Пролог (1/1)
Это было гадко, невозможно, неправильно и?нечестно! Можно?же?было надеяться, что после свадьбы Молли и?Артура печать Предателей крови спадет?!Но?нет. Не?случилось. И?общество не?сменило гнев на?милость, не?признало их?семью, а?ведь они родовитые! Уизли входят в?Священные двадцать восемь! И?недостойным браком себя не?опорочили. Нет.Они всё ещё оставались Предателями крови.Нужно наконец признать, что само не?пройдёт. Не?рассосётся.Н-да. Любимая фразочка Септимуса: ?Само рассосётся?. И?где теперь её?нежно любимый балбес? Мёртв и?похоронен. Потому что проблемы нужно решать. Жёстко и?резко. Не?затягивать и?не?откладывать!Пора вспомнить, что она?— Цедрелла?— Уизли только по?мужу. А?по?крови?— Блэк.Да, ритуал жесток и?опасен.И включает в?себя жертвоприношения животных.За такое её?ждёт Азкабан. И?в?случае провала, и?— тем более?— в?случае удачи. Ритуал не?получится скрыть. Последствия никто не?захочет утаить и?замять. И?она сама?— в?первую очередь.Но это малая, ничтожно малая цена за?достойную жизнь внуков и?правнуков. Всего её?рода. Всей её?крови.Невестка забеременела. Время пришло.Глупо откладывать?— первенец Артура должен родиться уже с?чистой кровью.Вот только диалог не?получился. Дамблдор со?светленькими сиропными идеями вовсе выполоскал её?сыну мозги! На?уме только магглы и?их?никчёмная химика, физия и?эклектричество. Стоило ей?только заикнуться о?составляющих ритуала, как сын развопился, словно недощипанный индюк: ?Так нельзя!?, ?Чёрная магия!?, ?Азкабан!?.Чистоплюй!Цедрелла была готова спорить, убеждать, доказывать… Но?вскрылось кое-что, вовсе неприемлемое для сына: если что пойдёт не?так, умрут и?мать, и?младенец.Признавать, что лучше найти новую жену, чем плодить Предателей крови, Артур отказался.Ну весь в?Септимуса! Тот тоже в?свое время наотрез отказался даже обдумать идею, хоть Цедрелла была готова рискнуть жизнью своей и?своего сына.И свекровь ей?помогать отказалась. А?сама она тогда была слишком молода и?одна такой ритуал не?вытянула?бы.Но теперь?— другое дело. Теперь она может справиться без чьей-либо помощи.Пока Артур был на?работе, Цедрелла расчертила в?саду пентаграмму, сбрызнула её?куриной кровью и?пошла заваривать?чай. —?Молли, милочка! Может, испечёшь свой фирменный пирог? Ты?просто мастерица! Помню, когда я?вышла замуж, оказалась катастрофически не?готова к?отсутствию домовых эльфов, слабому магическому фону, необходимости многое делать ручками. Ха! Да?я?и?сотой доли бытовых заклинаний не?знала! Но?Блэки от?своего не?отступятся! А?я?всегда была истинной Блэк, что?бы?ни?говорила там курица Белвина*! Сделай! Потом вместе попьём чайку. Молодая миссис Уизли (еще полгода назад как мисс Прюэтт?— богатая и?оберегаемая от?всех трудностей и?сквозняков) тоже ничего не?умела по?хозяйству, и?даже рецептов никаких не?знала, кроме маминого пирога с?почками. Вообще. Да?тут ещё и?свекровь попалась только напоказ ласковая. А?на?самом деле?— со?злыми, колючими глазами. Даже непонятно, как у?этой женщины такой добрый и?чудесный сын вырос? И только этот самый сын знал, сколько слёз Молли выплакала ночами. Тоскуя по?дому, в?страхе от?новой жизни, от?того, что ничего не?умеет и?не?может. От?того, что и?так мутит каждое утро… А тут ещё вдруг вспыхнувшая страсть свекрови к?этому клятому пирогу!