки Ли Сын Мана царит ?разброд и шатание?, экономика в развале, чудовищный разгул коррупции... Народ уже начинает бежать с Юга в Северную Корею, и там, надо сказать, беженцев принимают очень охотно и радушно, тут же обеспечивают жильём и работой. Может оказаться так, что на Юге в скором времени останутся, в основном, крестьяне, владеющие участком земли, продажные чиновники и армия, а все граждане, достаточно мобильные и желающие жить нормально, сбегут на Север.Ещё один важный момент. Японская культура очень своеобразна, традиционные верования занимают в ней далеко не последнее место. Я хочу сказать, что Советы могли этим воспользоваться. Наши дипломаты докладывают, что в последние дни в Японии, после выхода на экраны фильма Миядзаки, наблюдается настоящий бум популярности лисиц. Японцы толпами стоят в очередях возле храмов богини Инари, покровительницы промышленности и урожая. Прилавки детских магазинов завалены мягкими игрушками в виде лисиц и собак, в том числе – в космических скафандрах. Причём игрушки как японского, так и советского производства. – Мы должны немедленно надавить на Японию, – распорядился Кеннеди. – Мистер Раск, напомните им, что если они продолжат сближение с Советами, статус Окинавы может быть пересмотрен.– Вот, кстати, об Окинаве, сэр. Нам стало известно, что японцы ведут переговоры с Советами о создании свободных экономических зон на неосвоенных территориях советского Дальнего Востока, – ответил Раск. – Если эти переговоры будут успешны, японцы чихать хотели на Окинаву. – Что-о? Вы хотите сказать, что Хрущёв готов продать японцам какую-то часть советской территории на континенте?– Нет, сэр, о продаже земли речь не идёт. Как известно, Япония имеет большую плотность населения, прежде всего – в городах, это доставляет им много проблем. Нам удалось выяснить, что переговоры ведутся о возможном совместном освоении побережья Татарского пролива, которое сейчас русскими используется слабо. Сейчас у них там только порт Советская Гавань. Учитывая, что там может появиться развитая дорожная сеть, этот район становится неожиданно привлекательным. Кроме того, у них ещё есть практически неиспользуемое побережье Охотского моря.Мы пока не выяснили, в какой форме может происходить это освоение, но, зная эксцентричность Хрущёва, этот тип может предложить японцам что угодно, вплоть до принятия советского, либо двойного гражданства, или строительства на побережье городов для совместного проживания и работы японцев и русских, на японские деньги. Повторюсь, сэр, точных сведений пока нет. В этом случае у Хрущёва появляется такая морковка для Японии, что все наши потуги надавить на них через статус Окинавы – просто мышиная возня. И в этой ситуации утечка информации о сотрудничестве Советов с некими существами, весьма популярными в Японии, кто бы они ни были – инопланетяне, духи, персонажи фольклора – в данном случае это – вопрос второстепенный, учитывая особенности японской культуры, может сыграть решающую роль. – По сути дела, сэр, сейчас японцам в завуалированной форме сообщили, что их синтоистские божества и духи ёкай, мало того, что существуют в реальности, но ещё и оказывают помощь Советскому Союзу, – пояснил Биссел. – Для нас это звучит дико, признаю, но мы можем лишь предполагать, как отреагируют на это японцы, учитывая их необычный менталитет.Президент некоторое время сидел молча, честно пытаясь осмыслить всё, что на него вывалили. – Обратите внимание на один момент, сэр, – вдруг произнёс Джон Эдгар Гувер. – Собеседники этого Миядзаки, кто бы они ни были, упомянули неких ?защитников?, ?лисьих ниндзя?. Как там они их назвали?– ?Приносящие ночь?, – подсказал Биссел. – Вот-вот. Дело в том, что агенты Бюро сейчас заняты расследованием целого ряда очень странных смертей, – продолжал Гувер. – К сожалению, мы занялись этим делом слишком поздно, только после внезапной смерти президента Трумэна. Когда мы стали разбираться в обстоятельствах дела, один из моих агентов обратил внимание на следы. Он первоначально принял их за собачьи, но теперь-то я понимаю, что это были совсем не собачьи следы, сэр. – Что-о?? Мистер Гувер, и вы туда же? Президент Трумэн, согласно медицинскому заключению, скончался от инфаркта!– Да, сэр. Но что было причиной этого инфаркта? – классически ответил вопросом на вопрос Гувер. – Дело в том, сэр, что через пару дней после Трумэна точно так же скоропостижно скончался бывший вице-президент корпорации ?Сперри-Рэнд?, генерал в отставке Лесли Ричард Гровс. (АИ, в реальной истории Гровс скончался 13 июля 1970 г)– Гровс? Тот, что возглавлял проект ?Манхэттен?? – президент был неприятно удивлён. – И от чего он умер?– От инфаркта, сэр.– Ну... он ведь был уже немолод? – спросил Роберт Кеннеди.– Ему было 65, сэр. Он только что вышел на пенсию, кстати, он писал книгу воспоминаний. Так вот, черновики книги пропали. (Гровс в 1962 году выпустил книгу воспоминаний ?Теперь об этом можно рассказать?. Книга была издана в СССР в 1964 г)– Чёрт подери... Это уже не просто спектакль, это серьёзно, – нахмурился JFK. – Мистер Гувер, вы сказали – вы расследуете целый ряд странных смертей? Кто ещё умер?– У меня тут есть список, сэр, – Гувер протянул президенту листок машинописного текста, со списком, разделённым интервалами. Paul W. Tibbets, Jr. Robert A. Lewis Thomas Ferebee Theodore ?Dutch? Van KirkWilliam S. ParsonsJacob BeserMorris R. JeppsonGeorge R. ?Bob? Caron Wyatt E. DuzenburyJoe S. StiborikRobert H. ShumardRichard H. NelsonFrederick C. BockHugh C. FergusonLeonard A. GodfreyCharles LevyRoderick F. ArnoldRalph D. BelangerRalph D. CurryWilliam C. BarneyRobert J. StockWalter GoodmanLawrence H. JohnstonJesse KupferbergWilliam L. LaurenceGeorge W. MarquardtJames M. AndersonRussell GackenbachJames W. StrudwickJacob BeserJames R. CorlissWarren L. CobleJoseph M. DiJulioMelvin H. BiermanAnthony D. Capua, Jr.JFK пробежал список, пожал плечами:– Кто все эти люди?Он прочитал список ещё раз, и тут его взгляд зацепился за первую фамилию:– Не может быть... – он подчеркнул первую строку, поставил рядом восклицательный знак, и передал листок Роберту.