Глава 6 (1/1)
Вернувшись к работе на следующий день, Курт слишком часто и нерешительно оглядывался через плечо, все время пытаясь справиться с нервной дрожью в руках. Оставить Блейна одного не было идеальным решением, но сроки поджимали, до Сиреневого Бала оставалось чуть больше недели, так что выбор у Курта был невелик. Большую часть времени Курт не принимал активного участия в беседе, но обсудил организационные вопросы и костюмы для благотворительного мероприятия этого года. Для его слишком загруженных работой плеч все это было одновременно как большим бременем, так и легким волнующим трепетом на задворках его разума. Курт всегда любил пышность и величие подобных мероприятий: столько много громких имен Нью-Йорка собиралось вместе, разодетые в неприлично роскошные наряды. Он больше предпочитал старые балы ЛГБТ, отдающие дань традициям прошлого, чем новые ежегодные. Было что-то особенное в легкой дерзости Сиреневого бала: женщины ухаживали друг за другом, прогуливаясь в безупречных платьях и модных костюмах; мужчины в шляпах и с тростями танцевали рука об руку с другими мужчинами под искрящимся светом и знаменами бесконечности — богатые, разноцветные, в самом сердце Нью-Йорка.Мечты об идеальном костюме для бала, о котором Курт грезил годами, внезапно обернулись реальностью, и это так волновало его и вместе с тем подавляло. Столько всего нужно было сделать, хотя, к счастью, одна из его проблем была заранее устранена: Рейчел решила, что составит ему компанию, несмотря на свое отдельное приглашение.День пролетел слишком быстро, когда Курт погрузился в работу. Поздним вечером проталкиваясь по вестибюлю рабочего здания, его мысли заполняло старое знакомое чувство, напоминающее о большом количестве незаконченной работы. Курт еле волочил ноги через бесконечную толпу, направляясь домой уже с другой папкой набросков, небрежно засунутых подмышку. Вскоре вес рабочих переживаний уступил теплому, приятному чувству, наполняющему грудную клетку, напоминая о том, что его ждет.— Я дома, — крикнул Курт, проскользнув через дверной проем в свою квартиру и позволив двери со щелчком захлопнуться за ним.В этот момент Курт осознал, насколько непривычно было произносить эти слова. Рейчел всегда уходила на какую-нибудь вечеринку, мероприятие или в город и никогда не возвращалась домой раньше него. Все эти бесконечные ночи, когда Курт вваливался в темную квартиру, спокойную и слишком тихую посреди океана городского шума, внезапно исчезли. Он подавил улыбку от понимания, что был не просто дома, а имел кого-то, с кем можно было поговорить.Курт небрежно повесил пальто, жонглируя сумкой и папкой, прежде чем заглянул в пустую гостиную.— Блейн?Ответа не последовало, и Курт постарался не обращать внимания на вспыхнувшую панику.— Блейн? — снова позвал он. Курт положил сумку и папку на стол и прошел по коридору.Он остановился в открытом дверном проеме комнаты Блейна, и его глаза засияли от изумления. Курт скрестил руки на груди и прислонился к каркасу.Будто ребенок в крошечной лодке посреди моря, Блейн сидел на кровати, скрестив ноги; он уже принял душ и переоделся в тренировочные штаны и майку, что также служили ему пижамой. На кровати были разбросаны книги: некоторые лежали на краю, часть была скинута на пол, еще несколько убраны в сторону, а остальные оставлены переплетом вверх, раскрытые на определенной странице. Книга, лежащая на коленях Блейна, была настолько большой, что виднелись только его колени. Он перелистывал ее дрожащими руками, отчего ее огромные глянцевые страницы блестели на свету.— У тебя был насыщенный день, — сказал Курт, не в силах сдержать улыбку.Блейн слегка подпрыгнул, услышав его голос, и книга свалилась с его колен. Он на мгновение поднял недоуменный взгляд, прежде чем расплылся в гигантской улыбке и встал на колени.— Курт! Ох, Курт… Здесь так много всего! Я нашел… с… этим… — он возился, пока говорил, пытаясь подобрать книгу, чтобы показать Курту, пытаясь решить, о чем рассказать ему сначала.Курт тихо засмеялся.