40. Castello di Pensieri. Having an effect (1/1)
—?Ты сегодня какой-то грустный,?— Лукреция появилась, как обычно, из?ниоткуда, и?присела в?кресло напротив брата. В?отличие от?Чезаре, она приняла его в?семью?— и?в?свое сердце?— быстрее, и?уже года три назад, как только начала осознавать собственную привлекательность, начала стараться на?последнем пункте акта своей доброй воли внимание акцентировать.—?Нет настроения,?— сухо ответил Диего, перелистывая третью страницу ?Метафизики? Аристотеля и?снова стараясь представить, что он в?библиотеке один.Однако, зная характер Лукреции, он не?был удивлен от?того, что ему этого сделать, конечно?же, не?дали.—?На?отсутствие настроения тоже должны быть причины,?— Борджиа мило хлопнула пушистыми ресницами, но, осознав, что и?этот маневр не?возымел на?мужчину должного воздействия, рассерженно надув губки, решительно встала и?просто отодвинула в?сторону дорогой переплет:?—?Fratello!Вздохнув, Диего демонстративно захлопнул книгу, устав спорить с?ее упрямством.—?Что ты хочешь от?меня услышать, sorella?—?Ты знаешь,?— она, довольно улыбнувшись, устроилась у?мужчины на?коленях, беззаботно закидывая ногу на?ногу. Однако он прекрасно понимал, что этой особе больше не?пять.—?Лукреция, перестань,?— Диего сделал попытку избавить свои ноги от?лишнего груза, но?добился в?итоге только того, что девушка обняла его за?шею.—?Не?будь таким занудой,?— она потерлась носом о?его щеку с?немного изменившейся по?сравнению с?тем временем, пока он был в?Венеции, эспаньолкой и?уже совсем не?по-детски перекинула одну ногу через его сведенные колени.?—?Расскажи мне сказку.Она была, несомненно, красива, даже, пожалуй, слишком для своего возраста, но?Конте стиснул зубы, сердясь не?то на?ее распутность, не?то на?свое неумение урезонить ее взбалмошные амбиции. Последним Лукреция была определенно схожа с?Чезаре.—?Хватит валять дурака,?— по?слогам повторил мужчина, смотря прямо в?ее глаза, в?надежде увидеть в?них хоть каплю здравого смысла или хотя?бы кусочек, краешек ее незапятнанной мыслью совести.—?Ну как хочешь,?— и?тут девушка решительно толкнула его в?грудь, откидывая на?спинку кресла.?—?Хоть ты и?не?желаешь жаловаться, я тебя все равно… утешу.—?Lucrezia Borgia!?— тамплиер дернулся под навалившейся на?него всем весом девушкой, но?было поздно.—?Diego Conte,?— промурлыкала она ему в?губы и, запустив руки в?его волосы, оттягивая голову чуть назад, сама вовлекла его в?первый поцелуй.Но?Роберт, предчувствуя прикосновение, уже не?слышит последней фразы названной сестры своего далекого предка, и?Анимус, с?подачи Ребекки, трясущей его самого за?плечи, выплевывает подсознание бизнесмена в?реальный?мир.Крейн, почему-то, смотрит на?него так, словно хочет убить, и?Роберт возмущенно поднимает бровь, недовольный прерванным сеансом.Порой, если честно, ему казалось, что он начинал быть зависим от?Анимуса.—?Эй!?— мужчина попытался избавиться от?хватки, но?ученый вцепилась в?него, словно краб клешнями в?собственную добычу.И?Роберт откровенно не?понимал, с?чего женщина взъярилась: он, конечно, подозревал о?его связи с?Лукрецией, но, в?самом деле, Кит понимал, что ничего нового для себя, собственно, не?увидел. Разве что ощущения были какие-то… странные, словно его предок вырос на?