– Сэр, это – экипажи наших бомбардировщиков, сбросивших атомные бомбы на Японию, – мрачно ответил Гувер. – Первая группа, во главе с генералом, тогда ещё полковником, Тиббетсом – экипаж самолёта ?Энола Гэй?, сбросивший бомбу на Хиросиму. Вторая – экипаж самолёта ?Великий художник? (?The Great Artiste?), бомбивший Нагасаки. Четверо из 3-й группы – наблюдатели, бывшие на борту ?Великого художника?, в том числе – репортёр ?Нью-Йорк Таймс? Билл Лоуренс и трое англичан. Четвёртая группа – экипаж ?Энолы Гэй?, сопровождавший 9-го августа 1945 года ?Великого художника? во время бомбардировки Нагасаки. Они все мертвы, сэр. Умерли в течение последних двух месяцев, каждый раз – начиная с конца каждой группы, то есть, с воздушных стрелков и радистов. Их смерть не привлекла ничьего внимания, пока не появилось сообщение о смерти генерала Тиббетса.– Причины смерти? – коротко спросил президент.– Инфаркт, сэр. Мы успели найти и взять под защиту троих учёных, летавших наблюдателями на ?Эноле Гэй? – это физики Луис Альварес, Гарольд Эгню и Лоуренс Джонстон. Эти трое – живы.Роберт Кеннеди машинально пересчитал фамилии в списке:– Тридцать пять человек?! – Тридцать семь, включая Гровса и президента Трумэна, сэр. – Как вы думаете, кто мог их убрать? Русские? Коминтерн? – спросил президент.– Зачем русским убирать их? У них нет никакого мотива, сэр. Мотив есть у японцев, – пожал плечами Гувер.Аллен Даллес вынул изо рта мундштук пустой трубки:– Сэр, сам список жертв свидетельствует – это месть за Хиросиму и Нагасаки. Никакого другого мотива подыскать невозможно. В списке – президент, который принимал решение, руководитель проекта, и исполнители. – Причём, вполне вероятно, что этот мартиролог ещё не закончен. – добавил Гувер. – Мы взяли под защиту основных учёных, которые тогда работали в Лос-Аламосе, и ещё живы на сегодняшний день. Кстати, в комнате Гровса возле тела тоже были следы, напоминающие следы небольшой собаки. – А в других случаях?– К сожалению, сэр, стадо баранов, толпившихся возле остальных тел, всё затоптало.– По следу пускали собак? – спросил Роберт Кеннеди.– Конечно, сэр. Но без толку. Следы в обоих случаях были обработаны смесью табака и кайеннского перца. Собаки потеряли нюх.На президента явственно пахнуло холодом. – Кстати, умерли ещё два человека. Наши сотрудники в Японии, те, что беседовали с Миядзаки, – сообщил Даллес.– А это не он их?– Нет, Миядзаки в это время находился в больнице. Приходил в себя после... беседы.– Ни хрена себе вы с ним ?побеседовали?....– К сожалению, с двумя нашими агентами ?побеседовали? не менее жёстко, сэр, – мрачно ответил Даллес. – Их буквально сожрали. Не знаю только, мёртвыми, или ещё живыми. Что ещё более жутко – возле их тел на земле были начерчены иероглифы – Какие иероглифы?– Вот такие, сэр, – Биссел передал президенту листок бумаги с выписанными на нём иероглифами.– Что это означает?– ?Приносящие ночь?.– Бог ты мой... – пробормотал JFK.То, что первоначально представлялось глупой выдумкой японских аниматоров, на глазах оборачивалось леденящим душу кошмаром. Президент уже не понимал, где тут бредни спятивших ЦРУшников, а где – реальность.– Возможно, сэр, вы не совсем в курсе одного случая, произошедшего в 1955-м году, – вставил Даллес. – Тогда в Италии в течение нескольких дней по разным причинам погибли около двух десятков ветеранов войны, никому не известных, в прошлом – военнослужащих 10-й флотилии MAS, это боевые пловцы-аквалангисты. На их смерть никто не обратил внимания, пока в автомобильной катастрофе не погиб бывший командир 10-й флотилии Юнио Валерио Боргезе. Только тогда полиция начала шевелиться, и выяснилось, что все, кто оставался в живых из итальянских боевых пловцов, ускоренными темпами отправились на тот свет. В тот раз итальянцы обвинили во всём ветеранов британской разведки, был большой скандал... (АИ, см. гл. 01-34)– Что-то было в газетах, припоминаю, – кивнул JFK. – Думаете, эти два случая могут быть как-то связаны?– Не уверен, но некоторое сходство прослеживается, – Даллес задумчиво погрыз мундштук трубки. – Сначала убрали со сцены второстепенные фигуры, причём массово, и только потом ликвидировали центральную.– Сэр, одно из этих существ сказало Миядзаки, что он теперь находится под их защитой, – напомнил Биссел. – Вы хотите сказать, что кто-то, неважно сейчас, кто именно, расправился с нашими агентами из-за допроса этого японца?– Я не могу исключить такой возможности, сэр.– А в случае со смертями Трумэна, Гровса, и остальных? Иероглифы были? – спросил Роберт Кеннеди.– Нет, сэр. Судя по всему, исполнители хотели скрыть насильственный характер их смерти. Но гибель этих людей, подряд, за столь короткое время, говорит сама за себя. – Да... Я имею в виду, что в их случае никаких улик, кроме следов, напоминающих собачьи, не осталось, – пояснил свою мысль Роберт. – А в случае смерти агентов в Японии не просто улики, а демонстративная ?подпись?. И сам способ... э-э-э... умерщвления... другой. То есть, совершенно другой почерк, я хочу сказать...– Совершенно верно, сэр, – подтвердил Гувер. – В случае с Трумэном, Гровсом, и экипажами самолётов, противник действовал скрытно. Смерть агентов в Японии – совсем другое. Это – предупреждение. В данном случае я склонен согласиться с мистером Бисселом. Противник предупредил нас, жёстко и эффективно, что не позволит трогать людей, которых он берёт под свою защиту. – Это кошмар какой-то... – пробормотал JFK. – Хуже всего то, что мы не можем ничего предъявить красным, – добавил Роберт. – Никаких улик, указывающих на них, нет. Не можем же мы заявить в ООН, что им помогают инопланетяне, да ещё – в облике японских лис-оборотней! Это же бред собачий, господа! Хрущёв рассмеётся нам в лицо, и будет прав! – Сэр, я бы рассмеялся первым, – заметил Гувер. – Но уже погибли 39 американцев, в том числе – предыдущий президент, и два генерала – Гровс и Тиббетс.