Но, может… если она пригасит дурноту мятным леденцом и?приготовит-таки этот пирог, может, они подружатся?Ведь не?может мама её?Артура быть злым человеком.От запаха почек и?обжаренного лука мутило всё сильнее.Стряхивала пирог на?стол Молли с?невыразимым облегчением. А?за?протянутую свекровью чашку и?вовсе уцепилась, как маггл-скалолаз в?страховочный трос на?картинке учебника по?маггловедению. Есть?ли?что-то удивительное в?том, что она сознание потеряла? Чудо, что не?головой в?духовку! ***Только это не?было слабостью организма Молли. Нет, абсолютно нормальная реакция на?сонный порошок в?чае.Отравить, усыпить, обездвижить?— женщины Блэк владели этим искусством в?совершенстве. —?Локомотор,?— Цедрелла перемещала невестку бережно. Артур выбрал эту девочку без материнского благословения, без надлежащей и?приличествующей достойным магам длительной помолвки, так?что, признаться, миссис Уизли недолюбливала невестку… но?теперь всё иначе. Молли ждёт первенца. Теперь рыжая Прюэтт?— надежда всего рода Уизли. Чистая кровь. Обновление.В ушах звенело, но?руки у?старой ведьмы не?дрожали. Какой?бы?ни?была жертва?— чистая кровь важнее. Она снимет клеймо, чего?бы?это ни?стоило.—?Внук, если что-то пойдёт не?так, я?верю, что ты?простишь,?— подобием молитвы обратилась Цедрелла к?округлому животу Молли?и, после секундной паузы, отправилась переодеваться. Нижняя рубаха из?шерсти чёрного козла.Даже вспоминать тошно, чего ей?стоило добыть шерсть, вычесать?её, спрясть, соткать, выкроить, сметать и?сшить. Никогда она не?любила возиться с?иголкой и?ниткой. А?уж?лысые козлы, обиженно блеющие в?стойлах, иногда снились ночами. Смех и?грех?— затевать ритуал из?темнейшей магии, но?испытывать неловкость за?неудобство, причинённое глупому животному. Неужели вот эти надуманные глупости няня называла ?быть истинной леди??Стричь скотину приходилось ночами. И?всё это в?тайне от?сыновей. Магглы до?сей поры трясут своих подростков, подозревая не?то?злые шалости, не?то?сатанизм. Пусть себе. Матриарху Уизли нет дела до?магглов. Цедрелле Блэк?— и?подавно. Фибулы с?рунной гравировкой скрепили ворот и?плечи. Общим числом?— ведьмина дюжина. Эти застёжки?— последнее сокровище семейства Уизли. Тягучая старая магия пощипывала кончики пальцев и?заставляла волосы слегка шевелиться и?потрескивать крошечными искрами на?самых кончиках. Гоблинская работа. Таких больше не?делают?— запрещено. Цедрелла мельком глянула в?зеркало, любуясь старинными застежками, с?успехом заменяющими ювелирные украшения. Да?и?стоят они теперь, пожалуй, подороже иных драгоценностей. Поверху?— мантия из?белой шерсти единорога.Это было куда проще и?сшить, и?достать, несмотря на?то, что материал дорогой?и, в?принципе, его можно заменить рубищем из?кладбищенской крапивы… Не?хватало ещё исколоть руки! Кожа на?них и?так покраснела от?бесплодных попыток смыть запах чёрного козла. По?счастью, в?её?приданом хранится не?только дохлый нюхлер, подброшенный заботливой сестрицей. Все девицы Блэк до?замужества ткут себе из?дорогущей, чуть светящейся шерсти, кто сколько не?поленится. И?сотканное принадлежит только пряхе. Когда-то от?этой ткани она отрезала на?крестильные распашонки для сыновей. Нашелся клочок, который она отложила на?саван. Пришлось, правда, перешивать.Теперь снять чепец и?разуться. Только?так: босая и?