Глава 9 (1/1)

Филота крутился перед зеркалом и досадовал на то, что отполированная бронза не отражает всего великолепия цвета его нового хитона?— того, в котором Парменид будет сегодня блистать на пиру. Скорей бы завалить на охоте кабана?— и тогда он будет не скромно сидеть на ложе, а к своему полному удовольствию развалится на нём! Как красив этот нежно-нежно-голубой цвет! У Александра нет такого, Филота утрёт нос царевичу, чтобы тот больше не заносился!Но прелестный отрок лукавил: больше всего он хотел не показаться в выигрышном по сравнению с царевичем виде, а поразить того мальчика, который гулял вчера вместе с Александром по базару.А началось вчерашняя история вскоре после полудня, когда в дом Парменидов забежал Гарпал.Гарпал родился увечным, с левой ножкой значительно короче правой, и, когда подрос, понял, что первым делом должен пресечь возможные насмешки товарищей над своей хромотой. Он был умным мальчиком и рассудил: чтобы не слышать обидных прозвищ?— у себя за спиной или высказанных в лицо, лучше всего озвучить их самому: кому придёт в голову задевать того, кто сам над собой всегда готов посмеяться первым? —?и сказанное бодрым тоном ?встречайте хромоножку!? стало у Гарпала обычной присказкой между ?привет!? и ?как дела??Но это было только полдела. С приятелями Гарпал не мог состязаться на равных, когда это касалось бега, пряток, ловиток, занятий в палестре и прочих игр и уроков, требующих быстрых ног, а прозябать замухрышкой, над которым, хоть и не смеются, но которого всё равно серьёзно не воспринимают, сын Махаты не хотел. Гарпал снова принялся соображать и скоро нашёл выход.Любого человека ценят, когда общение с ним интересно, а сделать его занимательным можно, если голова набита умными мыслями, смешными историями, меткими замечаниями и, конечно, интригующими новостями. Был и ещё один вариант увеличить свою ценность: накопить побольше золотых и серебряных монеток, чтобы при случае блеснуть широтой души, раскрыть свои закрома и угостить приятелей какой-нибудь дивно пахнущей и мигом тающей во рту вкуснятиной или подарить на день рождения симпатичную оригинальную безделушку,?— но Гарпал вращался в кругу мальчиков из обеспеченных семей и особо не рассчитывал на то, что сможет поразить их своей щедростью, это могло сработать позже, когда отроки станут юношами и, не желая посвящать родителей в свои амурные дела, будут нуждаться в крупных суммах на подарки своим любимым. А пока…А пока Гарпал заявился в дом Парменидов.Младшее поколение?— а оно у знаменитого полководца и верного соратника Филиппа было многочисленным?— бегало во дворе, догоняло, убегало, пряталось, отыскивалось, награждало друг друга лёгкими тумаками, смеялось?— в общем, проводило время в своё удовольствие.—?Здорово! —?Тут сзади на Гарпала с разбегу налетел Никанор?— и вместо ?встречайте хромоножку!? Пармениды услышали громкое ?ой!?—?Привет! —?К Гарпалу подбежал немного запыхавшийся Филота. —?И что это у тебя такой важный вид?—?Всё балуетесь! —?недовольно пробурчал гость, стряхивая со своих плеч Никанора. —?И нет вам дела до того, что в царском дворце происходит!—?А что? —?разгорелись уши младших Парменидов.Сын Махаты многозначительным взглядом обвёл двор, указал братьям глазами на метущих его рабов и мотнул головой в сторону:—?Отойдём…—?Государственная тайна? —?Уши Филоты запылали ещё ярче.—?Почти… —?Гарпал продолжил, когда мальчики отошли к торцу дома и уселись на поленницу:?— В Пеллу приехал Аминтор. Я сам видел.—?А кто это? —?удивлённо спросил Гектор.—?Эх ты! Это же наш главный союзник в Афинах! Красавец! Такой идёт?— весь статный, гордый…—?А что тут интересного?—?Ты ничего не понимаешь! —?возмутился Гарпал, казалось, даже его пепельные волосы негодующе растрепались. —?Афиняне считают нас варварами и жутко нас боятся?— а тут идёт грек из Афин, прекрасно говорит по-македонски?— а это уже редкость, только имя сказал?— и сначала ворота, а потом и двери во дворец перед ним мигом распахнулись, то есть его ценят, его ждали?