Часть 54 (1/1)

Гарольд просыпался с жуткой болью в голове, но он почувствовал, что находится не в той больнице, где он засыпал на руках крёстной. Рядом с ним сидела девушка чуть постарше его самого.—?Гарри, ты проснулся?—?Да, а где я?—?Ты в больнице, Юлия тебя перенесла сюда, отдыхай.—?А где крёстная?—?Поспи, а когда проснёшься, она придёт к тебе.Поттер вновь закрыл глаза и заснул. Когда он проснулся, рядом с ним сидела его крёстная.—?Крёстная, это ты?—?Да, Гарри. Как себя чувствуешь?—?Вроде хорошо, но голова немного побаливает.—?Это пройдёт скоро. Сегодня вечером мне нужно будет вернуться домой к себе, а ты останешься здесь. А потом, когда я вернусь, принесу всё, что тебе понадобится в школе.—?Хорошо.—?А что у тебя с профессором Снейпом происходит?—?А почему ты спрашиваешь?—?Просто он сильно злой вернулся домой.—?Вы живёте вместе?—?Он мой муж.—?Он всегда такой был?—?Нет, до седьмого курса. Он должен на людях играть это, а потом ночами лежит, свернувшись комком и плачет, кричит чуть ли не в голос. Он до сих пор не может простить себе, что доверился тогда Дамблдору и так всё вышло.—?Значит, это всего лишь его маска на людях?—?Да, я сейчас за него сильно боюсь.—?Почему?—?Слишком я сделала тебя похожим на Джеймса, хотя ты не его…—?Сын?—?Да.—?А кто мой настоящий папа?—?Пока не могу сказать. После второго курса узнаешь.—?А что с моим аневризмом?—?Не задело его.—?Это же хорошо?—?Да. Я попробую найти способ убрать его полностью, чтобы он тебя не беспокоил.—?Хорошо.—?А сейчас засыпайГарри закрыл и вскоре уснул.***Снейп сидел и читал книгу. Сейчас он был дома один. Его супруга была на работе. Она опытный целитель и достаточно умелый зельевар. Камин в их доме был много лет закрыт, чтобы защитить свою семью. Всё семейство жило в фамильном мэноре женщины, то есть в Принцвелл-мэноре. Комната, в которой сидел мужчина, была одной из немногих помещений в мэноре, в которые не заходил никто, кроме него и хозяйки дома, а также их детей. Входная дверь открылась, и в комнату вошёл его сын.—?Папа, мы можем поговорить?—?Да, сынок. У тебя что-то случилось?—?Нет. Просто хотел узнать, что у тебя опять произошло с мамой?—?Я опять натворил глупостей.—?Что ты на делал в этот раз?—?Я пропустил плановый осмотр у врача в больнице. Она на меня злится из-за этого.?— Ох, долго же ты будешь вымаливать у неё прошение.—?Джеймс, давай не об этом.—?Ты сам завёл этот разговор.—?Знаю, но как можно измениться?—?Постарайся, хотя бы для меня и мамы.—?Я постараюсь, но не могу обещать. Хочешь о Хогвартсе расскажу?—?Нет уж. Мне хватает того, что я прочитал в книгах и со слов сестры.—?Понятно. Хочешь сходим погуляем?—?Пап, вот ты совсем слепой что-ли?—?Ты о чём сейчас?—?Во-первых, на улице ливень уже второй день идёт, а во-вторых, ты так и не понял, что мама?— не железная леди, а живой человек, которому нужна твоя поддержка. Когда убили бабушку с дедушкой, она осталась совсем одна. Измотанная с кучей незавершённых дел. Лео отобрал практически у неё дочку. Первая магическая война. Она была на грани нервного истощения. Она жила в клинике. Её некому было поддержать, дать понять, что она кому-то нужна. А ты где был, вспомни?—?Джеймс, сынок, не надо корить меня за моё тёмное прошлое.—?Ведь, это ты ему сказал про то пророчество. Если бы не оно, мама бы не пропадала часами в клинике, пытаясь найти эти грёбанные лекарства.—?Сынок.—?Ты не знаешь, сколько слёз она пролила бессонными ночами. А когда я маленький болел. Ты же не видел первого всплеска моей магии. Ночью, когда впервые в жизни, она сильно заболела. Когда у неё случился первый сердечный приступ. Ведь, я её в возрасте трёх месяцев спас. Ты должен был с ней быть.—?Тише, всё у нас будет хорошо.—?Ничего не будет хорошо, пока ты не изменишься.—?Я ничего не могу с собой поделать—?А ты попробуй не ради мамы, а хотя бы ради своих детей разбросанных по свету.