– Мистер Гувер, а причём тут вообще красные? – спросил Раск. – Учитывая мотив мести за Хиросиму и Нагасаки, единственный, который объясняет произошедшее, я бы, скорее, поставил на самих японцев. Причём, не на правительство, которое находится под нашим влиянием, а на частных лиц, либо общественные или религиозные организации. Мы, конечно, здорово проредили самых опасных из них, после войны, но, видимо, кое-кого пропустили. Красные от смерти этих людей ничего не выигрывают, тем более – сейчас, после заключения договора о ракетах средней дальности (АИ). А вот с японцами всё не так просто. Это для нас экипажи бомбардировщиков – герои войны. Для японцев они – военные преступники, уничтожившие два города с многотысячным населением.Если, конечно, это действительно японцы, а не некие существа, чью среду обитания мы нарушили при бомбардировке Хиросимы и Нагасаки.– Вы хотите сказать, что у нас, кроме красных и Коминтерна, появился ещё один серьёзный противник? – спросил президент.– Я бы не стал исключать подобную возможность, сэр, – признал Раск.– Господа, я, если честно, не понимаю одного. Этот русский, как его... мистер Яздовски, как мне кажется, совершенно верно указал на пресс-конференции, что 12- или 16-фунтовая лиса не может превратиться в человека, который весит от 120 и до более чем 200 фунтов, – президент до последнего пытался подойти к проблеме с позиций здравого смысла.– Сэр, мы ведь не знаем точно, как может работать такое превращение, – ответил Макджордж Банди. – Можно даже предположить, что в человека превращается не одна лиса, а несколько, соединившись между собой. Вот, кстати, вам и причина инфарктов.– М-да... если бы я такое увидел... Не знаю насчёт инфаркта, но меня бы точно стошнило... – заметил Роберт Кеннеди.– Сэр, если эти существа, не важно, кто они там на самом деле, могут предсказывать будущее, даже в относительно короткой перспективе, становится ясна причина провала нашей высадки в заливе Свиней, и большинства, если не всех предыдущих провалов, – гнул свою линию Биссел.В этот момент в Зал Кабинета заглянул пресс-секретарь Пьер Сэлинджер:– Господа, включите скорее радио! На ?Radio Moscow? идёт совершенно невероятная пресс-конференция!– Если там выступает девятихвостая лиса – нам конец, – пробормотал JFK. – Нас всех можно везти в психушку.Однако, как оказалось, по московскому радио выступали два сотрудника АНБ (NSA – National Security Agency), перешедшие на сторону Москвы – Уильям Мартин и Бернон Митчелл. (William H. Martin, Bernon F. Mitchell. В реальной истории перебежали в СССР через Мексику и Кубу летом 1960 года и выступили по радио в сентябре 1960-го. В АИ сотрудники КГБ убедили их немного подождать, до окончания операции в заливе Свиней.)– Мы были сотрудниками NSA, в высшей степени секретного Агентства национальной безопасности, которое в интересах правительства США занимается разведкой коммуникаций почти всех стран мира. Однако, просто сам факт того, что правительство США суёт свой нос в секреты других наций, практически никак не повлиял на наше решение стать перебежчиками. Наше несогласие связано с теми конкретными методами, которыми США собирают разведывательную информацию, – рассказали Мартин и Митчелл всему миру по московскому радио. Далее следовал достаточно подробный рассказ о наиболее агрессивных методах сбора информации, включающих вторжения на территорию других государств и сопутствующую ложь для обмана общественного мнения.– Более того, – продолжал Митчелл, – особо мы были обескуражены практикой США перехватывать и дешифровать засекреченные коммуникации собственных союзников. Наконец, мы категорически против того факта, что власти США охотно вербуют агентов среди персонала своих собственных союзников. (цитируется по https://3dnews.ru/948468).По окончании выступления репортёры, как водится, засыпали перебежчиков вопросами, в том числе, о том, секретные коммуникации каких именно из нейтральных и союзных стран регулярно перехватывает, дешифрует и читает АНБ США. Уильям Мартин ответил: ?Италия, Турция, Франция, Югославия, ОАР (Египет и Сирия), Индонезия, Уругвай – этого достаточно, я думаю, чтобы дать общую картину?.Перебежчикам, разумеется, задавали вопросы и о вторжении в заливе Свиней, и о Карибском кризисе. Мартин и Митчелл подтвердили, что они были недовольны захватнической политикой США, и передавали советской разведке всю собранную ими информацию о попытках ЦРУ дестабилизировать ситуацию в различных странах мира.– Сэр, я же говорил, что АНБ – это гнездо предателей, и что они нас прослушивали! – возмущённо заявил Даллес, едва услышав из динамика признания перебежчиков. – Вот вам лучшее подтверждение!Лицо президента медленно краснело. Он почувствовал, что начинает закипать:– Вы... два идиота! Вы битых два часа насиловали меня в мозг! Вешали мне на уши лапшу про инопланетных лис-оборотней, которые предсказывают будущее! Вы просрали высадку на Кубе! Вы даже не заметили, как красные разместили на Кубе почти сотню ядерных ракет! Вы только и умеете, что прожирать деньги налогоплательщиков! Во сколько обошлась эта ваша чёртова ?экспертиза? русско-японского детского фильма? Сколько вы заплатили Диснею? Я задал вам вопрос, отвечайте!!!– Сэр... ситуация оценивалась как весьма срочная, – промямлил Даллес. – На экспертизу были брошены все ведущие сотрудники студии Диснея...– Сколько?!!– Э-э-э... пять...– Чего – ?пять?? Пять тысяч?– Э-э-э... нет, сэр... Пять миллионов...– Что-о??? Да вы с ума сошли! Вы подарили Диснею пять миллионов долларов из бюджета? За эту чушь, которую вы мне тут показывали? – JFK схватился за голову обеими руками и замолчал.В кабинете повисла тяжёлая тишина. Никто не решался её нарушить, опасаясь, что гнев главы государства обрушится именно на него.