пару лишних сантиметров, но?ничего более. В?самом деле, ему обещали из-за Анимуса побочные эффекты. Так что чем может не?подходить под эту графу искажение восприятия?Но?Крейн отчего-то с?каждой секундой добрее не?становилась.—?Наигрался??— она слегка пригнулась, заглядывая не?до?конца отошедшему от?итальянских пейзажей мужчине в?глаза. И?голос с?резкого стал откровенно жестким. Но?Ребекка, по?крайней мере, наконец отстранилась:?—?А?теперь выметайся!?— чтобы совсем не?деликатно, как мрачно отметил Кит, глядя на?ее поднятую руку, выставить его за?дверь.—?Спокойнее-спокойнее, dolce!?— итальянский вырвался неконтролируемо, и?Роберт просто не?успел прикусить свой не?в?меру болтливый язык. А, судя по?ухудшающемуся настроению диагноста, стоило?бы.?—?Разве я что-то натворил?Несмотря на?то, что выглядел мужчина действительно невинно и?растерянно, Ребекку это не?слишком разжалобило. Если не?сказать, ?совсем?не?.—?Если я сказала: ?выметайся?, это означает именно ?выметайся?, Роберт,?— услышав свое имя, Кит понял, что дело действительно, мягко говоря, не?сулит ему ничего хорошего.?—?И?ни-че-го кроме,?— отчеканила напоследок ассасин и?сделала полшага назад, положение руки, однако, не?меняя.—?Нет, Бекки, ну в?самом-то деле…?— снова начал Роберт, взаправду желая разобраться в?происходящем, но?его неожиданно прервали.—?Лучше не?спорь с?ней, торговец,?— вдруг подал голос обычно молчаливый в?его присутствии Шон, и?Роберт дернулся, оборачиваясь и?мгновенно отмечая, что даже историк смотрел на?него с?намного большим подозрением, чем делал это обычно.—?Ладно,?— наконец, сдался Кит, вставая с?ярко-оранжевого кресла,?—?вернусь, как только вы остынете и?сможете мне внятно рассказать о?всех моих прегрешениях.Набросив поверх облепившей тело футболки зимнее пальто, Роберт, не?застегиваясь, направился к?двери, но?неожиданно замер на?самом пороге. И, не?удержавшись, широко ухмыльнулся, окидывая бодрствующих присутствующих хитрым взглядом.?—?Или когда проголодаетесь. Ciao!Дверь за?выскользнувшим из?комнаты мужчиной захлопнулась аккурат, чтобы ее обращенная к?ассасинами сторона столкнулась с?метко брошенной Ребеккой забитой под завязку офисной подставкой для карандашей.—?Мистер Кит!?— лицо Уоррена Видика, как обычно, было одухотворенно стремлением к?познанию нового.?—?Проходите. Рады Вас видеть,?— ученый выглядел, казалось, несколько удивленно, но?Роберт, наслушавшись легенд и?сказаний об?этом человеке от?Люси, уже не?был склонен верить ни малейшему его телодвижению. Да и?в?помещении, лишенном на?данный момент, помимо них, живых душ, это ?рады? выглядело как-то чрезмерно пафосно.Мы, король Франции, Людовик?XIV…Кит помнил эту формулировку еще со?школьной скамьи, и, тряхнув головой, мужчина усмехнулся.—?А?я Вас, если честно, не?очень,?— бизнесмен на?ходу скинул плащ, бросая его на?стул, похоже, являющийся частью рабочего места Видика.?Тем и?лучше.?—?Вы в?очередной раз нарушили обещание. Тем более я не?представляю, зачем снова вам понадобился: мой предок умер, что Вы, похоже, запамятовали.—?Ну что Вы,?— глаза Уоррена нехорошо блеснули в?электрическом свете немного жужжащих энергосберегающих ламп.?—?Вы?же знаете, наука хоть и?статична, но?непостоянна. Тем более, что мы охватили определенно не?все отрезки жизни…—?