22. Друзья? (2/2)

Такие ласки — как мучение, которым Старк наслаждался. Его разрывало от желания вставить Стиву глубоко в горло, но тот так правильно поглаживал головку большим пальцем, касался ствола губами, почти что целовал мокро с самыми пошлыми хлюпающими звуками, и это нравилось Тони.

Ему нравилось то, каким откровенным Стив был сегодня. Никакого стыда, никакой совести, только желание и страсть. Тони отчетливо видел голубые глаза Стива, восхищался тем, как они блестят, когда он с нескрываемым наслаждением облизывает его член или, когда носом касается дорожки волос, прижимаясь слишком сильно, чтобы дотянуться языком до самых интересных мест.

Придерживая шляпу одной рукой, второй Тони зарылся в волосы Стива и сильно оттянул их, в этот же момент столкнулся с сумасшедшим, пьяным взглядом шерифа и улыбнулся ему в такой же манере.— Великолепно, — одними губами прошептал Старк, разглядывая влажные, покрасневшие губы Стива, и почувствовал, как тот противился его хватке в волосах, дёргался, пытаясь выбраться из ловушки. — Ты гребанное совершенство, Роджерс. Лучше, чем все женщины, которые у меня были. Позволишь?Тони не нужно объяснять, что он хочет. Шериф всегда угадывает его желания.Усмехнувшись, Стив кивнул. Он все ещё прижимался к члену губами, когда Старк немного развернулся и в следующий момент вставил. Шериф открыл рот, как по команде, принял член, но не успел взять и наполовину, когда Тони за волосы оттащил его назад. Стив снова начал сопротивляться, снова поддался навстречу члену, сомкнул губы, руками схватившись за ноги Старка.Так всё и продолжилось: Стив насаживался на член ртом, а Старк в свою очередь оказывал сопротивление, но стонал каждый раз, когда головка протискивалась в узкое горло. Руками Стив гладил ноги, бедра, сжимал задницу и касался мошонки, иногда помогал себе рукой, обхватывая член у основания, пока сосал.

Тони много ругался, называл Стива богом, снова и снова тянул за волосы, шлепал членом по щекам, когда шериф полностью выпускал его изо рта, пытаясь набрать побольше воздуха в легкие, и откровенно кайфовал от того, что Роджерс этим наслаждался.Эти их противоположные друг другу действия, разные движения — как лишнее напоминание о том, насколько они отличаются друг от друга. Но разве это важно? Разве важно, что у них разные методы работы и совершенно не похожее чувство справедливости, когда Стив так отсасывает, как будто годами тренировался, ожидая этого дня?— Пора бы начать слушаться, — выдохнул Тони, — но мне, блять, так нравится, что ты сопротивляешься.— Нравится? — спросил Стив, выпустив член, и сразу стал дрочить его, чтобы Тони ни на секунду не забывал о том, как хорошо тот может его обслужить. — Ну, что ж, полагаю, мне придется поменять правила.— Соси давай, — прохрипел Старк, грубый рык вырвался из груди Тони, и шериф улыбнулся. Ему нравилась та грубость, которая проскальзывала в командах Тони, в его стонах и хрипах.— Любопытно, кто меня заставит, — ответил Роджерс.А в следующую секунду Старк со всей силы, обеими руками вцепившись в волосы Стива, грубо вставил ему. Сначала было больно, от резкости и неожиданности, а затем Роджерс расслабился и, хоть всё ещё сопротивлялся всему, что делал Тони, использовал минимум своих сил, зная, насколько Старк ему в этом уступает.Тони трахал его рот, нагло и без церемоний. Ругался так громко, что, вероятно, его было слышно даже наверху.— Я тебя заставлю, заставлю так, что мало не покажется, — повторял он, как мантру, насаживая Стива на себя; он всё ещё видел тот самый блеск в глазах и громко охал, когда они встречались взглядом.Лицо Стива покраснело от резких движений и слишком глубоких толчков. Слюна текла по губам и подбородку, по шее и груди. От хватки Тони болела голова, но всё, что тот делал ему нравилось. Даже очень. Настолько, что он игнорировал собственное возбуждение, совершенно не желая на него отвлекаться.Тони кончил без предупреждения, как будто и для него это было сюрпризом. Стив резко выпустил член, закашлявшись, а Старк откинулся на сундук, стоявший позади, пытаясь отдышаться. Когда Тони открыл глаза, увидел перед собой перепачканного в сперме Стива с красным лицом и глазами, с блаженной улыбкой и растрепанными волосами.