– Лисы-оборотни... инопланетные... чёрт вас подери... Вас двоих, в детстве, баран-оборотень, случаем, не кусал? – подняв глаза, спросил Кеннеди. – Убирайтесь вон! Чтоб я вас больше не видел! Мак, – он повернулся к Банди, – как можно скорее подыщите кандидатов на замену этих двух олухов! Как только найдёте – подготовьте приказ об увольнении. Даллес и Биссел молча покинули Зал Кабинета. – Сэр, а как же быть с погибшими? – спросил Гувер. – В конце концов, погибли 39 американцев... – Мистер Гувер, трясите этих узкоглазых, делайте что хотите, но я не хочу больше слышать про лис-оборотней и инопланетян! Это какая-то японская националистическая группа, или что-то подобное! Выдавите из япошек признание, как зубную пасту из тюбика, но докопайтесь до истины. Иначе отправитесь в отставку следом за этими двумя полудурками! Все свободны!Агенты ФБР выехали в Японию, для расследования гибели американских граждан. Они перетряхнули все японские левые партии, поставили ?в позу избушки? нескольких боссов якудзы, переругались с японским правительством и полицией, тем самым изрядно восстановили против США всё население. Расследование длилось более полугода, и завершилось безрезультатно. ФБР не удалось найти подтверждения участия японских коммунистов или социалистов в ?террористической деятельности? на территории США.***Пока Серов докладывал Первому секретарю ЦК ход и результаты спецоперации, Никита Сергеевич то и дело хватался за голову и почти непрерывно ржал.– Иван Александрович, ты мне только объясни – зачем? Чего добиться-то хотели?– Как – чего? – удивился Серов. – В первую очередь, замышляли Японию окучить, пользуясь их мифологией, почитанием синтоизма, и, что уж греха таить, склонностью к разным извращениям. Противника запутать, запугать, заставить впустую тратить ресурсы – уже бесценно! Нам эта операция обошлась в сущие копейки, а если учесть доходы от проката мультфильма, в том числе – за рубежом, так ещё и немалая прибыль получится! А ЦРУшники только Диснею отстегнули 5 миллионов долларов за ?экспертизу?. НИИ цитологии и генетики Котёночкин и Миядзаки своим мультфильмом сделали такую рекламу, что у них заказы на ручных лис на три года вперёд, со всех стран ВЭС, из Европы, и даже из США.Даллеса с Бисселом, наконец-то выперли, не дожидаясь осени, причём – со скандалом. Насколько удалось выяснить, на место Даллеса, как и ожидалось, будет назначен Джон Маккоун. Вместо Биссела предлагают Ричарда Хелмса. Маккоуну ещё предстоит входить в курс дел, соответственно, примерно на полгода активность ЦРУ несколько снизится. Хелмс работает в директорате планирования уже давно, но ему тоже понадобится какое-то время, чтобы освоиться с новыми обязанностями. На успех в США мы особо не рассчитывали, но, когда узнали от инсайдеров в компании Диснея, что ЦРУ заказало им ?экспертизу? мультфильма, поняли, что это обязательно дойдёт до президента. Тут нам ещё Гувер хорошо подмогнул, нагнал там паники на совещании. – Это, конечно, неплохо, – признал Хрущёв. – А кто экипажи бомбардировщиков зачистил? И Трумэна с Гровсом?– Удалось через посредничество японских коммунистов выйти на контакт с небольшой японской ультраправой группой, – ответил Иван Александрович. – Они до этого ещё нигде не светились, но готовили серию терактов, чтобы заявить о себе. По заданию Коминтерна один японский товарищ под видом националиста внедрился в организацию, и через него мы им слили информацию об экипажах самолётов. И подкинули идею – не устраивать бессмысленную бойню среди мирного населения собственной страны, а работать против настоящего противника, причём работать адресно, в том числе – в средоточии высшего истэблишмента, наводя панику не бесцельной жестокостью, а наоборот, тщательным выбором целей.– Вот это вы жёстко задумали, – одобрил Никита Сергеевич. – Сразу перевели ситуацию на серьёзный лад. Тут вам не лисички из мультика, от такого пассажа просто так не отмахнёшься.– Вот и мы так же подумали. – продолжал Серов. – Да, и в переговорах с японцами подвижки появились. Я тут беседовал с Громыко, он сообщил, что японцы заинтересованы в организации прямого железнодорожного сообщения через Сахалин, и готовы оплатить перешивку сахалинского железнодорожного пути на большую ширину (ж.д. на Сахалине строили японцы, до 1945 г, она имеет ширину 1067 мм, из-за чего даже приходилось закупать в Японии локомотивы и подвижной состав). Они также пустят собственный паром между Сахалином и Хоккайдо. Нам нужно будет только обеспечить паром между Сахалином и материком, и продлить железнодорожную ветку до будущей паромной переправы. Если учесть, что у нас прокладывается второй путь, по всей длине Транссиба, первый путь ремонтируется, выравнивается, рельсы заменяются на более грузоподъёмные, и строится ещё одна ветка, по советской территории (Байкало-Амурская магистраль), то для японцев выходит весьма завлекательно. Громыко ещё говорил, что премьер Икэда, в перерыве между раундами переговоров, рассказал, что ходил в храм богини Инари, молиться за успех проекта. Она ведь, помимо прочего, в синтоистском пантеоне отвечает за промышленность и бизнес в целом. Мы специально распустили слух, что наша Инна Сергеевна – воплощение Инари. Миядзаки своим мультфильмом нам в этом здорово помог. Теперь японцы, как сумасшедшие, раскупают плюшевых лисичек, и их фарфоровые статуэтки, а к храмам Инари по всей Японии стоят очереди, длиннее, чем в Мавзолей Ильича.– Да, Громыко мне уже всё доложил, – усмехнулся Никита Сергеевич. – Хотя я никак не думал, что японцы настолько подвержены своим суевериям.– Так на это, в первую очередь, и был расчёт! – ухмыльнулся Серов. – Мы для поездки Андрея Андреича в Японию подготовили переводчицу, специально подобрали девушку небольшого роста, и с рыжими волосами. Она их ещё подкрашивает в цвет лисьего меха. Так японцы, после мультфильма Миядзаки, в ходе переговоров, в кулуарах, даже спросили, не лиса ли это, которая помогает советами господину министру по поручению богини Инари. Громыко мы проинструктировали, конечно. Андрей Андреич им ничего толком не ответил, он это хорошо умеет, дипломат он первоклассный, но намёк дал достаточно толстый.– Помню, в НИИ цитологии в Новосибирске, мы с товарищем Яздовским видели у некоторых тамошних лисичек какие-то цилиндрики на основании хвоста. Это зачем? – спросил Хрущёв.