простоволосая. Она просительница. Империо на?гномов запустило обратный отсчет. Пять минут на?то, чтобы министерские клуши раскачались и?выслали команду авроров. Если повезет?— семь. Но?не?в?её?положении надеяться на?везение. Пятерка уродцев тупо раскачивалась в?такт речитативу заклятий, уставившись в?пространство пустыми взглядами и?пуская слюни. Цедрелла раздражалась. Небо темнело. Похоже, собиралась гроза. Пока что всё шло как надо. Молли застонала и?попыталась приподнять голову. Не?удалось.Залаял старый крупп Цедреллы, чёрный Крампус, оповещая о?визитёрах.—?Артур,?— прошептала Молли, мечтая лишь о?том, чтобы все происходящее оказалось бредом. Её?лихорадило, поднялась температура, губы спеклись противной корочкой. Латынь звучала торжественно и?пугающе.Гномы подняли гвозди, выкованные из?хладной стали, чтобы в?положенное время проткнуть ими свои сердца. Гости, ругаясь, пытались усмирить круппа. Вот их?раздражение достигло предела и?животное захлебнулось визгом, оборвав последнюю жалобу на?высокой ноте.?Что?ж, старик достойно погиб?,?— не?прекращая ритуала подумала Цедрелла, на?миг прикрыв глаза.?— ?Чего и?желать старому круппу? Мне вряд?ли?позволят погибнуть на?дуэли. Отправят гнить в?Азкабане. Но?нужны ещё две минуты. Ещё две минуты. Небо почти чёрное. И?грохочет гром. Это плохо. Очень плохо?. —?Артур!?— чуть громче прохрипела Молли. Температура поднималась с?каждой секундой. Казалось, что ещё немного и?кровь вскипит. Дул ветер, но вместо того, чтобы остудить кожу, словно раздувал?жар. Хоть каплю дождя. Однако в?чёрных тучах лишь грохотало.?— Миссис Уизли, пожалуйста!?— жалко кривя губы, обратилась Молли к?свекрови, та?не?прервалась ни?на?вздох, даже ресницами не?дрогнула. Прямая, как палка, она стояла широко расставив босые ноги и?подняв лицо к?небу. Ветер трепал чёрные с?проседью волосы и?белоснежную мантию?— Молли не?помнила, чтобы видела такую на?свекрови прежде. Палочка лихорадочно металась по?воздуху, подчиняясь держащей её?руке, за?слабо светящимся кончиком тянулись чёрные и?багровые полосы. Грохотало всё сильнее, жар увеличивался, глоток воды для Молли стал смыслом существования.?— Артур,?— прохныкала?она, пытаясь заплакать, но?глаза были сухими.?— Артур… ***Артур Уизли почувствовал неладное с?самого утра, но?аппарировать домой, покинув рабочее место, решился далеко не?сразу. Можно сказать, что он?пришёл в?последний?миг, к?падению злобного и?кусачего любимца матушки. Авроры?— стандартная выездная тройка в?форменных мантиях?— устремились в?сад, и?ничего не?оставалось, кроме как присоединиться к?бегущим.Открывшаяся картина еще долго являлась Артуру в?кошмарах:Авроры вязали мать, даже под Петрификусом старающуюся шептать заклинания, а?он?всё бежал к?жене, пытаясь обогнать узкое жало молнии, вырвавшееся из?тучи, и?понимая, что н?е? у?с?п?е?в?а?е?т. Во?сне под ноги попадала тушка чёрного петуха, он?падал, падал, падал… и?просыпался с?криком, выходил на?кухню попить воды и?сидел, уставившись на?полный стакан, и?на?смену снам являлись воспоминания. Петух, кочка, ветка, труп гнома или собственные ноги?— все произошло так быстро, что он?не?помнил в?действительности обо что споткнулся. Вот он?бежит, а?вот уже лежит, ноет и?кровит распоротая о?какой-то гвоздь рука, аппарируют к?месту событий колдомедики, шипит молния, ударяясь в?