Глава 16. (1/1)

Мэттью листал взятый из дядиной библиотеки том, стараясь не отвлекаться на мелькающего перед ним Антонио. Мэтт уже несколько раз просил его перестать, так как Тони его сильно отвлекал. Но все его просьбы были благополучно проигнорированы племянником герцога Вероны.Было раннее утро, когда в спальню молодого Монтекки, который, кстати, еще спал, ввалился его лучший друг. Ага, ввалился. Через окно. Причину такого, мягко говоря, странного способа вторжения на его, Мэтта, личную территорию Антонио так и не удосужился объяснить. Вернее, он что-то говорил, но еще находящийся в фазе дремоты мозг парня категорически отказывался воспринимать любую информацию. Но все же Тони удалось-таки донести до него суть своего визита: наследник Монтекки уже две ночи подряд шляется неизвестно где и неизвестно с кем, и этот факт очень волнует племянника герцога всея Вероны.Именно от этих мыслей и хотел отвлечься Мэтти, листая страницы старой и не очень-то интересной книги. Нет, Мэтти нисколько не волновался, Альфред и раньше порой пропадал на пару дней, но предчувствие чего-то нехорошего терзало его изнутри.Наконец, Антонио выдохся и замер посреди комнаты, повернувшись к Мэттью лицом.—?Знаешь, Мэтт, у меня такое чувство, что тебе плевать, где пропадает твой брат!—?Вообще-то Фред мне не брат, а кузен. Да к тому же он и раньше пропадал. Ничего с ним не случится,?— стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее, ответил Монтекки.—?Но раньше он и не вел бесед со всякими там Капулетти! —?возразил Тони.Вдруг в глубине коридоров особняка послышался цокот каблуков. А спустя несколько минут дверь открылась, и в комнату вошла молодая девушка в темно-синем платье.—?Привет, ребята,?— воскликнула Элизабет, садясь на красивый резной стул. —?Вы слышали последние новости?Элизабет была дальней, очень дальней родственницей Ала и Мэтта. Она приехала к ним погостить и уже успела сдружиться с ними, ребята даже взяли ее с собой на бал к Капулетти.—?Какие? —?тут же встрепенулся Антонио, а Мэтти оторвался от книги.Выдержав драматическую паузу, девушка сообщила:—?Альфред полюбил!Парни переглянулись и… громко заржали.—?Ну, удивила! Он у нас через день страдает от любви! —?давясь смехом, ответил племянник герцога.Увидев такую реакцию, Элизабет обиженно надула губки и сощурила глаза.—?Смейтесь, смейтесь! На этот раз?— Иван Капулетти. Они встретились на балу. А вчера, на рассвете, я видела, как наш Фредди от него уходил.—?Это ты сейчас так пошутила, да? —?с надеждой в голосе поинтересовался Мэттью.—?Если это шутка, то очень и очень плохая,?— напрягся Тони.—?А я и не шучу. Об этом, по-моему, уже каждая собака знает. А этот его чокнутый кузен собирается Ала на дуэль вызвать.—?Этого не может быть! Предать семью, забыть заветы клана! У меня нет сил поверить в это! —?возмутился парень.—?Все это очень странно,?— задумчивого протянул Мэтт, отойдя от шока. —?Пойдем его искать, пусть сам расскажет, что он натворил.—?Думаю, искать вам долго не придется,?— хмыкнула Элизабет, подойдя к окну. —?Вон он идет, смотрите.Друзья кинулись к окну. И правда: по дороге, ведущей к особняку, шел Альфред Монтекки, явно о чем-то напряженно думая.—?Лиза, оставь нас, пожалуйста,?— попросил Мэтти. Девушка, довольно усмехнувшись, поспешила покинуть комнату, в которой находиться с каждой секундой становилось все опаснее…Альфреда разрывали противоречивые чувства. С одной стороны с сегодняшнего дня у него начиналась новая жизнь с любимым человеком, с другой?— страх потерять друзей, которые точно не одобрят его выбор.—?Идем,?— велел племянник герцога, отведя взгляд от окна. Быстрым шагом он пересек комнату и открыл дверь.Мэттью, не задумываясь, последовал за ним и только на лестнице, ведущей в холл, опомнился:—?