I. Глава 11. ?Исповедь Дьявола? (1/1)
Фрэнк шарил по полкам платяного шкафа: где-то здесь лежал спальный мешок. И принесла же нечистая к нему посреди ночи Дьявола! Пьяного вусмерть. ?Ничего, морпехов и не к такому готовят,?— подумал Касл, устраиваясь на полу,?— хорошо хоть не бубнит?.—?Фрэнк,?— тихо позвал Мэтт.?Да твою мать!?—?Чего тебе? Тазик? —?не открывая глаз и не повернув головы.—?Нет. —?Продолжил не сразу, молчал полминуты. —?Я убил его. Того человека.—?Позволь маленькую поправку,?— сел и положил руки на согнутые колени,?— ты убил кусок дерьма. Даже так: убрал дерьмо за твоим любимым Господом.—?Не богохульствуй. —?Слабым голосом проговорил Мэтт. —?Пожалуйста.Касл махнул рукой:—?Слушай, проспись, ладно?—?Мне нужно поговорить…—?Да ты бухой вдрызг, приятель, какие в жопу разговоры? —?Касл, наконец, почувствовал сонливость и был не в состоянии слушать затяжную исповедь. Небось, ещё и высокопарную. Однако отвернуться и как ни в чём не бывало заснуть не получалось. Он боялся признать, но ему больно было смотреть на Мэтта. Фрэнк мог с лёгкостью сказать: ?Вот к чему тебя привели полумеры! Я знал, я говорил тебе!? Слова вертелись на языке, но он не хотел, даже не воображал, как скажет такое. ?Всё равно, что лежачего бить?,?— пришло ему на ум. —?Зачем рванул за тем придурком, когда я сказал, чтоб бросил это? —?сдался Касл. —?Он был один в грузовике, чёрт бы с ним. На базе столько козлов осталось, могли допрашивать их до рассвета.—?Он говорил по телефону с Толедо,?— ответил Мэтт,?— ехал к нему с сотней килограмм взрывчатки. Я думал, что достану его, допрошу о Фиске, о Гонсалесе… думал, что покончу с этим дерьмом. У меня был шанс. —?Мэтт радовался, что Касл сидит на полу и не видит его мокрое от слёз лицо. —?Больше это не имеет значения, он мёртв. Я убил его.—?Мы уже говорили об этом, не хочу повторяться, что не понимаю твоих принципов. Если бы не замочил того хрена, то валялся бы сейчас в кустах с перерезанной глоткой. И не говори, что у тебя был выбор или что мог оставить его в живых! Сам помнишь, как было…—?Не верю, что тебе легко не думать о содеянном. У меня вот не выходит.—?Смерти выродков меня не трогают. —?Ответил правдиво, не задумываясь. —?Вопреки всему, что говорят, ты не становишься другим. Что-то ломается в тебе, но не сам ты. Да, думаешь, что изменишься, но проходит время, а ты всё ещё ты. Но убей я кого-то из гражданских, сам бы сдался. Я уже думал, что убил, и не сопротивлялся при задержании. Если бы не Карен со своим упрямством, то гнил бы на нарах сейчас. Знаешь, я не сразу осознал, как много она тогда для меня сделала, я плавал на самом дне отчаяния, в полнейшей заднице.Взял паузу: чересчур болезненные воспоминания. Фрэнк не хотел сознаваться, что та история до сих пор не давала ему покоя, и свою невиновность он порой считал номинальной. Но когда он представлял Эми, которая где-то там живёт нормальной жизнью, что он этому причина, то тотчас успокаивался. Мысли о её пушистых, как грива у львёнка, волосах вызвали непроизвольную улыбку. Фрэнк прикрыл рукой рот: Эми?— это слишком личное.—?У меня вопрос.Касл встал с пола и пошёл к окну, чтобы налить ещё стакан скотча?— ночь обещала быть долгой.—?Задавай,?— отозвался Мэтт.—?Почему не пошёл к Карен?Мёрдок, неспособный до этого повести рукой, сел на кровати и неуклюжим движением смахнул криво висевшие очки.—?Причём здесь Карен? Почему ты спрашиваешь? —?он торопился и сильно запинался.—?Причём? Ты у нас, смотрю, гений. —?Фрэнк в недоумении повернулся в сторону кровати. —?Да при всём, дуболом! Не могу понять, почему ты сразу не пошёл к ней. Я не то чтобы в восторге от твоего визита, но нет желания пнуть за порог. Да-да, сам в шоке. —?Сделал жадный глоток. —?Я пытаюсь сказать, что она?