— Ты читал?— Ох, Курт, — Блейн потрясенно выдохнул. — Твой мир настолько волшебный! Здесь столько всего! Столько всего, что можно выучить, столько всего, что нужно увидеть… Я понятия не имел, что он такой огромный. Так много разных мест, стран, — осторожно произнес он, и немного самодовольно улыбнулся. — Так много морей и океанов и столько всего там, снаружи.Курт, наклонив голову, заметил, что большая книга была атласом.— Это большой мир, — согласился он.— Я хочу все это увидеть, — серьезно сказал Блейн уверенным и низким голосом.Курт усмехнулся.— Обычно это занимает очень много времени.Лицо Блейна мгновенно погрустнело, и он снова уселся на кровать.Курт наблюдал за ним, склонив голову.— Что такое?— У меня осталось всего восемь дней, — тихо сказал Блейн. — Этого не достаточно.Курт посмотрел на него взглядом, полным сочувствия.?Но что если у тебя не только восемь дней? — подумал он. — Что если это все в твоей голове??— Ты можешь остаться, — предложил Курт и застыл, внезапно осознав, что сказал.Блейн грустно улыбнулся.— Далтазия нуждается в своем короле. Я могу вернуться, — сказал он, просияв, но только на мгновение, прежде чем пришло понимание. — Только не… не после того, как стану королем… Я не могу уйти. Я не мог бы уйти. Они нуждаются во мне.Курт внимательно изучал удрученное лицо Блейна, стараясь игнорировать тупую боль в груди, не зная, что сказать.— Ну, — начал он, еще не решив, что сказать дальше. — В любом случае восемь дней уже что-то. А там у тебя что?Блейн быстро посмотрел на него, и его взгляд упал на другую книгу на кровати.— О! — сказал он, нащупав словарь, лингвистические учебники, сборник рецептов и еще одну книгу в бумажной обложке.Курт вдруг понял, что Блейн на самом деле учился пользоваться словарем, чтобы читать другие выбранные им книги и ничего не упустить. Он приподнял брови от удивления и улыбнулся сам себе.— Ты действительно любишь читать, — сказал Курт, наблюдая, как Блейн пытался решить, какую книгу показать ему следующей.— Да, — сказал он. — Здесь столько всего нужно выучить. Так много вещей, о которых я никогда даже не мечтал. Ваш язык, ваше искусство, ваша еда.Курт застыл, осматривая комнату, когда у него появилась идея.— Ты ужинал?Блейн покачал головой, не поднимая глаз.— Леди Рейчел ушла на вечер со своим возлюбленным, — сказал он.— Ладно, — Курт подошел к кровати и забрал книгу из рук Блейна.Блейн стал хвататься пальцами за воздух, издав тихий недовольный стон, будто ребенок, у которого отобрали игрушку. Курт старался не засмеяться.— Ужин, — сказал он. — Я не смогу показать тебе мир, но, по крайней мере, ты сможешь попробовать какую-нибудь изысканную кухню.— О! — воскликнул Блейн, сползая с кровати. — Замечательно!С легким смешком Курт выпрямился и повернулся к двери.Внезапно холодное покалывание пронеслось по его коже, и он замер, задержав дыхание и позволив панике поселиться внутри.Прямо из зеркала на них смотрел мужчина.Боковым зрением он увидел незнакомца, лишь мимолетную тень и улыбку, от которой по спине пробежала дрожь. — Курт? — обеспокоенно спросил Блейн, схватив его сзади за плечо. — Что там?Лицо исчезло.Курт был уверен, что видел его. Оно было там. Он знал, что оно было там, но в то же время, зеркало было пустым, отражая теперь только пустую кровать, усыпанную книгами.— Что? — спросил Курт, когда понял, о чем говорит Блейн. — О… н-ничего. Все нормально… Просто… — он встряхнулся, освобождаясь от холодного ощущения, и потер руки. — Показалось.?Скорее всего, это был ты, — выругался он. — Просто игра света. Ничего такого?.Они вышли в гостиную, где Блейн зачарованно наблюдал, как Курт заказывал китайскую еду на ужин. Весь процесс доставки озадачил его, и Курт едва остановил Блейна от публичного излияния о волшебности всего этого пораженному мальчику из доставки.Блейн довольно быстро привык к отсутствию церемониального подношения блюд. Курт ценил торжественные ужины, но обнаружил для себя, что с Блейном предпочитает ужинать именно так. Все, что осталось от идеального принца, исчезало, оставляя его простым и свободным. Блейн откинулся на спинку стула, притянув колено к груди, и пытался овладеть китайскими палочками, взволнованно и нетерпеливо раскрывая картонную коробку.