женское тело и?почти сразу начинается дождь. Да?какой! Ливень. Как будто они в?тропиках, а?не?скромной старушке-Англии. Скидывает с?себя Петрификус мать и?выкрикивает какой-то бред на?латыни, но?её?почти сразу утаскивают порталом в?отдел, а?бледный до?зелени молоденький колдомедик Сметвик бежит к?дороге вызывать ?Ночной рыцарь?, поскольку порталом или каминной сетью Молли переместить не?получится, а?на?штатном ковре-самолёте они просто не?успеют её?довезти. Следом?— рывком?— запах бадьяна, перебинтованная ладонь, суета людей в?лимонно-жёлтых халатах, документы на?подпись от?авроров и?невыразимцев и?обескровленное, утомленное до?крайности лицо дядюшки Ланселота Прюэтта*, спрашивающего, кого оставлять?— мать или младенца?И собственную истерику, остановленную лишь пощёчиной старухи Тагвуд, самым целительным, как выясняется, средством. Он выбрал Молли. Проклиная на?все лады себя самого и?родную мать, он?выбрал жену, осознанно подписав смертный приговор первенцу.Они уже выбрали ему?имя. Септимус Арлен. Кусок мяса достали из?тела жены и?бросили в?лоток. Рядом на?подставке стояли зелья и?мази. Кто-то колдовал, кто-то на?кого-то кричал и?требовал не?спать. Лоток толкнули. Покачивающийся колдомедик прямо из?флакона отхлебнул бодрящего и?вновь повернулся к?Молли. Флакон упал на?столик, едва не?попав в?кусок… в?Септимуса. Двигаясь, как сомнамбула, Артур прошёл к?столу и?взял недоношенного младенца на?руки: —?Сынок, прости нас… меня…?— пальцы уловили странное шевеление.?— Это?же… Это пульс! —?Артур!?— зло каркнул целитель Ланселот.?— Я?спросил?— ты?ответил. Положи.—?Но…?— Артур еще что-то блеял, однако целителям было не?до?него. Они уже завязали поток магии на?Молли. Менять решение было слишком поздно, а?ненужная суета стоила?бы?жизни обоим пациентам. К?тому?же, целители были чистокровными и?знали, что даже если мальчишка каким-то чудом выживет?— станет сквибом. Несколько десятков лет назад сквибов выбраковывали куда более жёстко, убивая вполне здоровых новорожденных (а то?и?семилеток). Да?и?не?особо верили эти колдомедики в?чудеса. Артур стоял, прижимая к?себе сына и?чувствуя, как затухает под пальцами пульс. —?Какого драккла, Ланси!?— старуха Тагвуд перекинула свой участок на?напарника и?в?пять движений обрезала и?перевязала пуповину.?— Смотри, папаша. Магию качают?так: палочку приставляешь сюда, переставляешь сюда, делаешь полный глубокий выдох. Переставляешь сюда. И?по?кругу. Перестанешь качать, он?умирает. —?Тагвуд! Тебя через гиппогрифа кентавром! Держи!*** Показанный старой ведьмой приём назывался ?Дыхание магии??или, на?целительском жаргоне, ?насос?. Его проводили сильнейшие колдомедики, исключительно из?старых семей, по?сменам?— не?более получаса работы для одного целителя в?сутки. Либо час?— и?трое суток реабилитации. Артур держал ?насос? четыре часа, пока вытащившие с?того света свою пациентку медики не?опомнились. Доктор Прюэтт с?маггловским чертыханием отнял у?него палочку и?собственноручно затолкал в?палату, приставив интерна с?батареей разнокалиберных пузырьков со?всевозможными восстанавливающими зельями. Мальчишка был?жив, к?тому?же?оказался на?редкость горласт. Молли почти месяц провела в?больнице в?целебном?сне. За это время Артур понял, что колдовать как раньше больше не?получится никогда, окрестил сына и?побывал на?