Вы кормите меня этими байками уже второй месяц, мистер Видик,?—?Роберт без лишней застенчивости расстегнул сначала манжеты, а?затем и?пуговицы на?темно-синей рубашке, начиная снимать ее с?плеч, но?из?небытия вдруг выплыли чужие прохладные руки:—?Сэр, давайте я Вам помогу,?— слащаво прощебетала ассистентка, увлекая накрахмаленный воротничок вниз, а?за?ним и?весь предмет незамысловатого гардероба.Кит кивнул, принимая это как должное, и?девушка, начиная аккуратно складывать мягкий хлопок, на?секунду выразила свое беспокойство поведением нечастого для Абстерго гостя, чтобы потом вернуться к?работе.Прости, милая, но?не?сегодня,?— усмехнулся Роберт.После общения с?Люси флиртовать с?кем-то еще отчего-то не?хотелось.От?внутренних переживаний его отвлек, наконец, подавший голос ученый:—?Не?переживайте,?—?и?указал на?знакомый уже бизнесмену прибор, очень громогласно именуемый Анимус,?—?скоро мы закончим, и?мы Вас больше не?потревожим.—?Где-то я уже это слышал,?— цинично отозвался Кит, но?на?пьедестал все?же?лег.—?Закройте глаза и?расслабьтесь,?— заботливо улыбнулся Уоррен, привычно игнорируя притязательные выпады, и?Роберт, последовав совету, мгновенно провалился в?дебри собственного?ДНК.Какого черта??— только и?успел подумать Кит, как программа загрузила отрывок его генетической памяти. Знакомые, почти родные стены дворца Борджиа окутывали сознание иллюзией безопасности, и?именно здесь Чезаре впервые ощутил себя всесильным, почувствовал власть, которую он мог творить, находясь в?Риме, но?отнюдь не?этот факт заставил Роберта забеспокоиться.Какого черта,?— повторил мужчина, глазами Цезаря любуясь на?то, как Лукреция, его, Чезаре, любимая Лукреция самозабвенно целовала абсолютно незнакомую ему, Роберту, личность. Не?говоря уже о?том, как этот проходимец вообще попал на?его территорию! Отлично охраняемую, между прочим, от?всяких там млекопитающих, Эцио Аудиторе подобных.Кит чувствовал, как в?глубине гонфалоньера начала зарождаться волна необузданного, неконтролируемого гнева, и, пользуясь, ситуацией, попытался вызвать в?памяти предка хоть какие-то факты, связанные с?распростертым в?кресле мужчиной. Но, спустя несколько секунд, бизнесмен уже мысленно разочарованно скрипел зубами, наткнувшись на?непробиваемую стену из?пожирающей Борджиа ненависти.Однако следующая мысль, пронзившая мозг Цезаря, заставила оба сознания быть солидарными друг с?другом.На?его месте должен быть я!?— воскликнул Роберт, и?Чезаре до?побелевших костяшек стиснул за?него мастерски сделанную ручку двери, ведущую во?внушительную залу семейной библиотеки.Мужчина, которым, как оказалось, только вчера был Роберт, резко отпрянул от?девушки, выпуская ее из?объятий. Однако Лукреция, не?сильно возражая его действиям, тут?же притянула к?себе расстегнутое платье, прикрывая частичную наготу:—?Fratello!?— испуганно пискнула сестра Чезаре и?вскочила с?колен своего любовника, подхватывая полы изысканного одеяния.Однако сидящий в?кресле мужчина не?дернулся, оставаясь спокойным. И?это, как чувствовал Роберт, Чезаре определенно раздражало.—?Мы тебя так скоро не?ждали,?— склонил голову в?приветственном кивке Киту неизвестный, но?Цезарь, не?желающий делиться, казалось?бы, общими воспоминаниями, ответил, стиснув зубы.—?