— а царь попусту своё время не тратит. Аминтор прибыл на секретные переговоры с важными известиями. Может быть, ещё одна война будет…—?И нас туда опять не возьмут! —?Филота от досады закусил губу.—?А, может быть, и не будет. Вы завтра на пир идёте?—?Да, отец приглашён.—?Вот! Значит, нам надо крутиться поближе к царю, чтобы постараться узнать, о чём он будет с Аминтором и с полководцами говорить. Поняли? —?И Гарпал обвёл маленькую стайку снисходительным взором. —?Это же политика! —?Младшие Пармениды пристыженно молчали, гость насладился произведённым эффектом и продолжил:?— И это ещё не всё! Аминтор не один приехал, а с сыном. Сын тоже такой красавец! Такой… —?Мальчик обвёл руками вокруг головы и плеч, имея в виду роскошную гриву грека. —?В общем, видеть надо. Лично я думаю, что он красивее царевича. И если Аминтор здесь останется, то первым красавцем будет не наследник, а афинянин.—?Тогда он уже станет пеллеец,?— поправил Филота. —?И ещё вопрос, был ли Александр первым красавцем или просто некоторые так считали… На вкус и на цвет, знаешь ли… По моему мнению, царевич слишком хмур, замкнут и угрюм?— в нём мало светлого.Гарпал не зря оставил слова о прекрасном сыне Аминтора напоследок: большое количество греков в Пелле и их постоянная миграция в Македонию были делом обычным, переговоры?— чем-то нудным и малопонятным, хоть и важным, войны?— не прекращавшимися десятилетиями?— всё это относилось к делам взрослых, было для ребят далеко отстоящим, затрагивающим по касательной и волнующим мало?— а вот соперничество среди своих заслуживало гораздо больше внимания?— так и судьбы мира не трогают человека, когда соседская коза покушается на его огород или, чего хуже, ногу натирает ботинок.Царевич в самом деле часто был задумчив, молчалив и меланхоличен?— добрый взгляд мог очароваться грустными голубыми глазами и угадать высокие помыслы в отрешённости, просматривающейся в нелюдимости; злой?— счесть отстранённость напускной, маскирующей ничтожность, глупость и серость. Филота всегда легче сходился со сверстниками, чем Александр, два младших брата и две сестры этому способствовали, он меньше зачитывался ?Илиадой? и чаще играл в войну, громко говорил, прямо высказывал то, что думает, не боясь даже подтрунивать над замкнутостью царевича,?— Парменида интересно было слушать, с ним интересно было играть. С Александром же связываться было опасно: уступать не хотелось, а победить?— неизвестно, как это на тебе отзовётся, ещё, не дай Зевс, повредишь ему руки-ноги или слишком большой синяк наставишь?— чего в жизни не бывает? —?пусть она пока только игра, а как за неё спросится? И царевич, и Филота были красивы примерно поровну, но это была разная красота?— и любой, оценивая и того, и другого, мог иметь собственное мнение. Личное Филотино громко говорило о его первенстве и считало противоположное всего лишь угодничаньем царскому сынку. Излишне говорить о том, что открытость, смелость, широта души, куча мелюзги дома делали Филоту гораздо более желанной фигурой для общения, чем Александр. Одногодок, Парменид был немного выше царевича?— это дополнительно лило воду на мельницу Филоты.И вот в этот неустойчивый перевес был вброшен сын Аминтора?— как представлялось Филоте, его срочно надо было соблазнить своей компанией, сделать своим другом.—?Ты говоришь, Аминтор очень примечателен?—?Ещё бы! —?ответствовал сын Махаты.—?Надо мне на него глянуть.—?А, заинтересовался… Можно у дворца покараулить, но, если он на переговорах, скоро не выйдет.—?Всё равно во дворе сидеть скучно.—?Сбежать хочешь? Тебя выпустят?—?А мы никому не скажем.Наказав братьям не сплетничать, если они хотят получить от старшего сладкие лепёшки, мальчишки выскользнули со двора. Операция прошла успешно: прислуга их не заметила, а до обеда оставалось ещё часа два.—?Он скоро не выйдет,?— убеждённо говорил Гарпал, оказавшись на улице. —?