9. (1/1)
Сяо Синчэнь вначале надеялся, что сумеет воззвать к сердцу Сун Цзычэня — но все было зря. Зачарованная цепь жгла запястье, нога болела и заживала крайне медленно, и совершенно невозможно было прилечь отдохнуть днем. Сун Цзычэнь привык спать ночью и не слушал никаких возражений и просьб — а Сяо Синчэнь с тоской глядел в сияющее небо и думал о тех временах, когда сам сиял так же, глядя с вершины горы на тихий и манящий мир, по ночам любовался им, а дни проводил в медитации или спал. Мир оказался вовсе не таким добрым — как и первый же встречный даочжан. Больше всего Сяо Синчэня огорчало то, что Сун Цзычэнь никак не разъяснял ему, для чего же потребовалась цепь. Нет, зачем она была — это ясно каждому, только так и можно пленить Звезду. Но для чего? Что даст даочжану в черных одеждах усталая, замученная и расстроенная Звезда, которая даже не может светить? Наставница предупреждала Сяо Синчэня, что многие заклинатели в смертном мире жаждут обрести бессмертие, и что сила Звезды — это то, за чем могут начать охоту. Но даже если Сун Цзычэню нужен его свет и сила — почему бы просто… не подружиться? Не попросить? Сяо Синчэнь с досадой вздохнул.Сун Цзычэнь не отвечал на его вопросы. Синчэнь не знал, куда и зачем они идут, вернее — куда его ведет с такой уверенностью даочжан. Молчаливый и суровый, он просто шел вперед, время от времени поддергивая цепь, и изредка бросал на Синчэня странные взгляды. — Даочжан Сун? — снова попробовал позвать его Синчэнь. — Куда ты ведешь меня? — В город, — коротко бросил Сун Цзычэнь, не оборачиваясь. Сяо Синчэнь подумал, что со стороны они должны были казаться очень похожими — оба в заклинательских одеждах, с метелками и мечами. Встреться они при других обстоятельствах — могли бы стать друзьями, соратниками или соперниками, но уж точно один из них не оказался бы у другого на цепи. Сяо Синчэнь вздохнул и предпринял еще одну попытку.— Даочжан? — он легонько потянул за цепочку, вынуждая Сун Цзычэня остановиться. — Скажи. Куда и зачем мы идем? Если я тебе нужен настолько, что ты связал меня и пленил — будет честно, если хотя бы расскажешь о своих чаяниях! Сун Цзычэнь окинул его тяжелым взглядом и отвернулся, явно намереваясь идти вперед. Синчэнь упрямо не сдвинулся с места.— Ответь! — попросил он. — Зачем тебе Звезда? — Нужна, — коротко бросил через плечо Сун Цзычэнь. — Идем, не стой на месте. Чем быстрее доберемся до города, тем быстрее найдем теплую воду и бинты — перевязать твою ногу. — Она почти не болит, — поторопился заверить Сяо Синчэнь. — Я же Звезда, а не обычный бродячий заклинатель. Моя сила быстро восстанавливается. — Хм, — неопределенно ответил Сун Цзычэнь.Синчэнь быстро спросил:— Тебе же это нужно? Мои способности? Тогда почему не просишь, а сразу силой берешь? Но Сун Цзычэнь оставался непробиваем. Он продолжил идти вперед, храня гробовое молчание, и Сяо Синчэню ничего не оставалось, кроме как следовать за ним.Город пестрел огнями. Яркие крыши ярмарочных шатров, красные фонари в окнах постоялых дворов, толпа разряженных людей, погруженных в свои мирские дела — все это влекло и манило Сяо Синчэня. Это был тот мир, который он стремился увидеть и узнать.Он бы с радостью просто побродил по ярмарке, поразглядывал товары, о предназначении которых во многом мог только догадываться, но Сун Цзычэнь не дал ему такой возможности. Наоборот — он уверенно шел вперед, и перед высокой фигурой в непроницаемо-черных одеяниях храма Байсюэ люди почтительно расступались, опуская глаза и не стремясь узнать, что за дела привели такого человека в маленький городок. Разве что надеялись, что эти дела никак не связаны с ними…Проходя мимо ярко-желтого шатра по узкому проулку, Сяо Синчэнь услышал странный звук. Повернув голову, он увидел торговку — она была немощна и слепа, причем ослепла, судя по ранам, совсем недавно. Не выдержав, он остановился рядом с ней.— Госпожа моя, что с вами случилось? Но не успела слепая ответить ему на вопрос, как цепь натянулась, и Сун Цзычэнь дернул ее на себя.— Незачем с ней разговаривать, — сквозь зубы проговорил он. — Запомни, тебе не стоит говорить ни с кем, и — главное — никому не смотри в глаза. — Но почему? — недоуменно ответил Синчэнь.— Просто делай как я говорю, — глухо ответил Сун Цзычэнь и снова пошел вперед.Синчэнь бросил последний взгляд на слепую старуху, рассеянно вертящую в руках колокольчик, и пошел следом, не дожидаясь, когда цепь вновь натянется. Несмотря на жжение в месте, где она касалась кожи, если идти неподалеку от Сун Цзычэня удавалось сохранить хотя бы иллюзию свободы. Свобода… Раньше ему не приходилось думать о ней. Ценна ли она, важна ли — как такой вопрос вообще может возникнуть, когда ты вольная Звезда и бродишь где хочешь, светишь, где придется, в тишине и покое ночных лесов, гор и водопадов? Сяо Синчэнь скучал по возможности пойти туда, куда ему вздумается. И ему никак не удавалось понять, почему Сун Цзычэнь сразу решил, что Синчэнь не захочет с ним идти. Цепь тяготила — но ее удавалось не замечать, отвлекшись на разбросанные по прилавкам артефакты, гребни, заколки, свитки, веера и яркие душистые цветы. Колокольчики звенели на ветру, и музыка их напоминала Сяо Синчэню о доме. Неожиданно кто-то сильно ударил его в плечо. Синчэнь остановился. Сун Цзычэнь немедленно остановился тоже и обернулся, сжимая в руке метелку из конского волоса. Но Синчэнь смотрел не на него, а на юношу, с которым столкнулся.У юноши были черные одежды, бледное красивое лицо и черный же внимательный взгляд. Сяо Синчэнь встретился с ним глазами и на мгновение ему показалось, словно он окунулся с головой в океан с привкусом полыни. Миг — видение исчезло, а юноша, улыбнувшись, поспешил извиниться, схватив Синчэня за руку.— Не нарочно, господа заклинатели, не нарочно, уж извините! — проговорил он, потянув Синчэня на себя за ладонь. Сун Цзычэнь сделал шаг вперед, угрожающе нахмурив брови, и юноша тут же отступил, словно был совершенно не при чем. Но от Синчэня не укрылся его взгляд, брошенный на запястье — задравшийся рукав оголил серебряную цепь, крепко сковывающую Звезду и похитителя.И юноша смотрел именно на нее, и выражение его лица Синчэнь никак не мог разобрать. А после не было возможности — Сун Цзычэнь дернул цепь так резко, что Синчэнь едва не упал, и чуть ли не поволок его дальше по узкому проходу между рядами.