Курт почти не ел, слишком очарованный Блейном: тем, как каждая мелочь, каждый новый аромат заставлял его голову кружиться от восторга. В поведении Блейна было так мало смысла, и так многое в нем казалось абсолютно невозможным — и все же он был самим собой.На следующий день, в вихре цветов, тканей и идей, Курт слишком быстро закончил с работой, но все равно сделал недостаточно. Поздний звонок Мейси заставил Курта пошатнуться. Его вдруг освободили на всю неделю, обременив лишь новой коллекцией, чтобы работа в офисе не мешала ему сосредоточиться и закончить работу над балом.Курт знал, что большинство дней будет занят, отдавая поручения, проверяя зал и декорации, координируя дизайнеров костюмов, чтобы все соответствовало, но что-то внутри него вызывало трепет. Свободная неделя означала больше времени с Блейном.Он снова вышел с работы слишком поздно и был рад, что отменил свои вечерние планы с Рейчел, хотя немного и завидовал португальскому банкету, который пропустил, перехватив по пути всего лишь салат. Курт по-прежнему отчетливо все представлял: выражение лица Блейна, когда тот ел, движение его рук, когда он говорил о потрясающих новых впечатлениях, как беззастенчиво светился каждый раз.Каждый раз, когда Курт думал о Блейне, его сердце наполняло знакомое волнующее и успокаивающее чувство, словно теплый уголек воспоминаний. Встречи с Блейном становились тем, чего Курт с нетерпением ждал большую часть дня, будучи единственным, кто снова разделит все те чувства с ним.На данный момент мечты было достаточно — она успокаивала Курта и давала уверенность, пока он искал такси, прячась от дождя и радуясь, что направляется домой.Когда Курт пришел домой, он увидел Блейна на диване. Тот засыпал в огромном количестве книг, что почти сваливались с него.Курт ненадолго задержался, чтобы просто понаблюдать, прислонившись к стене и позволив себе полюбоваться парнем. Он улыбнулся, разглядывая мягкие влажные кудри, что спадали на лоб Блейна, как порхали его ресницы, когда тот пытался не уснуть. Его длинные пальцы и широкие ладони бережно и почтительно держали книгу по бокам, будто она было чем-то, вроде сокровища, которое он боялся потерять.Опустив охапку папок и альбомов с образцами, Курт снял пальто так тихо, как только возможно, прежде чем скинуть оба ботинка. Он побрел к дивану, наклонив голову и пытаясь привлечь внимание Блейна.— Блейн?— Х-м-м?Курт с нежностью прищурился, когда Блейн пошевелился и попытался поднять взгляд сквозь тяжелые веки.— Ладно, давай отведем тебя в кровать, — сказал он, подняв книгу и заложив ее, чтобы сохранить место, где читал Блейн, прежде чем положить на кофейный столик.— Читаю, — пробормотал Блейн, и Курт тихо засмеялся.— Я знаю, — сказал он. — Ты всегда читаешь.— Люблю… — голос Блейна затих, и Курт удивленно моргнул.?Он любит читать?, — сказал голос в его голове.?Правильно?.Курт перекинул руку Блейна себе через плечо, мягко обвил своей его спину и поднял парня на ноги.— Да-а-авай.— М-м-м-ф, — снова пробормотал Блейн, наклонив голову в сторону и зарываясь лицом в изгиб шеи Курта.Они, спотыкаясь, шли по коридору, и Курт старался удержать их обоих ровно. Его дыхание слишком ускорилось, а его сердце сильно заколотилось. Одно дело — наблюдать за Блейном, видеть его и слышать, но прикасаться к нему — совершенно другое. Тело в его руках было слишком реальным, чтобы быть частью какой-нибудь сказки, одновременно мягкое и крепкое, совершенное, невинное и несломленное.Он чувствовал, как руки Блейна обвили его шею, ощущал порыв горячего дыхания на своей ключице, тепло груди, прижимающейся к боку (?Руки, дыхание, сердцебиение, я могу чувствовать твое сердцебиение?.), волосы Блейна щекотали его кожу, а нос мягко прижимался к шее.— Тепло, — сказал Блейн, его глаза все еще были закрыты.Курт с трепетом выдохнул, стараясь сохранить голос ровным.