— Ебанный в рот, — выдохнул Тони, провел рукой по лицу и виновато улыбнулся.— Как тактично, — хрипло ответил Роджерс, усмехнувшись.— Я не переборщил?— Нормально, — кивнул Стив. Он наконец осмотрел себя и понял, что выглядит неподобающе. — Но мне бы вытереться чем-нибудь. И прополоскать рот.— Надо идти в дом.— Там Питер, — напомнил Роджерс, и Тони недовольно вздохнул.— Ты пойдёшь в спальню, а я его отвлеку в кузнице, — Старк обозначил план действия. — Только отдышаться дай, а?Роджерс усмехнулся. Он нашел свой платок и повязал его на шею. Рубашку взял в руки, а нагое тело прикрыл курткой.— Знаешь, — после небольшой паузы заговорил Стив. — Чудная эта твоя машина. Предсказания у нее бессмысленные.— Ну, может, в этом смысл, — Старк пожал плечами и начал натягивать штаны.— Пару дней назад я кинул туда монетку.— И какое предсказание выпало по твою душу? — Старк ухмыльнулся.— ?Пока мы не начали, никто не желает выйти??, — спокойно ответил Стив. Тони нахмурился. — Я так и не понял, что это значит.— Не бери в голову. Иди уже. Я приду позже.Стив застегнул куртку и по указанию Старка вышел из странной комнаты, которая, похоже, хранила многие тайны. Оставшись один на один с самим собой, Тони приходил в себя. Думал о всяком, но совсем не о том, о чем обычно думают люди после хорошего минета.

Он помнил все предсказания, которые создавал для своей машины. Периодически менял их, примерно раз в месяц, потому что людям надоедало читать одно и тоже из раза в раз. Но он не помнил предсказания, которое выпало Стиву, и ломал голову, откуда оно всё-таки взялось. Может, это дело рук Питера?Собравшись с мыслями, Старк подошел к машине и снял крышку, за которой хранил все старые предсказания. В работе его ?Видения? не было ничего необычного. Машина получала монетку, и следом выжигала на пергаментной бумаге надпись. Трафареты для предсказаний Тони делал вручную, вырезая каждое слово из металла. Работа хлопотная и муторная, но иногда она стоила свеч.Прислонившись к машине, Тони перебирал пластинки с предсказаниями. Он просматривал каждую, проверял, что точно ничего не пропустил, ища ту самую фразу, но на глаза не попадалось даже ничего похожего.