— первое, что должно было прийти в твою башку. Чёрт меня дери, я в жизни не встречал более милосердного и понимающего человека, не видел такого храброго и большого сердца! Ей знакома твоя боль, уж поверь. Карен точно знала бы, что нужно сказать, в отличие от меня, я сухарь, Красный, понимаешь? А эта женщина… господи, эта женщина любит тебя, кретин!—?Да, мы друзья, но я не хотел беспокоить её своими…—?Друзья? —?Фрэнк прыснул, а затем расхохотался. —?Ты, похоже, совсем ёбнулся. Или реально слепой.—?Не думаю, что ты можешь вот так просто рассуждать о том, чего не знаешь. И тебя не касаются наши с Карен отношения, —?резко ответил Мэтт и уже приготовился обороняться.Касл взял из угла стул, протаранил через всю комнату, поставил напротив кровати и сел, вперив в Мёрдока тяжёлый многозначительный взгляд.—?Уж не знаю, кто вы там с ней,?— вкрадчиво и размеренно говорил Фрэнк,?— но мне она семья, Мёрдок. И ты либо забирай её?— только со всеми потрохами забирай! Либо… либо я сам её заберу, и тогда, будь уверен, она о тебе никогда не вспомнит. Будет моей до мозга костей, слышишь? Моей. Уж я-то всё для этого сделаю.Мэтт долго молчал. Он кое-как выпрямился, попытался посмотреть Каслу прямо в глаза, а затем чуть оскалился.—?Это угроза? —?удивлённо усмехнулся.—?Нет, блядь, дружеское напоминание. —?Со свистом выдохнул, подавляя смешок. —?Конечно, угроза, Красный, я же сцапаю и заберу твоё счастье! —?снова залился хохотом.Мэтт предпринял попытку заехать Фрэнку по лицу, но тот без труда увернулся, и Мёрдок едва не полетел на пол, но Касл успел подхватить его.—?У-у-у! Ты большой и сильный, я понял! —?поднял упавшие и чудом не разбившиеся очки, а затем заботливо уложил на кровать ?бездыханное? тело. —?Хорош на сегодня, у меня от этого разговора сейчас кочан взорвётся.—?Куда ты её заберёшь, а? —?не унимался Мэтт. —?В эту лачугу что ли? —?очертил рукой пространство комнаты. —?В таком случае, ёбнулся ты, а не я.—?Ага,?— Фрэнк подложил ему подушку и укрыл одеялом,?— теперь спи давай, пока не треснул как следует. И тазик я тебе всё-таки принесу,?— направился в ванную,?— не хочу с утра подрабатывать горничной.Новый день ознаменовался для Мэтта жутким похмельем. Голова отяжелела и не отрывалась от подушки, но мысли в ней, на удивление, стали легче и яснее. Хлопковое постельное бельё страшно натёрло кожу, она горела и зудела, как от укусов роя пчёл. Мэтт аккуратно сел на кровати, прижал руку ко лбу и ощутил чудовищную пульсацию в висках. В воздухе стояли запахи яичницы с беконом и дешёвого растворимого кофе. Поморщившись, Мэтт пересилил тошноту, встал с кровати и на полчаса исчез в ванной комнате.Фрэнк переворачивал на шкварчащей сковороде завтрак, когда услышал шаги Мёрдока, и сдавленно хохотнул. Раскидал еду по тарелкам, отнёс в комнату и, развалившись в обшарпанном кресле, с аппетитом начал есть, звонко прихлёбывая из кружки.—?Господи… —?чуть слышно изрёк Мэтт, зайдя в комнату как раз в тот момент, когда Касл делал глоток.Сел в кресло напротив, но к еде не притронулся, только лицо прикрыл ладонью. Фрэнк смерил Мэтта взглядом, подвинул к нему стакан с водой и кинул туда шипучую таблетку.—?Завтрак чемпиона, Красный.—?Спасибо,?— дрожащим голосом.Взял стакан и мгновенно осушил.—?Скажешь, что не помнишь вчерашний разговор?— сверну шею,?— не отрывая глаз от тарелки, буднично сказал Касл.—?Я помню,?— ответил Мэтт,?— даже слишком хорошо.Воцарилась тишина. Фрэнк продолжал разглядывать Мэтта в надежде уловить его состояние и настроение. Сколько он ни старался отгородиться или абстрагироваться, ничего не выходило. Он свидетель ситуации, он замешан. А теперь ещё эмоционально вовлечён. ?Вляпался по самую маковку?,?— мысленно резюмировал Фрэнк.—?Ты всё ещё ты, верно? —?спросил он, оставив язвительный тон.—?Кажется, да.Ухмылка коснулась рта Касла: похоже, его трюк сработал.—?Хорошая штука,?— с улыбкой сказал он,?