Давай на рынок сбегаем, сами лепёшками запасёмся, с ними ждать веселее будет.Но, придя на весело галдящий и благоухающий разнообразным съестным базар, о лепёшках Гарпал с Филотой быстро позабыли. Сын Махаты неожиданно дёрнул приятеля за хитон:—?Тихо, стой! Это он!—?Кто?—?Сын Аминтора. Вон там, на мешках.—?Ничего себе! —?Филота разглядел Гефестиона. —?Вот это грива!—?Да пригнись ты, схоронись за корзиной! Не хватало только, чтобы он нас увидел! —?И мальчики отступили за внушительных размеров тару. —?Ну, как тебе?—?Ты прав?— красавец! Интересно, как зовут?—?Не знаю.—?Жаль, но ничего, потом выясним. И в тысячу раз лучше Александра. Пожалуй, даже красивее меня,?— окончательно расщедрился Филота.—?И тебе не завидно? —?насмешливо осведомился Гарпал.—?Нет! Он будет моим любимым?— вот! —?нашёлся Парменид.—?Желаю удачи!—?Спасибо! А ты точно уверен, что это сын Аминтора? В смысле, что не племянник или просто воспитанник?—?Точно сын: очень похож на отца. Когда сам увидишь родителя, у тебя все сомнения пропадут.—?Да я не сомневаюсь, ты у нас специалист.—?Ещё бы!.. Только вот что он делает на базаре? Новичок, чужеземец, из Афин,?— протянул Гарпал и осторожно выглянул из-за корзины, на этот раз достаточно далеко, чтобы ответить на самому себе поставленный вопрос:?— Да он не один! Глянь, только осторожно! С ним же… царевич рядом?— вот это да!—?Александр?! —?возмущению Филоты, как и изумлению, не было предела, он тоже высунул голову и убедился, что будущий казначей империи не лжёт. —?Как они вообще сюда попали?—?Да убери ты кочан! Посмотрел, увидел?— не светись зря! Как попали… Включи соображалку! Ясно, из дворца. Сын Аминтора туда вошёл, отец его царю представил, а Александр узрел и утащил за собой.—?Да это я и без тебя понял! Что они на рынке делают, как отец сына мог в незнакомом городе на базар отпустить? Или они все в Афинах такие самостоятельные?—?Мы тоже не маменькины сынки. День же сейчас на дворе, а не ночь, когда на грабителей можно напороться. И базар в центре, не на подозрительной окраине. Только… отец его не отпускал?— это Александр его уволок. И тайком: царевича не очень-то любят выпускать по городу разгуливать, да ещё без сопровождающих. То есть сопровождающий есть, но я об охране говорил. Или царевич уже афинянина в свою будущую гвардию записал?—?Нет, но какая наглость! —?при упоминании будущей гвардии Филота ещё больше разозлился. —?Вместо того, чтобы гостя с нами познакомить, прилип к нему и таскает по базару! Нашёл греческий театр среди помидоров с редиской!—?Они не помидорами угощаются,?— разглядел зоркий Гарпал. —?Лепёшками. Странно всё это. Я слышал, царевичу деньги учитель выдавать не разрешает.—?А вот мне совсем не странно! Если они убежали тайком, значит, деньги выпросить ни у кого не могли?— значит, они были у сына Аминтора?— значит, царевич его по-хамски обжирает! И уминает за обе щеки! —?Филота тоже вслед за приятелем начал подмечать подробности происходящего на мешках. —?Да ещё как лыбится! Во всю физиономию! А куда подевалась его томность с загадочностью пополам? —?я так и знал, что он притворялся! Лопает и не совестится! Вот это встреча и гостеприимство!—?Царское, что ты хочешь…—?Царевическое: Филипп до такого не опустится. А афинянину и невдомёк, как его используют!—?А, может быть, вдомёк?— просто он хочет царевича задобрить. Если к нему приблизиться входит в его планы?—?Нет, смотри, какой он! У такого красавца ничего плохого в мыслях быть не может. И он простодушно доверился этом хитрому Александру! Вон, уши развесил и улыбается!—?Положим, ушей за такой гривой ты не увидел…—?Я угадал! —?парировал Филота. —?Нет, ну это ни на что не похоже! Присвоить себе новенького, ни с кем его не познакомить и лакомиться за его счёт!—?Он потому и не знакомит афинянина с остальными, что рассчитывает хорошо полакомиться?— что Александру с другими чужой щедростью сейчас делиться? —?он всю её себе оставит.—?