– А, – Серов усмехнулся. – Это – габаритно-весовой макет, чтобы лисёнок с детства привык его носить. На взрослую лису, кроме ошейника, ничего не наденешь – сдерёт. Когда подготовленная лиса выходит на операцию, на неё вместо имитатора, надевают уже вот такой комплект. Иван Александрович достал из портфеля ошейник с прикреплённым к нему электронным блоком, и соединённый с ним тонким проводом цилиндрик с ремешками. Из этого цилиндрика торчали 8 подвижных стержней, которые могли поворачиваться, растопыриваясь ?розочкой?.– Устройство простое, как две копейки. Внутри реле. Сердечник двигается и тянет за собой стержни. Это мы подготовили на всякий случай, если понадобится наглядная демонстрация.– Ловко придумано! – Хрущёв рассмеялся. – А хвосты? Хвосты-то как же?Серов, хитро улыбаясь, достал… длинную гибкую пушистую метёлку для смахивания пыли с мебели, сделанную из синтетического волокна. Только эта метёлка была не на длинной ручке, а на гибком пластиковом стержне, и имела гнездо под размер подвижных стержней ?хвостового прибора?. Увидев метёлку, Никита Сергеевич покатился со смеху.– Идеальный хвост! Длинный, почти невесомый, эластичный. Только покрасить в нужный цвет, и надеть на лису нужное количество, – пояснил Иван Александрович. – Оператор лисы управляет хвостами по радиоканалу, с маленького пульта, закреплённого на левой руке. Поворачивая колёсико, можно заставить хвосты двигаться. Время наблюдения объекта обычно маленькое, поэтому наблюдателю некогда присматриваться и он не успевает заметить возможные неестественности в колебаниях хвостов. –– ?Оператор лисы?! – Первый секретарь расхохотался. – Как вы только догадались?– Так я, когда первый раз эту метёлку у жены увидел, сразу подумал, что на хвост похоже, – заржал Серов. – Вот сделать подвижные волчьи уши для девушки было намного сложнее. Пришлось товарища Клушанцева привлекать, с его аниматроникой. В уши встроены микрофоны, и целая система тяговых ниточек, а под волосами, за человеческими ушами, крепятся управляющие реле. Микрофоны улавливают звук, и уши поворачиваются в ту сторону, откуда звук лучше всего слышен – по принципу максимального сигнала. На голове вся конструкция держится на двойной дуге из пружинящей проволоки, как у наушников, но спрятанной под волосами.– Ну, отожгли! – Хрущёв и сам смеялся, не в силах остановиться. – Где ж вы такую девушку нашли? Это ж талант! Криминальный… Как она бедняге японцу лапши на уши навешала… Где таких актрис выращивают?– Как ни странно – на первом курсе сельхозинститута, – ухмыльнулся Серов. – Правда, девушка действительно с неплохими артистическими способностями, она и в институтской самодеятельности участвует. – Я так и подумал, что артистка. А что это за история про богиню-волчицу, откуда? – спросил Никита Сергеевич. – Не из присланного ли Веденеевым, случаем?– Из его смартфона, – подтвердил его догадку Серов. – Честно сказать, аналитики из 20-го управления, когда нашли эти книги в смартфоне, очень удивились: зачем он их прислал? Гадали долго. Суди сам, все носители, включая карты памяти смартфона и планшета, забиты научными статьями и монографиями, ну, на смартфоне ещё немного фильмов, как ты помнишь, было, а на планшете – карты к картографическим программам. Даже программ было по минимуму, и на планшете, и на смартфоне. Вычищено всё, фотографий не было, музыки минимум, только мелодии для звонков и несколько музыкальных видеороликов, как примеры.– Помню, помню, – нетерпеливо кивнул Хрущёв. – Художественные книги там были, – продолжал Иван Александрович, – но немного, и, в основном, признанные в будущем шедевры. А тут – какая-то псевдоисторическая белиберда, у них этот жанр называется ?фэнтэзи?. Серия называется ?Волчица и пряности?.– Необычное название, – заметил Первый секретарь.– По сюжету там в одной из частей персонажи перец продают, – пояснил Серов. – Одна книга была распакована, остальные в архиве, в основной, встроенной памяти смартфона. В текстовом формате, в архиве, места заняли всего ничего. Наконец, кто-то из ребят высказал догадку, что эти книги Веденеев мог держать в смартфоне для себя. Например, читал в транспорте, по дороге на работу. Программа для чтения в смартфоне стоит, и не одна. В одной из них мы эту книгу и нашли, а потом уже отыскали, где она и остальные в памяти лежали. – То есть, он смартфоном пользовался до последнего момента, и потом положил его в посылку? – продолжил мысль Никита Сергеевич.– Вроде того. И тут нам эти книги очень неожиданно пригодились. Мы даже конкурс внутренний объявили, на лучшее продолжение этой истории, – усмехнулся Серов. – Да уж, богиня-волчица, беседующая с Лениным в Шушенском, да ещё член РСДРП с 1900 года... – Хрущёв снова заржал, колыхаясь в кресле. – Так как же могло быть иначе, учитывая харизму Ильича! – ухмыльнулся Иван Александрович. – Он же кого хочешь мог уговорить. Учли всё!– Блестяще задумано. А как вы подтверждающие документы сумели ЦРУшникам подсунуть?– Сложнее всего было с ?японским полицейским рапортом?. Тут японские коммунисты помогли. Остальное попроще. В списке предателей, присланном Веденеевым, был упомянут один тип, работник архива разведки. Он около 30 лет копировал секретные документы, а после 1991 года предложил кипу копий американцам. Они, конечно, взяли, но к тому времени старые документы представляли для них чисто академический интерес. Этого гражданина, мы, само собой, взяли на заметку, наблюдаем за ним, но саму идею использовали. Наш сотрудник ?дал себя завербовать? американцам, и начал, под видом работника архива, передавать им подготовленные нами документы. Досье с историей про сбежавших японцев, мы, само собой, сфабриковали. Надо сказать, получился очень хороший канал слива дезинформации, – усмехнулся Серов. – Понятно, что измышления Биссела или байки Миядзаки, которые ему девушки рассказали, никого сами по себе убедить не смогли бы. Даже в комплексе с документами, братья Кеннеди и госсекретарь всё ещё считали, что это спектакль. Но когда Гувер страху нагнал своим рассказом про ?