— действенная почти в ста процентах.—?Ты о чём? —?Мэтт нахмурился.—?Если знаешь болевые точки, можно сместить фокус внимания. Стоило мне создать ситуацию угрозы, занять твой мозг новой проблемой, как предыдущая сразу потеряла остроту. В чувствах Карен я не сомневался, это с тобой вечно непонятно, но рискнул. Хах, и не прогадал!—?Сменим тему? —?Мэтт, наконец, придвинул тарелку.—?Да как скажешь, —?посмурнел.—?Мне нужно сменить бинты и пластыри,?— Мэтт осторожно ощупал рану в боку и рёбра.—?Аптечка…—?Под кроватью, я знаю, спасибо,?— отправил в рот последний кусок яичницы.Касл фыркнул и помотал головой:—?Выпендрёжник.Сменив повязки и бинты, Мэтт спешно оделся: нужно дойти до офиса, показаться на глаза друзьям. Уходя, он остановился перед дверью и смущённо замешкался.—?Спасибо, Фрэнк.—?Забей и отпусти это дерьмо. Иначе ты пропал.Мэтт неуверенно кивнул.***Толкнул слабым движением дверь и неторопливо вошёл в офис. Мэтт намеревался невидимкой проскользнуть в свой кабинет, чтобы не предстать в столь жалком виде, но Карен сидела в приёмной, и мимо неё было трудно пройти незамеченным.—?Мэтт? —?тихонько, неуверенно. —?Мэтт! —?вспорхнула, подлетела к нему и обвила нетерпеливыми руками шею. —?Ты в порядке? —?нехотя чуть отстранилась и окинула беглым взглядом его лицо, обнаружив к своему неудовольствию букет из порезов и синяков.Промолчала.—?Сделаю тебе кофе,?— небрежно прижалась губами к горячему колючему подбородку, оставила на нём звенящий мокрый поцелуй и с энтузиазмом принялась обуздывать навороченную кофемашину, которую неделю назад им купил Фогги и которой никто так и не научился пользоваться.Карен поразилась самой себе?— неужели до сих пор не набросилась на него с допросом и причитаниями? А ей хотелось: столько вопросов висело в воздухе после вчерашнего дня. Но она не спрашивала, чувствовала, что это лишнее. По крайней мере, сейчас.—?И всё? —?Мэтт в изумлении слушал, как она проворно возится с ?чудо-техникой?, гремит по столу керамической кружкой.—?Что ?всё?? —?повернулась.—?Ничего больше не скажешь?—?Я соскучилась! —?засмеялась. —?Не знаю, что ещё сказать.Ощутил, как в горле застрял ком.—?И я соскучился,?— прошептал он, сконфузился и, превозмогая боль, направился к своему рабочему месту.?Почему не кричит? Почему не считает каждую чёртову царапину? Не могла же она так быстро поставить крест на моей шкуре. А если смогла, и теперь ей всё равно, что со мной? Сам виноват, оттолкнул её своим бесконечным пренебрежением, и теперь…?—?О, боже, Мэтт… —?оборвавшийся голос Карен прервал его размышления.—?Что такое?Она поставила испускавшую вкусный аромат кружку, подошла к нему и отвела полы пиджака: по белоснежной сорочке расползалось ярко-алое пятно.—?Проклятие,?— процедил Мэтт,?— видимо, швы разошлись. —?Съезжу домой, переоденусь и сразу назад.—?Не надо никуда ехать.Вышла в приёмную и вернулась с аптечкой.—?Дай посмотрю,?— бережно расстегнула ловкими пальцами пуговицы. —?Да, швы.Прилежно зашила непослушную рану и аккуратно перевязала. А Мэтт снова был удивлён.—?Когда это ты успела научиться зашивать что-то посерьёзнее разбитой дьявольской морды? —?не заметил, как пошутил.—?Пришлось научиться,?— улыбнулась,?— никогда не угадаешь, в каком виде ты приползёшь. Я тренировалась на кабачках! —?захохотала.—?И как, послушный я кабачок?—?Ты молодец, справляешься,?— ласково ответила Карен. —?Остался последний штрих.Снова юркнула в приёмную, а когда вернулась, протянула новую чистую рубашку?— с примесью шёлка, точно такую, какие привык носить Мэтт.—?Что это? —?склонил голову. —?Ты держишь для меня в офисе рубашки? Совсем спятила. Боже, Карен, я тебя не заслуживаю.—?Перестань нести чушь.Расправила рукава и помогла ему одеться, а Мэтт, прикрыв веки, с наслаждением вдыхал её запах?— эти духи он любил у Карен больше остальных.