Это и есть гнусность. Теперь мы просто обязаны перетянуть грека на нашу сторону, показать ему, что, в отличие от других, знаем, что такое дружба и доброе отношение, и что мы никого объедать не собираемся!—?Что, вот так прям пойдёшь и скажешь?—?Нет! —?гордо ответствовал Филота. —?Подожду, пока красавчик сам догадается, что царевич нагло пользуется его добротой,?— и явлюсь во всём великолепии! Завтра на пиру! Все увидят, какой у меня хитон! И каков в нём я сам! И афинянин мигом бросит такого наглого царевича!—?Ну-ну…—?Нет, ты только на это посмотри! —?Парменид узрел знаменательный момент слизывания мёда с щеки Гефестиона. —?На что это похоже, как он лезет к греку!—?Просто липнет. В прямом смысле,?— определил сын Махаты.Но его приятелю было не до смеха:—?Спасать нужно человека от таких дерзких приставаний, так навязываться?— где это видано! Нам надо узнать его имя! —?Филота начал претворять в жизнь свой план по вызволению прекрасного иноземца из плена коварного царевича и последующему покорению сердца освобождённого: как известно, знание?— сила, а сила может многое. —?Пойдём за ними!—?Нет,?— покачал головой Гарпал. —?Не пойдём, потому что они сидят, и не пойдём, потому что не пойдёт: если царевич так льнёт к этому красавчику, понятно, что он будет охранять его и стеречь, чтобы не убежал. Будут они гулять?— будет Александр во все стороны головой вертеть и, конечно, нас увидит.—?Это что получается?—?Что не царевич себе этеров из афинян набирает, а афинянин?— из царевичей.Гарпал остался очень доволен своим умозаключением, особенно после того, как Филота громко рассмеялся, и не преминул к нему присоединиться. Парменид тоже решил блеснуть умной мыслью:—?А давай я скажу своему отцу, скажу Кассандру, а он скажет своему, Антипатр?— тоже полководец, что царевич раболепствует перед афинянами, а они наши враги?— значит, царевич?— предатель.—?Ну где твоя голова? —?пробурчал сын Махаты. —?Царь принимает Аминтора и с ним секретничает?— значит, Аминтор наш…—?А сын может быть не согласен со своим отцом,?— прервал друга Филота.—?Да, как же! Ты бы видел, какой Аминтор красавец,?— сразу бы понял, как сын на отца похож, а если…—?Если лица похожи, то и поступки одинаковые? —?в вопросе Парменида явно сквозило сомнение. —?Это я у Фукидида спрошу.—?Что, мучит тебя твой учитель?—?Ещё как… —?Филота погрустнел было, но тут же нашёлся:?— Ничего. Один грек мучит?— другой принесёт блаженство. Знаешь, что такое любовь! Это не то что на пирах?— это такое… —?Зелёные глаза Парменида послали мечтательный взор куда-то в синее небо, в жаркий день по телу почему-то пробежала дрожь?— и это было так неожиданно и так естественно, так неизъяснимо и так понятно, так пугающе и маняще одновременно, что Филота крепко сжал руку Гарпала, будто хотел, как Персей, унести в небеса, только не красавицу Андромеду, а сына Махаты.Мальчик полетал в своих мечтаниях в вышине ещё несколько мгновений, но потом всё же вернулся?— опустил голову и увидел перед собой серые глаза приятеля и короткие пепельные прядки. Почему-то подумалось, что его веснушки очень мило украшают маленький носик и очень красиво смотрятся на загорелой коже?— и Парменид чмокнул товарища в самую симпатичную веснушку.Гарпал лобзание не особенно оценил и критически хмыкнул:—?А, такая, оказывается, любовь?— спасибо, буду иметь в виду. Ты что разнежничался? Репетируешь соблазнение афинянина?—?Нисколечко?— просто у тебя веснушки симпатичные.—?Я знаю,?— с удовлетворением согласился Гарпал. —?У меня тоже будет любимый из иноземцев?— такой прекрасный чужестранец… Настоящий заморский, загорелый… Он меня полюбит и будет ласкать мою короткую ножку, потому что в любимом всё мило.Филота поскрёб затылок.—?Да, наверное… Хорошо, давай лучше о том чужеземце, который уже приехал, пока твой далеко. Ты думаешь, что он полностью за отца и любит Македонию?—?Да, как только ты Аминтора увидишь, то поймёшь: он такой важный и убедительный, его сам царь принимает?— не может быть, чтобы сын не думал так же, как отец: он очень авторитетный. И предательство царевичу никак не припишешь.