— Приятно знать. Значит, я еще не умер.— Не-е-ет, — тихо захныкал Блейн, легко касаясь губами кожи Курта. — Курт. Нет.Сердце Курта сжалось из-за реакции Блейна. Когда они добрались до края кровати, Курт наклонился и, стянув одеяло, опустил Блейна на спину. — Давай. В кровать.— Люди теплокровные мле-млекопитающие, — как попугай, тихо повторил Блейн, и Курт фыркнул от смеха.— Кто-то нашел канал Дискавери, — подразнил он, укладывая ноги принца (?Теплые, твердые, настоящие, слишком большие ноги?.) под пуховое одеяло, после чего Блейн притянул их к груди.Курт выпрямился, и Блейн зашевелился от внезапной потери контакта.— Кур-р-рт, — сказал он, перевернувшись на подушке и хватаясь руками за воздух.— Ш-ш-ш, — глаза Курта заблестели от радости, и он игриво оттолкнул его руку. — Спи. Завтра мы сходим кое-куда, в одно большое место. Ты увидишь.Блейн тяжело выдохнул, когда, наконец, нашел удобное положение, по-другому наклонив голову.— Курт, — тихо повторил он, более спокойно в этот раз, будто само слово успокаивало его.— Спокойной ночи, Блейн, — ласково прошептал Курт, отступая к двери, и наклонился к выключателю.Дыхание принца выровнялось, когда сон взял свое, и Курт на мгновение остановился, наблюдал за тем, как тихо вздымалась и опускалась грудь Блейна. Еще раз заглянув в зеркало, он вздохнул и выключил свет.Следующим утром Курт торопливо собирался и почти ничего не успевал, голова кружилась от волнения, руки нервно хватали различные баночки, практически забыв порядок. Когда Курт, наконец, натянул одежду, что подготовил прошлой ночью, и вышел в коридор, он увидел раскрасневшегося Блейна, который выходил из ванной ленивыми зигзагами и слегка улыбался.Курт изо всех сил старался не думать, что именно это значило, даже если уже знал.?Ты сам научил его этому, с ума сойти?.К тому времени, как Блейн оделся и умылся, Курт осилил свой утренний кофе и теперь, переполненный энергией, прыгал по кухне и готовил завтрак, проклиная все вокруг. Блейн внимательно наблюдал за ним, стараясь понять, с какой целью Курт делал ту или иную мелочь. Через минуту Блейн моргнул и перегнулся через стол.— У тебя есть волшебная лампа?— Х-м-м? — Курт повернулся и усмехнулся, когда увидел Блейна, который с интересом тыкал в прибор. — Это тостер.— Тостер, — повторил Блейн. — Внутри него живет джинн… Ай! — неожиданно прокричал он, упав на пол с другой стороны стола, когда тост выскочил и попал ему прямо в лицо.Курт согнулся пополам от смеха, и когда, наконец, поборол его, постарался звучать так взволнованно, как только мог:— Бл… Блейн, ты в порядке?Макушка Блейна вдруг появилась с противоположной стороны скамьи, и он осторожно взглянул на тостер:— Это какой-то вид капкана?— Нет, нет… — Курт протянул руку, беспомощно хватаясь за столешницу и отчаянно стараясь побороть звуки, что снова угрожали вырваться на свободу. Его едва контролируемый голос был высоким и хриплым. — О-о-о-ох, нет, он… он жарит хлеб. Я должен был предупредить тебя, что он так делает.Ласковый музыкальный смех снова вырвался у Курта, когда он отвернулся и начал снимать со сковородки их завтрак.Блейн слегка надулся и поднялся на ноги.— Ты смеешься надо мной?Курт немедленно повернулся, чтобы извиниться, но Блейна выдали веселые искорки в глазах.— Да, — с легкой ухмылкой признался он и согрелся от улыбки, что получил в ответ.— Куда мы сегодня пойдем? — с нетерпением спросил Блейн, придвигая стул.Курт, повернувшись спиной к плите, быстро доставал тарелки.— Увидишь.Завтрак состоял из горячей еды и краткого рассказа о кухонной бытовой технике. Когда Блейн узнавал, как работает новый прибор, он с пониманием кивал, а его большие ореховые глаза блестели от восхищения. Это ясно дало Курту понять, что Блейн, вероятно, никогда в жизни не готовил. По крайней мере, не без костра.?Он не настоящий принц, прекрати выдумывать?, — возмутился внутренний голос, и так же, как и в любой другой раз за последние два дня, Курт проигнорировал его.