А куда мы идем? И зачем?—?Ала перехватывать, вот зачем,?— буркнул Антонио. —?Нам надо с ним серьезно поговорить.—?А разве у меня в спальне нельзя?—?У вас в особняке слишком много лишних ушей. Например, та же Элизабет. Люди и так слишком много сплетен наплодили, не следует подливать масла в огонь.Альфред уже приближался к парадным дверям, как те распахнулись. Два его лучших друга, уже, возможно, бывших, стремительно приблизились к наследнику Монтекки.—?Идем,?— приказал Тони, и у Фреда почему-то не возникло желание ослушаться.Тони вышел за ворота, ведя на буксире обоих братьев, и устремился в сторону безлюдных в это время узких переулков, где шанс быть подслушанным довольно-таки мал. Альфред не был гением, но все же начал догадываться, что его тайна для друзей уже не тайна.—?И так,?— начал племянник герцога, скрестив руки на груди и хмуро уставившись на Ала, рядом стоял Мэттью, нервно переминаясь с ноги на ногу,?— те слухи, которые тут ходят взад вперед, правда?—?К-какие еще с-слухи? —?нервно поинтересовался Монтекки. Вся его уверенность куда-то испарилась, оставив после себя лишь желание сбежать и спрятаться где-нибудь подальше отсюда. Да к тому же он испытывал неприятное чувство дежавю, оказавшись вновь зажатым в темном закоулке своими друзьями, как тогда на балу у Капулетти.—?Не строй из себя идиота! Ты прекрасно знаешь, о чем я! То есть мы,?— перешел на крик Тони. —?Все говорят, что ты предал свою семью!—?Ч-что? —?уж чего он никак не ожидал, так это обвинения в предательстве. Как ни странно, но Альфред не считал свой поступок предательством.—?Говорят, что ты встречаешься с наследником семьи Капулетти,?— пискнул Мэттью. —?Не искушай судьбу, Альфред! Это ведь очень опасно! Не рискуй, Ал!—?Я ни в чем не виноват, и вы не имеете права меня обвинять. Я не предал?— я люблю! У любви?высший закон. Она всегда права.?— Вот мне кажется, что на тебя слишком большое влияние Франциск оказал! Когда дело касается вопроса жизни и смерти, то ответ тут очевиден!?— Ну, а это тут причем? Какой еще вопрос жизни и смерти? —?голос Монтекки был наполнен скепцизмом.?— Из одного доверенного источника, не важно, какого… —?начал Тони.?— Ну Лизхен! —?рыкнул Альфред.Конечно, больше некому! Наверняка выслеживала племянника мадам Капулетти. Зачем же ей еще было являться на бал? Случайно увидела Ала и проследила. Вечно лезет, куда не надо!?— …мы узнали, что этот родственник Капулетти… Как его там? А! Гилберт. В общем, он в бешенстве, клянется всем подряд, что убьет тебя!На мгновение обвиняемый слегка подзавис. Он понимал, что оба семейства не оставят их в покое, его же друзья прямое тому доказательство, но чтоб так категорично…?— Ну так что, герой-любовник? Каков Ваш ответ??— А что я могу сказать? Вы меня знаете, мы ж вместе столько лет. Я приму вызов, хотя я уверен, что все удастся решить мирным путем.Антонио вопросительно вскинул брови. Весь его вид говорил лучше всяких слов, что он думает об Але в целом и о его умственных способностях в частности.?— Наверно, мой вопрос слишком глуп и очевиден, но я его все же задам. Как ты, мой дорогой друг, себе это представляешь? Ты вообще знаешь, кто такой Гилберт Капулетти??— Я не идиот, и у меня есть план. Вы просто еще не все знаете!?— Ну, допустим,?— кивнул Мэтт. —?Но… Найти любовь среди врагов… Это ж даже для тебя слишком!?— Как же ты не поймешь! —?перебил племянник герцога. —?Девиц полно, а жизнь одна! Не девять. Ты не кошка, чтоб так рисковать. Бери, кого хочешь, хоть сейчас! Альфред еле удержался от того, чтоб возвести взгляд к небу.?— Да как вы не поймете? Мне нужен он один. И я готов рискнуть всем!Друзья явно собирались и дальше спорить, но тут их внимание привлек шум с главной площади. Не сговариваясь, они бросились на шум.