—?А мы ему припишем обезьянничанье. Филипп Аминтора привечает, а Александр?— сына… У, правильно! —?воодушевился Филота. —?У царя государственный интерес, а у царевича что на уме?—?Ну… —?протянул Гарпал. —?Обобрать афинянина?— это тоже в некотором роде государственный интерес: ослабить греков финансово?— мне мой Лисий об этом говорил.—?Точно, я тоже от Фукидида это слышал. А ещё он говорит: ?Всё в мире должно быть соразмерно. Каждому?— своё??— и царевич выбрал верный размах?— как раз по своему росту! —?Филота с Гарпалом снова дружно рассмеялись.—?Однако… как же нам узнать его имя? —?вернулся Филота к занимавшему его более роста Александра вопросу.—?Подожди, давай сначала с базара уйдём, а то мы здесь в засаде сидим?— нас могут за воришек принять, вон тот продавец уже подозрительно в нашу сторону посматривает.—?Ты, как всегда, прав?— побежали! —?скомандовал Филота.—?Не побежали, а купили лепёшек и побежали,?— поправил приятеля рассудительный Гарпал. —?Что твой отец говорит? ?Сражения выигрываются не на поле боя, а за месяцы до этого, когда воинам всё вовремя подвозят, и они сыты, обуты и одеты?.—?Ты сам это сначала забыл! —?обиделся Парменид.—?Я не забыл, а тебя проверял! —?вывернулся сын Махаты.—?Хватит врать-то! —?не поверил Филота. —?Лучше выбирай лепёшки пожирнее, я на этот раз плачу.Запасшись продовольствием, приятели отправились к царскому дворцу.—?Будем Аминтора здесь караулить. Когда он с сыном отправится туда, где остановился…—?А он не во дворце остановился?—?Нет, он без вещей шёл, а не может быть, чтобы ничего с собой не взял,?— снова блеснул логикой будущий казначей. —?Пойдёт с сыном к себе?— мы к ним сзади пристроимся. Нас ни сын, ни отец не знают, будут говорить друг с другом, не понижая голос, папа сына назовёт?— и мы узнаем имя.—?А не может быть так, чтобы Аминтор уже ушёл из дворца, а царевич потом к ним прибежал и позвал афинянина на прогулку?—?Нет, не может. Аминтор с важными донесениями явился, было бы по-другому?— просто письмо написал бы. А важное обсуждать надо внимательно и не спеша. Может статься, что мы будем долго ждать… А потом он выйдет…—?Сына не обнаружит.—?А мы крикнем, что это Александр его увёл,?— Аминтор царю пожалуется?— и Филипп Александра взгреет.—?Что кричать? Ябедничать нехорошо?— царь и сам догадается, что царевич виноват.—?Тут ты прав,?— примирительно сказал Гарпал. —?Дошли уже. В сторонку встанем, чтобы нам всё видеть, а на нас не очень-то внимание обращали. Вот подходящее место.Гарпал нашёл действительно удобный для обзора пятачок невдалеке от ворот в царский двор?— и мальчики затаились в своей второй за такой удивительный для многих день засаде. Лепёшки были увесистыми и хорошо помогли скрасить всегда утомительное ожидание, но Филоту снова посетило негодование с нехорошими подозрениями:—?И где можно столько пропадать? Куда царевич повёл грека? Ведь точно без разрешения улизнули!—?Не волнуйся. Ушли?— значит, вернутся.—?А если Аминтора выведут через потайной ход?—?Раз пришёл открыто, то и уйдёт открыто. Нетерпеливый какой! Жди и не ворчи!Делать было нечего?— оставалось только ждать.На втором часу дежурства порядком притомившиеся мальчики наконец увидели, как двери царского дворца распахнулись и в их проёме показался высокий статный мужчина.—?Вот он, Аминтор! —?восторженно прошептал Гарпал. —?Видел какой?—?Да, красавец. И точно отец: очень похож.—?И царь его провожает. —?За греком во двор вышел Филипп. —?Смотри, как вежлив!—?Интересно, как он осерчает, когда ему доложат, что сына нигде нет…Филипп о чём-то расспрашивал подозванного раба?— тот только разводил руками и отрицательно качал головой; царь махнул рукой, подвёл Аминтора к прекрасному гнедому скакуну и затеял разговор?— видимо, о статях благородного животного.Именно в этот момент снаружи, из-за угла дома появились и направились к воротам наигравшиеся, наевшиеся и накупавшиеся в Пелле царевич и Гефестион.