эпидемию инфарктов?, а Даллес ?заполировал? двумя съеденными агентами, даже они засомневались. И тут мы запустили пресс-конференцию перебежчиков из АНБ. Вот тут Кеннеди окончательно взбеленился, вышел из себя и уволил Даллеса с Бисселом, не отходя от кассы. – Да, молодцы. Ты девушек и технических специалистов к наградам представил?– Они попросили им вместо наград жилищные условия улучшить. Обе до сих пор живут в коммуналках, – ответил Серов. – Кстати, они с Инной Сергеевной ждут в приёмной, позвать?– Конечно! А третья, Лариса?– Её в Японию откомандировали. В помощь товарищу Андропову (В АИ Андропов Ю.В. после Венгрии поехал послом в Японию). Сам понимаешь, человек со знанием японского в сложившейся ситуации – на вес золота. – О как! А они там с Миядзаки не столкнутся? Случайно?– Подозреваю, что уже нет. Миядзаки сильно обиделся, что японские власти не сумели защитить его от ЦРУшников, – ответил Иван Александрович. – Отец нанял для него охрану из якудзы, но американцы и якудзу сумели раком поставить. Не помогла охрана. В общем, Миядзаки подумывает об окончательной эмиграции в СССР, понимает, что тут его ЦРУ не достанет. – Так пусть едет, конечно! Все условия обеспечим, только пусть творит, в своё и наше удовольствие, – обрадовался Никита Сергеевич. – Давай, давай, зови девушек. Серов выглянул в приёмную. Инна Сергеевна, немного стесняясь, вошла в кабинет и остановилась у двери. Следом за ней в дверь бочком протиснулась хрупкая русоволосая девушка с необычными янтарно-жёлтыми глазами, с полиэтиленовым пакетом в руке. Хрущёв поднялся навстречу, приветливо поздоровался, пригласил присесть в кресла вокруг журнального столика. Женщины с интересом оглядывались, рассматривая кабинет Первого секретаря, заставленный моделями самой разной техники отечественного производства. – Это всё подарки, от коллективов предприятий и заводов, – пояснил Никита Сергеевич. – Каждый директор привозит модели образцов новой продукции, освоенной в серийном производстве. А я всем иностранным гостям показываю, вроде как наглядная демонстрация возможностей советской промышленности получается. Ну да ладно, это всё мелочи, вы мне расскажите, каково это – языческих богинь изображать? – Сложно, очень, – смущаясь в непривычной обстановке, ответила девушка.– Мне-то попроще было, – добавила Инна Сергеевна, – я только с лисами возилась, дрессировала их, а вот Клара оказалась в самом центре событий…– Так вас зовут Клара? Не Карина?– Да… Карина – это для японца придумали. Сложно было изображать из себя мудрую тысячелетнюю волчицу, своей-то мудрости пока маловато, – призналась Клара. – Это и у старших товарищей не у всех получается, – улыбнулся Хрущёв. – А как вы руку в лапу превратили? До сих пор голову ломаю. Понимаю, что без аниматроники товарища Клушанцева и тут не обошлось…И тут Клара достала из пакета… волчью лапу. Точнее, длинную перчатку, сделанную в виде могучей звериной лапы, с шерстью и когтями. – Мы с Ларисой её подвесили под столешницей, на бумажных ленточках, – объяснила девушка. – Японца посадили в угол, чтобы не убежал с перепугу, а я села рядом с лапой, напротив него. За разговором сунула левую руку в перчатку, а потом, когда скрючилась, оторвала её от столешницы и натянула во всю длину, под столом. Хаяо, бедный, уже подвыпивши был, да ещё испугался, в общем, ничего не заметил, решил, что лапа настоящая. Ну, и всё быстро произошло. – Потрясающе! – Никита Сергеевич даже зааплодировал. – А… простите… хвост?– О, это такое хитрое устройство… – Клара достала из пакета поясной ремень с плоской коробочкой на нём, и вторую коробочку, с длинным проводом. В коробочку на ремне была вставлена ещё одна метёлка, побольше, и окрашенная в серовато-рыжий цвет, с белым кончиком.– Эту метёлку уже на заказ делали, – пояснил Серов. – В коробке на ремне – блок приводов, а во второй коробке – новая версия управляющей ЭВМ, уже на процессоре 6502, УМ2-К конструкции Староса. Сделали её покомпактнее и кое-что лишнее выкинули. – 6502 в серию пошёл? – удивился Хрущёв. – Почему не сообщили?– Пока делают только мелкие отладочные партии на минифабе. Ошибки масок вылавливают, – ответил Иван Александрович. – Как только выловят – запустят в серию.Девушка вставила разъём провода от блока управления в коробку приводов, и надела ремень с хвостом прямо поверх брюк.– На операцию я его под брюки надевала, а в брюках был сделан вырез для хвоста, – Клара хихикнула.Она нажала кнопку на блоке управления, и хвост завилял.– Как мне объяснили, в хвосте вделано 8 тяговых ниточек, – рассказала девушка. – В памяти ЭВМ прошита программа, из последовательности байтов и условных переходов. Я могу кнопками выбирать движения хвоста. В зависимости от выбора ЭВМ считывает последовательность байтов, смотрит, какие биты установлены в единицу, и подаёт сигнал на приводы, которые натягивают соответствующие нити. Обратное движение к нейтральному положению – за счёт пружинящего стержня в основе хвоста. Программу довольно долго отлаживали, чтобы сделать движения равномерными, и при этом без слишком сильной раскачки. – Сейчас товарищи Клушанцев и Куприянович объединили усилия с товарищем Кобринским, и пытаются приделать к этой штуке нейроинтерфейс с электродами, который будет считывать биотоки мозга, в зависимости от настроения человека, – добавил Серов. – Товарищ Куприянович разрабатывает аппарат ?Электросон?, для преодоления бессонницы, и ему такая система управления как раз пригодится, чтобы менять сигнал аппарата в зависимости от степени возбуждения пациента. Ну, и других применений у такой системы достаточно. А мы хотели сделать, чтобы движения хвоста менялись в зависимости от настроения носителя. Если носитель доволен – хвост виляет, если носитель злится, машинка автоматически начинает бить хвостом, ну, и так далее. Но обошлись и без этих наворотов.– То есть, ваши игрушки ещё и прикладное медицинское значение имеют? Это хорошо! – одобрил Никита Сергеевич. – Это очень хорошо, товарищи. Клара, дорогая, как же вы справились с такой сложной задачей, да ещё пили при этом?