заседании Визенгамота по?делу ?Маги против Цедреллы Уизли?. Мать вновь выглядела привычно, со строгим взглядом и царственной осанкой, во?вдовьем чепце и?старомодной мантии. Она больше не?казалась сбесившейся ведьмой. Степенно отвечала на?вопросы: ?Да, планировала, готовилась, искала книги?, ?Да, в?здравом уме и?твердой памяти опоила, начертила, зарезала, провела ритуал?, ?Нет, Империо на?гномов неподсудно, они не?признаны существами?— только тварями, а?на?этих можно даже Аваду?. Зал бурлил, она?же?казалась высечена из?гранита. С?достоинством выслушала чудовищный приговор: двадцать лет Азкабана. Из?них первые пять лет?— на?нижних уровнях. Без права переписки. Артур еле пробился к?ней, растолкав журналистов:—?Зачем? Мама! За?что?! —?Ты?поймёшь, сын. Всегда чисты. Я?сделала это ради внука,?— Цедрелла нашла в?себе силы улыбнуться. Авроры потянули её?на?выход.?— Принеси?его! Слышишь? Я?должна его увидеть, прежде чем…?— её?голос сорвался, охрана втянула осуждённую в?дверной проём. Артур остался стоять под градом вопросов и?вспышками фотокамер.Он долго колебался, но?целители не?возражали, мать было жалко - в?итоге Артур с?тогда ещё некрещёным первенцем стоял у?лодочного причала. Сюда приходили?все, кто хотел проводить родных в?обитель ужаса и?холода.К Цедрелле явилась целая толпа. К удивлению Артура - почти все Блэки собрались, были и Краучи, и Яксли. Переминались братья Артура - Чарли и Билли, что-то настойчиво впихивая в лапы лодочника и охраны. Матери никто никаких сумок и свертков не передавал, и Артур тут же почувствовал себя глупо. Он стоял под чарами невидимости, смотрел на всю эту суету и, пожалуй что, так бы и не решился, если бы провожающие не ушли, а мать не замешкалась на причале. Стиснув зубы, Артур отменил заклинание, наложенное дядюшкой Ланселотом:— Мама! — Артур! Пришёл...—?Мама, шоколад, пледы…—?Не?положено,?— воздвигся рядом шкафообразный охранник, готовый, впрочем, забрать сумку. ?На шоколадных лягушках ряху наел?,?— со?сдержанной неприязнью подумал Артур и?отпустил ручки?— не?до?неё сейчас. Охранник перехватить не?успел, и?пледы, шоколад и?коньячные бутылки булькая и?перестукиваясь упали на?берег. —?Значит, вот ты?какой, Вильям Уизли, надежда рода, — мать шагнула вперёд, игнорируя напрягшихся охранников. Что охрана? Артур почувствовал, как и?сам украдкой сжал палочку, скрытую в?рукаве. —?Септимус, ма.?Мы?же?хотели… ну… как отца,?— неловко поправил?он.—?Вильям. Хранимый судьбой. Благословляю?его, правом старейшей в?роду. Сын, я?прошу, пригласи брата на?крестины. —?Билла? После того, что он?натворил? Ма!—?Позови Чарльза. —?Время,?— снова вылез охранник. С видом опальной императрицы Цедрелла ступила на?борт (иначе не?скажешь). Снова взглянула на?маленькое сморщенное личико внука и?улыбнулась. На?ресницах женщины блестели слезы. —?Возьмите, возьмите сумку,?— засуетился Артур, подсовывая холщовую суму охранникам в?надежде, что хоть один плед достанется матери.—?Оставь,?— властным жестом остановила его Цедрелла.Лодка отчалила. —?Скажи?ему,?— донеслось из?взявшегося ниоткуда тумана,?— скажи?ему, что всё только ради него. Ради семьи……ради рода…?— совсем уж?тихо донеслось до?Артура, и?молочно-белой ватой туман укутал берег, окончательно гася звуки. Глава семейства активировал портал и?перенёсся к?жене в?больницу.