Это достаточно очевидно, fratello,?— едко заметил Борджиа, прожигая оппонента взглядом почти черных глаз.Мимо, не?посмев и?привычно тронуть губами его щеки, проскользнула, что-то пробормотав, до?нельзя смущенная Лукреция, понимающе оставив братьев наедине.И?Чезаре сделал решительный шаг вперед, как только за?его спиной захлопнулась массивная дверь.—?Я вижу, ты не?терял здесь времени в?мое отсутствие, Диего,?— хищно оскалился Борджиа, сцепляя за?спиной руки в?замок, и?Роберт, решивший пустить дело на?самотек, просто слушая истинного гонфалоньера, мысленно возликовал, получив хоть горстку информации (и?это не?он виноват в?собственном незнании, а?Видик, который поленился добавить в?его версию Анимуса краткую сводку действующих лиц).В?это время Диего, успевший практически полностью привести себя в?порядок, снисходительно улыбнулся, застегивая самую верхнюю пуговицу собственной рубашки.—?Видно, Лукреции надоело твое отсутствие, и?она решила найти кого-то понадежнее??— мужчина беззаботно встряхнулся, делая последний штрих, расправляя белоснежные манжеты, и?снова поднял взгляд на?Цезаря, иронично приподнимая бровь.И?эта издевка стала последней каплей для того, чтобы Борджиа сделал выпад.—?Что ты себе позволяешь?!?— мужчина рефлекторно выхватил из?ножен меч, собираясь защищать свое растоптанное самолюбие не?только морально, но?и?физически.?—?Не?забывай, что ты здесь на?птичьих правах,?— прошипел он, приставляя острие к?его бледной тонкой коже на?шее, на?которой гордо покоился каиновский крест на?толстой цепочке.Но?Диего только едва заметно дернулся, выпрямляясь, избегая соприкосновения с?острой сталью.—?Я?— сын своего отца, Чезаре,?— отчеканил тамплиер, смотря прямо ему в?глаза. И?Борджиа,?— или, может, Роберту,?— несмотря на?внешние различия, на?секунду померещилось, будто он сражается с?собственным отражением.?—?Нашего отца.—?Ты не?имеешь права так говорить: ты не?Борджиа!?— Цезарь уже перешел на?крик, и?сцена стала напоминать ссору двух маленьких мальчиков, которыми, по?отношению друг к?другу, они никогда не?были.—?Совершенно верно,?— Диего криво улыбнулся.?—?Я?— Конте. И?горжусь этим.?— но?Чезаре лишь презрительно усмехнулся, прошептав одними губами:—?Che stronzo?é.—?Что ты будешь делать теперь??— неожиданно спросил тамплиер, смотря на?него в?упор, и?Борджиа даже на?секунду опешил.?—?Убьешь меня??— Конте заинтересованно прищурился.Чезаре знал, что еще полшага вперед, и?он избавил?бы себя от?головной боли в?виде старшего брата раз и?навсегда. Это было?бы не?сложнее, чем убрать с?собственного пути Джованни. Борджиа преследовал свою цель, избирал ее, кидаясь в?этот омут с?головой.И?шел до?конца. Чего?бы ему этого не?стоило.Но?отчего-то меч, слегка прочертив по?хлопку, опустился вниз, звонко задевая лезвием?пол.—?Нет,?— твердо ответил Цезарь.?—?Нет,?— сталь заскользила обратно в?ножны, и?Чезаре выпрямился, бросая на?Конте уничижающий взгляд, прежде чем выйти из?этой проклятой комнаты.?—?Ты того не?стоишь,?fratello.?Она пришла к?нему на?следующее утро с?поцелуями?— извиняться. Но?Чезаре не?замечал ни нежности в?ее глазах, ни раскаяния. Потому что, отвечая на?все ее ласки с?утробным рычанием, Цезарь чувствовал, словно лев?— гладиатора, сквозь столь подходящий ей аромат ее духов?— запах Конте.