На этой фразе Снейп-младший вышел из комнаты и хлопнул дверью. А зельевар остался сидеть с задумчивым видом. Его взбудоражила фраза сына: ?ради своих детей разбросанных по свету?. О чём он сейчас?А мальчишка, сидя у себя в комнате, думал: ?Упс, чуть не проболтался. Вот бы мне мама, взбучку, устроила? Вечером миссис Снейп вернулась домой. Её сын Джеймс был у себя в комнате, а присутствия мужа в доме она не почувствовала. Юлия прошла и села в кресло в гостиной.—?Добрый вечер, мама. Как прошла смена в больнице?—?Добрый, сынок. Всё как обычно. Джей, а где твой отец находится?—?Не знаю, мама. Мы с ним немного повздорили, и я ушёл к себе.—?Понятно.Тут открылся проход через камин. И в комнату вошёл сам зельевар.—?Добрый вечер всем.—?Где ты был?—?На косой алее. Ингредиенты для зелий покупал.—?Понятно. Джей, пожалуйста, оставь нас вдвоём.—?Хорошо.Снейп-младший покинул комнату. Его отец прошёл и сел на диван.—?Мы можем поговорить?—?Да. Так о чём ты хотел со мнойпоговорить?—?Расскажи мне, пожалуйста, когда в первый раз у тебя начались проблемы со здоровьем?—?Я не хочу говорить об этом.—?Почему ты так делаешь, ничего мне не рассказываешь?—?Тебя это не касается. Это моя жизнь.—?Давай не будем ссориться.—?Я ушла спать. Меня до утра не трогать.—?Ты будешь спать у нас в спальне.—?Нет. Я буду ночевать у себя в лаборатории.—?Почему ты решила туда уйти? Опять будешь работать?—?Нет. Просто так нужно.—?Понятно.Юлия встала и вышла из комнаты. В лаборатории она приняла своё лекарство. Она скрывала от семьи, что у неё проблемы со здоровьем.Этой ночью она перерывала все свои книги в поисках нужного ей рецепта. Лишь ближе к трём часам ночи она нашла нужный ей рецепт, Юлия быстро начала варить его. Северус в поисках супруги вошёл в лабораторию и немного помешал женщине. Котёл начал дымиться, и зелье сильно закипело. Юлия быстро накрыла его куполом. Под ним прошёл взрыв.—?Северус, блять, твою мать, какого хуя, ты сейчас полез. Зелье почти было готово. Пять часов кропотливой работы, коту под хвост.—?Мама, ты чего орёшь на весь дом?Дверь в лабораторию захлопнулась перед глазами мужской половины семейства.—?И что ты наделал?—?Влез не в тот момент.Юлия сняла купол и поняла, что зелье можно исправить. Добавив всего пару ингредиентов и доведя его до кипения, она перелила его в несколько флакончиков. Снейп вышла к домочадцам.—?Мама, ты чего злая была?—?Джей, если твоё зелье испортить, которое ты всю ночь варил, что с тобой будет?—?Понятно, ты его исправила?—?Слава богу, да.—?А отчего оно?—?Не буду говорить.Юлия переместилась в клинику и направилась в палату племянника. Тот лежал на постели и читал книгу. Следов от недавнего нападение почти не осталось, лишь на голове были бинты.—?Гарри, как ты себя чувствуешь?—?Всё хорошо, только голова по прежднему кружится, когда пытаюсь куда-то дойти или встать с постели.—?Понятно. Вот, что мы сегодня с тобой сделаем. Сейчас я сниму с твоей головы бинты и посмотрю рану.—?Хорошо.Поттер сел на постели и повернулся к ней спиной. Юлия осторожно сняла бинты и обнаружила, что рана плохо заживает.—?Гарри, сейчас я тебе на рану приложу салфетку, пропитанную одним зельем, но может быть больно. Придётся потерпеть немного.—?Хорошо.Снейп взяла салфетку и нанесла на неё лекарство и приложила её к голове. Рана немилостиво защипало, и мальчик дёрнулся. Но ему не дали встать с постели.—?Потерпи, скоро всё пройдёт.—?Попробую, но сильно жжёт.—?Знаю, иначе рана долго не заживёт, а ещё и с твоим аневризмом нужно разобраться.Спустя пять минут всё прошло, и Гарри лёг на постель.—?Сейчас поспи, а потом будет видно.—?Побудь со мной, пожалуйста.—?Хочешь, расскажу о твоей маме?—?Да.—?С Лили я впервые познакомилась на платформе 9 и ?. Тогда мы все были одиннадцатилетними детьми и ехали в Хогвартс учиться.Юлия заметила, что её крестник спит. Она сидела и смотрела на него. В палату тихонько вошёл Лео.