– Вообще-то, во второй бутылке гранатовый сок был, – улыбнулась Клара. – Играть спектакль в пьяном виде нельзя – это гарантированный провал. Там надо было очень хорошо себя контролировать.– А про ?щеночка? – это вы японцу лапши на уши навешали, или как? – Конечно! Под конец он уже на ногах не стоял. Мы позвонили, как будто в такси, вызвали машину, тут он и отключился. Товарищи из органов помогли его по лестнице спустить и в машину погрузили. Я ещё банку солёных огурцов сунула, на утренний опохмел. Из чистой гуманности, – девушка засмеялась. Никита Сергеевич тихо выпал в осадок – во рту у девушки торчали вполне изрядные клыки. – Мама дорогая, Клара, что у вас с зубами?– Так стоматолог неделю трудился, наращивал, да так, чтобы не мешали. Даже жалко теперь такую красоту портить, – засмеялась Клара. – Тем более, оно и в жизни полезно. Если какой-нибудь неприятный тип привяжется – достаточно просто улыбнуться…– Да уж… это точно. А цвет глаз это у вас натуральный?– Да, это от мамы досталось, – Клара улыбнулась. – Цвет редкий. – А как так получилось, что дом расселили за одно утро? – не отставал Хрущёв.– А это мы подобрали дом, уже готовый к сносу, – пояснил Серов. – Договорились со строителями, снос немного отложили. Подремонтировали один подъезд и одну квартиру, чисто для создания жилого вида. В остальных квартирах повесили занавески, свет включили кое-где. Вечером, в потёмках, вид у дома был вполне жилой. Утром, по-быстрому, вывезли мебель из комнаты девушек, и барахло из коридора, пока Миядзаки в себя приходил, после попойки, и буквально за час до его появления дом снесли направленными взрывами.– Невероятно… Бедный японец… Как он вообще не сбрендил – удивляюсь, – засмеялся Хрущёв.– Ничего, организм молодой, крепкий, справится, – пошутила Инна Сергеевна.– Кстати, а как вам удалось лис выдрессировать? Мне, помнится, товарищ Беляев в Новосибирске, говорил, что их дрессировать бесполезно, они, якобы, не поддаются дрессировке.– Пф! – насмешливо фыркнул Иван Александрович. – Он просто не умеет их готовить. У нас в Комитете все поддаются дрессировке.– Как я поняла, в Новосибирске дрессировкой лис серьёзно не занимались, – пояснила Инна Сергеевна. – Или пытались дрессировать их, как дрессируют собак – то есть, хватают, насильно ставят в нужное положение. Лиса – не собака, она больше на кошку похожа по поведению. От такого обращения она только оскорбится. Я с лисами работаю на рефлексах. Например, нужно мне научить лису сидеть. У меня есть вот такой щелкунчик (в западной терминологии – clicker), – она достала из кармана кофты что-то, похожее на пластмассовую точилку, и пару раз щёлкнула. Щелчок вышел не слишком громким, но привлёк внимание.– Я жду, когда лиса сама сделает то, что мне нужно, например, сядет, – продолжала Инна Сергеевна. – В этот момент я щёлкаю, привлекая её внимание, и даю команду ?Сидеть?. И сразу даю лисе что-нибудь вкусное. Через пару раз у лисы вырабатывается рефлекс – щелчок / ?Сидеть? / угощение. Но! Лиса умнее собаки, она тут же строит ассоциативную цепочку, связывает в уме команду и вкусняшку. И теперь, как только я скажу ?Сидеть?, она тут же садится, и ждёт вкусного. Дальше – больше, лиса обычно не сидит на месте, она постоянно шарится вокруг, то и дело выкидывая какие-нибудь фокусы, мне остаётся только выбирать, что мне нужно, давать щелчок, команду и закреплять вкусным подарком. Получается, что лиса думает, будто это она дрессирует человека, своими фокусами вынуждая давать ей вкусности. А мне только этого и надо. Я ловлю нужные моменты, и фиксирую рефлексы у животного.(https://www.youtube.com/watch?v=nKdH6VDbUpM женщина рассказывает, как дрессируют лис, и показывает результаты. Продолжение https://www.youtube.com/watch?v=yw_kpdvxhRM).– Ловко придумано! – восхитился Первый секретарь. – Клара, а вы действительно в семеноводческом хозяйстве работаете?– Пока только на практику туда хожу, – ответила девушка. – Вот выучусь – буду там работать. – Богиня урожая, значит, – улыбнулся Никита Сергеевич. – Нам бы очень пригодилась помощь такой богини, для всей страны.– Вот и представь, как японцы отреагировали, узнав, что их собственная богиня Инари покровительствует советской космической программе, – засмеялся Серов. – Неужели поверили?– Для их менталитета это вполне естественно. – Инна Сергеевна улыбнулась. – У японцев до сих пор сильны анимистические верования, а тут – такое ?подтверждение?. Понятно, что поверили далеко не все, но достаточно многие. Это – вроде того, как у нас верующие всё ещё приходят к мощам прикладываться. Явления одного порядка. – Думаю, с урожаями правильнее будет рассчитывать на помощь науки, – ответила Клара. – Работа академика Цицина очень перспективна.– Поэтому мы в правительстве его и поддержали, – согласился Хрущёв. – Спасибо вам, дорогие дамы, вы для страны большое дело сделали. Страна вас, само собой, отблагодарит. Надеюсь, Иван Александрович не забудет за своим множеством забот проконтролировать, чтобы ваш жилищный вопрос решился.– Это было бы очень кстати, – заулыбалась Инна Сергеевна. – Как мне доложили, ордера будут готовы сегодня или завтра, – заверил Серов.– Спасибо большое, – впечатляюще улыбнулась Клара.Вскоре в бесконечной череде новоселий, празднуемых в те годы миллионами советских граждан, мелькнули и растворились ещё два радостных события – Инна Сергеевна и Клара получили долгожданные отдельные квартиры. ***Лариса вошла в библиотеку посольства, намереваясь почитать что-нибудь из свежих журналов. Переводчику необходимо постоянно работать с текстами, общаться с носителями языка, чтобы не забывался словарный запас. Назначение переводчиком в советское посольство в Японии оказалось для неё неожиданным. Она остановилась у столика с журналами, и вдруг услышала сзади какой-то звук. Лариса обернулась. В углу библиотеки примостилась за столом девочка-японка, на вид – старшеклассница. Перед ней лежала раскрытая книга. Девочка во все глаза смотрела на Ларису. – Конничи-ва. Дошите коко ни хаиримашита ка? – Лариса улыбнулась. (Привет. Ты как сюда просочилась?) После сентябрьского ?