В этот раз они ехали по городу на автобусе — совершенно новый опыт, от которого Блейна немного пошатывало. Когда они вышли из автобуса, Блейн неуклюже спотыкался, хватаясь за Курта, чтобы не упасть.— Похоже на путешествие в животе дракона, — пробормотал слегка испуганный принц, чье лицо немного позеленело.Курт фыркнул от смеха.— Это… и правда пугает.Когда они добрались до Сорок второй улицы и пересекли мостовую, Блейн совсем затих. Курт посматривал на него время от времени, получая удовольствие от первой реакции; открытое удивление светилось на лице Блейна, взгляд огромных глаз бродил по мраморному зданию перед ними, задерживаясь на львах.— Я никогда не видел таких дворцов.— Это не дворец, — улыбаясь со знающим видом, передразнил Курт. Он потянулся, чтобы взять Блейна за руку, когда они подошли ближе, не в силах отвести взгляд от восторженного выражения на его лице.Сердце Курта трепетало от волнения, пока они поднимались по ступеням мимо толпы местных и туристов, его голова кружилась от того, что он знал, насколько удивительным это должно быть для Блейна.Взгляд принца метался повсюду, изучая колонны, статуи и рассматривая три высокие арки на входе, под которыми они прошли.Они зашли внутрь. Блейн маленькими шажками следовал за Куртом, останавливаясь одновременно с ним, крепко держа его за руку и не отрывая глаз от всего, что находилось вокруг них. Блейн вздохнул, завороженно разглядывая высокий потолок и лестницу справа, уходящую на другой этаж, стараясь впитать все, что видел. Курт повел его через другую дверь в длинный великолепный зал, что был больше, чем все королевские дворы или соборы, в которых Блейн когда-либо присутствовал. Зал был заполнен столами, стульями и лампами, деревянные стеллажи бесконечными рядами выстроились вдоль стен, а на них — больше книг, чем Блейн видел за всю свою жизнь.Он приоткрыл рот от удивления и неистово захлопал ресницами, пытаясь понять, на что смотрел.Огромные арочные окна пропускали теплый дневной свет, который заливал деревянный пол и оставлял тени на темных перилах верхнего этажа. Потолок покрывали около сотни маленьких подвешенных светильников, каждый из которых рядами спускался вниз, а в центре висела одна огромная люстра. — Ох, — выдохнул Блейн. Он все еще стоял с открытым ртом, пытаясь найти слова, чтобы сказать что-то вразумительное.Курт с беспокойством посмотрел на него, ласково улыбнулся и сжал его руку.— Добро пожаловать в библиотеку.Блейн повернулся к нему, его губы дрожали, а глаза сверкали абсолютным, чистейшим восхищением.— Я… — тихо выдохнул он, его сердце бешено стучало, пока он пытался придумать, что сказать.— Все нормально, — рассмеялся Курт, погладив Блейна по спине. Он завел его в комнату, и как только они нашли свободные стулья, Курт быстро вытащил их, чтобы они могли присесть. — Просто осмотрись.Курт наблюдал, не в состоянии побороть улыбку на лице, пока Блейн вертелся на месте, вытягивая и наклоняя голову, чтобы все увидеть. Наконец, несдержанно и прерывисто выдохнув, он повернулся обратно и положил руки на стол.— Тебе нравится? — осторожно спросил Курт.— Нравится? Курт, это… — он закрыл глаза. — Это удивительно. Я никогда даже не мечтал, что это может… что это будет…— Я знаю, — сказал Курт, успокаивающе поглаживая тыльную сторону его ладони.Блейн встретился с ним взглядом. Его глаза были больше, чем Курт когда-либо видел; невероятно яркие, они сияли чем-то неизвестным в чистом свете.В это момент Курт понял, что уже попал.?Для него это сказка?.— Спасибо, — шепотом произнес Блейн.Курт позволил себе взглянуть на мягкие подрагивающие губы Блейна, а затем снова поднял взгляд вверх, стараясь смириться с реальностью, несмотря на волнительный трепет внутри.Курт осознал, что не дышит, а просто смотрит на Блейна и улыбается, после чего медленно и осторожно выдохнул и снова положил руку поверх теплой, твердой (и реальной) ладони.Он хотел сказать, что чувствует. Хотел сказать всего раз без румянца или дрожи в руках; ?От тебя у меня перехватывает дыхание?.Вместо этого он выдал:— Всегда пожалуйста.