— Что за чертовщина, — буркнул Тони себе под нос, — не могла же она просто исчезнуть!— Мистер Старк? — сверху донесся голос Питера. Тони поднял взгляд и увидел Питера, который, по-видимому, услышал голос Старка и прибежал посмотреть, всё ли там в порядке. К счастью, машина позволяла это сделать и ему не нужно было искать проход в ту тайную комнату, в которой часто прятался Старк. — А я вас ищу. Делаете новые предсказания?— Проверяю старые на наличие грамматических ошибок, — улыбнулся Тони. — Чего ты хотел, малыш Паркер?— Эм, а может, вы поднимитесь? Так наш разговор будет слышно на улице.— Никуда не уходи.— Понял.Быстро досмотрев те пластинки, что были у него в руках, Тони положил их на полку и закрыл крышку. Поправил рубашку, накинул куртку, с улыбкой потрогал рукой шляпу Стива и только после поспешил наверх.Питер встретил его с документами в руках, которые они со Стивом бросили второпях. С довольной улыбкой он протянул Старку бумаги, за что тот его поблагодарил. Оглянувшись по сторонам, Тони убедился в том, что других следов пребывания Стива здесь нет. За исключением, разве что, его шляпы.— Слушай, Питер, — начал Тони. Он делал вид, что читаете документы. — Ты не добавлял предсказания в мою машину?— Нет, что вы, мистер Старк, я бы не посмел сделать такую глупость без вашего разрешения, — быстро протараторил Паркер.— Что ж, ладно. Можешь идти домой, — покачал головой Тони, наконец посмотрев на Питера. Тот застыл на месте, как статуя, выглядел странно и немного испуганно. — Что-то ещё?По лицу Питера было ясно, что он искал мистера Старка отнюдь не для того, чтобы получить разрешение пойти домой. Была другая причина, может даже, более весомая. Тони не знал, ведь Питер молчал и, кажется, не был уверен в том, что может его спросить о том, что его так гложет.На щеках появился румянец, взгляд бегал из стороны в сторону, и Питер то и дело открывал рот, но никак не мог начать говорить. Заметив это, Тони подошел к нему ближе и похлопал по плечу: вероятно, вопрос, который собирался задать Паркер, личный и важный непосредственно для него. А еще, неприличный, иначе зачем так краснеть?— Малыш, выкладывай, пока я добрый.— Я… Я просто хотел спросить, — тихо сказал Питер, отведя взгляд. Стесняется, надо же. — Спросить о том, как правильно обходиться с женщинами. Мэй говорит к ним нужен особый подход, но толком ничего не объясняет.— Переживаешь, что не нравишься Мэри Джейн?— И об этом тоже. Просто… У вас же были женщины, мистер Старк, может, дадите пару советов или вроде того.— Женщины, — Тони поджал губы. Да, женщины у него были, но что он знал о них? — Ты же понимаешь, что женщины, продающие любовь за деньги, и те, которые выходят замуж за видных и добропорядочных господ, совершенно разные? Тебе бы лучше с Барнсом поговорить. Он был женат. Вы же, кажется, друзья.— Ага, друзья. Ладно. Спасибо, что выслушали. До завтра, мистер Старк.Тони закрыл дверь за Питером, взял бумаги и пошел к Стиву, который, вероятно, его уже заждался.***2 ноября 1871 г.Таймли, Долина ДумаДом Тони СтаркаВосемь тридцать утраДжеймс не любил ранних гостей. Утро — не то время, когда следует радовать людей своим внезапным появлением. Но вот сегодня всё совсем не так — у него к Старку действительно важное дело. В конце концов, в вопросах безопасности этикет не важен.Постучав, Баки терпеливо ждал. Он знал, что Старк рано или поздно откроет дверь, поэтому совершенно не брезговал постучать еще пару раз, если понадобится. Работа у него такая — ждать, пока что-то случится, а потом искать этому причины и оправдания. Поход к Старку — промежуточный процесс, та самая деталь, которая помогает связать причину со следствием. Он стучал снова и снова, перекатывался с пятки на пятку в ожидании и недовольно поджимал губы.— Ну же, Старк, открывай, — на этот раз Барнс стал стучать по двери кулаком. — Я знаю, что ты дома. Есть срочное дело…Вдруг соседняя дверь, та, что вела в кузницу, открылась. На пороге стоял Старк с красными глазами и измазанным лицом. Барнс удивился, подняв брови, и шмыгнул носом. Да уж, вышло неловко.— Тише ты, чего орешь? Стива разбудишь, — буркнул Тони. — Что-то срочное?— Да вот гильзу вчера нашли на месте преступления.— Заходи.В кузнице было не так много места, так что Баки прижался к единственной свободной от всяких изобретений стене и терпеливо ждал, пока Старк рассмотрит гильзу. Он вертел гильзу в руках, рассматривал в свете лампы, прищуривался и как будто пытался нащупать что-то пальцем.— Скорее всего, твоя пуля родом из Британии. Вот видишь, здесь характерный для их заводов знак. На подделку вроде бы не тянет, всё уж слишком точно, — Старк протянул гильзу обратно Барнсу. — Удовлетворил твоё любопытство?— Да, спасибо, впишу это в дело, и посмотрим, что из этого выйдет, — Баки взял гильзу и спрятал в небольшой кожаный чехол, прикрепленный к ремню. — Ты не спал всю ночь?— Сильно заметно? Думаешь, Стив не поверит, что я просто рано встал и много работал?— Умойся, залезь к нему под бок, тогда ничего не заподозрит. Хотя, наверное, заставит провести в кровати весь день, решит, что ты подхватил от него заразу.

— Какую заразу? — удивился Тони, выпрямившись.

— Мне откуда знать, это с тобой он ночь провёл, разве нет? — отмахнулся Баки. — Блэйк сказал, что вчера вышел на час раньше в дежурство, потому что шериф себя чувствовал неважно.

— Я не заметил ничего такого.— Ну, может, следовало спросить?— У меня не нашлось повода, — Старк улыбнулся. — Ну, знаешь… Всё вроде было как обычно. Мы даже отужинали, перед тем как пойти спать.— Но ты не спал, — подметил Барнс с усмешкой. Тони нахмурился.— Была работа. Тебе ведь знакомо, каково это, променять сон на работу. Иногда это дает результаты, — он кивнул, наклонив голову, и Баки понял, что тот говорит об удачной находке. Знал бы он, что гильзу нашел Стив, не сказал бы такой глупости. — В моем случае, правда, это не сработало. Но кто знает, может, мне повезет завтра.— Тогда тебе лучше воспользоваться моим советом, пока Стив не проснулся.Тони кинул беглый взгляд на часы, покачал головой, делая вид, что обдумывает предложение Барнса, тогда как на самом деле его мысли были совсем о другом. Не надо быть гением, чтобы понять многие вещи, которые случаются в этой жизни, и видя пустоту в глазах Старка, Баки понимал, что зря распинается перед ним, стоя из себя идиота.— Спасибо за помощь, Старк, — сказал он. — Не смею тебя больше задерживать.Уже стоя у выхода, он вдруг развернулся и с вопросом глянул на Старка. Этот вопрос зрел с самой первой минуты его прихода, потому что, по правде говоря, Барнс надеялся, что, придя к Старку, он сможет пересечься с Питером и, может, немного поговорить. Уж очень его беспокоила заинтересованность Фиска, о которой Тони рассказывал Стиву, а тот в свою очередь докладывал об этом Баки.