штурма? посольства в прошлом году (АИ, см. гл. 05-19) к японским школьницам здесь относились с опаской.– Здравствуйте... мне разрешири. Я в вашу бибриотеку записалась, чтобы читать Ренина... – девочка ответила по-русски. Как обычно у японцев, она заменяла непривычную для для неё букву ?Л? на ?Р?, но получалось у неё неплохо.– Ты читаешь Ленина? – Лариса взглянула на полку, где стояло собрание сочинений.Одного тома действительно не хватало, он сейчас лежал перед японкой.– Как тебя зовут?– Сигэнобу Фусако. (https://ru.wikipedia.org/wiki/Сигэнобу,_Фусако )– А лет тебе сколько?– Шестнадцать.– Обалдеть... – Лариса взяла журнал и присела за соседний стол. – А я – Лариса.– Я вас видера, по TV, на пресс-конференциях, – девочка набралась храбрости и спросила. – Риса-сан, а правда, что вы – кицунэ? Девочки говорири...Лариса подавила смех и многозначительно приложила палец к губам:– Это очень-очень личный вопрос... – Гоменнасаи... (простите)Лариса улыбнулась и издала звук, который очень долго тренировала – смех лисы. (https://www.youtube.com/watch?v=e9UoUJzSZZg) Миндалевидные глаза Фусако стали похожи на пятикопеечные монеты. – А ты неплохо по-русски говоришь. Только букву ?Л? надо научиться выговаривать.– Я стараюсь. Осень-осень срозная буква, – от волнения у Фусако усилился японский акцент. – У меня язык так не встаёт, чтобы она поручирась. Я говорю по радио с советскими шкорьниками, учу рюсский.– По радио? Ты радиолюбитель? Радиостанцию сама делала?– Нет. Я пока в радио не понимаю, мне подруга сдерара. – А ты знаешь, что твой разговор по радио передаётся через спутник, который сделали наши дети, сами, в пионерском лагере?– Да, мне говорири... Вот бы нам тоже так сдерать, свой спутник. Торько я в технике не очень понимаю. Но у меня есть подруги, которые разбираются.– Гм... Свой спутник, говоришь... Они проговорили почти два часа. О беседе Лариса доложила посольскому особисту, как положено в таких случаях. Вечером её внезапно вызвали к резиденту Первого Главного управления КГБ: – Интересный контакт вы нашли, Лариса. Мы тут навели справки. Очень интересный. Продолжайте. Центр приказал взять разработку этой девушки на контроль. ***Справа от Первого секретаря мигнула лампочка селектора, Никита Сергеевич нажал кнопку, и голос Шуйского произнёс:– Товарищ Хрущёв, тут товарищ Серов подошёл, узнал, что Сергей Павлович с Мстиславом Всеволодовичем у вас, и просится обсудить пару вопросов, касающихся их тематики.– Пусть заходит.Вошёл Серов, поздоровался, присел у конца длинного стола.– Чего хотел, Иван Александрович?– Да есть тут у меня пара идей. В нашем посольстве в Японии в библиотеку ходит одна японская девушка. Мы навели о ней справки, – Серов вытащил лист бумаги, передал Хрущёву. Первый секретарь надел очки, долго вчитывался в текст:– Однако... Ей в Коминтерн прямая дорога! Ценный кадр.– Оно так, – согласился Серов. – Её бы энергию – да в мирных целях... У девушки неплохие лидерские способности, желательно бы их развить. Я вот тут подумал – наши пионеры сделали спутник, для себя. А представьте, какого мы могли бы навести шороху, если бы, к примеру, вывели на орбиту спутник-телеретранслятор, который собрали японские школьницы? При этом он мог бы передавать программы советского телевидения на японском языке, на всю территорию Японии. Параллельно с чисто японским телевидением, конечно.– А японское правительство будет на это безучастно смотреть? – спросил Королёв.– А мы сделаем хитрее. Через союзных нам японских коммунистов организуем компанию кабельного телевидения. Поначалу они будут транслировать только японские каналы. Компания частная, всё законно. Потом они купят у нас станцию системы ?Орбита? и, опять же в частном порядке, запустят с нашей помощью собственный спутник. Причём соберут этот спутник японские школьницы. Вы только представьте реакцию японского населения, когда они приходят домой, включают кабельное, а там пара новых каналов, и им объявляют, что трансляция идёт через спутник, собранный подростками.– Ещё стоит представить реакцию официальных властей... Запретят, как пить дать...– Компания частная. Транслирует то, что хочет, – ответил Серов. – А уже когда этот спутник будет работать, мы сможем увеличить количество транслируемых каналов. Заодно и девушкам работа найдётся, будут делать японские версии наших телепрограмм. Распространить наше культурное влияние на соседнюю страну – это, считайте, полдела сделано. – Сергей Палыч, это технически возможно? – спросил Хрущёв.– Технически – да, в Японии используется та же система NTSC, что в Америке. Если мы гоним сигнал через спутник на Кубу и в Венесуэлу (АИ), то и в Японию сможем, – ответил Королёв. – Я думаю, пусть они сначала соберут целевую ретрансляционную аппаратуру, техническое задание мы им предоставим. Компоненты, которых им будет не хватать – тоже. Если они с этой задачей справятся – можно будет пригласить их в Союз, здесь они с помощью наших инженеров установят свою аппаратуру в спутник, и, когда он будет готов, можно будет его запустить. Если не справятся – ну, значит, не справятся.– Иван Александрович, ты тогда насчёт сборки аппаратуры распорядись, чтобы твои люди этим девушкам такой расклад предложили, и если они возьмутся – помоги, – распорядился Хрущёв.***Предложение сформировать команду для сборки собственного спутника-телеретранслятора Фусако Сигэнобу приняла с радостью. Через несколько дней она привела в посольство нескольких подруг. Помещение для их занятий, по просьбе посла Андропова, выделила Коммунистическая партия Японии. Те же японские коммунисты нашли в своих рядах квалифицированного инженера, который взялся руководить разработкой и сборкой телевизионного ретранслятора по техническому заданию, разработанному НИИ-380 и ОКБ-1. Большую часть требуемых компонентов купили на месте, недостающие детали переправляли из СССР дипломатической почтой.