Он хотел защитить его, как одного из жителей Таймли, как полицейский, что обеспечивает порядок в городе, ловит преступников и невероятно метко стреляет, хоть и редко пользуется своим револьвером.Он хотел защитить его, как дорогого сердцу человека, как однажды сделала Наташа, пожертвовав собой ради Баки, потому что Питер достоин нормальной, счастливой жизни. В том, что Фиск имеет планы на ферму Паркеров, его вины нет.— А Питер сегодня не работает? — как бы между делом спросил Джеймс.— Я отправил его купить что-нибудь на завтрак, — объяснил Тони.Такой ответ удовлетворил Барнса и, еще раз попрощавшись, он вышел из кузницы. На улице едва начало светать, противный ветер дул прямо в лицо, а небо затяли облака и тучи. Лишь бы не дождь, подумал Баки, а потом спустился по лестнице и вышел на дорогу.Он уже хотел пойти в сторону участка, как заметил знакомый силуэт. Замер, с улыбкой смотрел на него, изучал нелепые движения. Питер так любил торопиться там, где не следовало бы. Когда он подошел к дому Старка, остановился, облизал губы и, посмотрев на Барнса, сухо поздоровался.— Мы можем поговорить? — спросил Джеймс. Прозвучало вполне дружественно. И без подтекста.— Только быстро. Мистер Старк ждет свой завтрак.— Никто больше не пытался купить вашу ферму?— Мэй ничего об этом не говорила, — Пит изменился в лице. — Ты кого-то подозреваешь?— Старк сказал, что Фиск к тебе приглядывается последние пару недель. Я… Я в-волнуюсь, т-... Питер.— Не переживай, я всегда ношу с собой твой револьвер, — Пит задрал куртку и продемонстрировал ремень с кобурой. — И благодаря тебе, неплохо стреляю.— Приятно знать, — Джеймс улыбнулся, рассматривая кобуру, перевел взгляд на шею, но из-за шарфа не было видно, есть ли там цепочка.— А ты к мистеру Старку…— Приходил по работе. Нашли гильзу от пули, которой убили молодого парня. Нужно было узнать, кто производитель.— И кто же?— Один из британских заводов.— У мистера Старка есть ответы на все вопросы.Джеймс топтался на месте, не сводя с Питера взгляд, и обрадовался, когда тот улыбнулся, пусть почти незаметно, но зато искренне. Кажется, Тони Старк — его вдохновитель, тот, кто позволяет ему мечтать о другом будущем.— Ладно, у тебя, наверное, много дел. Увидимся.Баки отошел в сторону, и Питер быстро поднялся по ступенькам. Он смотрел ему вслед, следил за тем, чтобы тот оставался в целости и сохранности, как делал уже почти целый год. Это давно стало привычкой, от которой нельзя избавиться. Джеймс почти не думал, что ему хотелось обнимать и целовать Питера, но поймал себя на мысли, что скучал по его голосу, милой неуклюжести и восторженному восхищению.— Питер, — крикнул он, когда Паркер встал ключ в замок, и поднялся на одну ступеньку, — стой.— А? — растерялся тот, испуганно взглянув на Джеймса.— Мы ведь всё ещё друзья, верно? — спросил Барнс.

— Да, — улыбнувшись, Питер кивнул. — Похоже на то.— Мы же всё ещё можем общаться. И продолжить твоё обучение.— Возможно, немного позже. Я… Мне надо привыкнуть.— Я помогу, — настаивал Барнс. Питер порой бывал нерешительным в тех вопросах, в которых сомневался. Джеймс разделял его сомнения, но все же хотел попробовать жить иначе. В конце концов, Питер всегда будет здесь, они будут видеться каждый день и рано или поздно это станет таким привычным, что все остальное забудется.— Может, после свадьбы, — выдохнул Питер. Улыбка пропала с его лица.— Ладно, — согласился Джеймс. Его вполне устраивал такой вариант. — Но если вдруг что, скажи мне, хорошо?Питер кивнул, а в следующую секунду толкнул дверь и вошел внутрь. Старку давно пора завтракать.