Вызов (1/1)
Я открываю глаза, проспав всего несколько часов. Свет полностью заливает комнату, не оставляя в ней места для того, чтобы укрыться. Я морщусь с непривычки и инстинктивно прикрываю глаза ладонью от ярких солнечных лучей. Тем не менее, спать дальше невозможно, и я вскакиваю с кровати. В зеркале вижу своё отражение. Растрёпанная, заспанная, в смятых фиолетовых рубашке и штанах. Кое-как пригладив топорщащиеся во все стороны непослушные светлые кудряшки, я накидываю поверх рубашки простой кожаный дублет* того же цвета, сую ноги в сапоги и покидаю комнату. Оказываюсь на лестнице, запрыгиваю на перила и съезжаю вниз, на первый этаж. К своему удивлению я обнаруживаю в гостиной Бенволио, свернувшегося комочком на небольшом диванчике и сладко посапывающего. Картина такая забавная, что я тихонько хихикаю. Затем бесшумно подкрадываюсь к другу, а после резко наваливаюсь на него с криками: ?—?Караул! Пожар! Нападение!Бенволио в ужасе вскакивает, случайно сбрасывает меня с себя на пол и озирается по сторонам. ?—?Что?! Где?!Я уже хохочу во всё горло. Поняв, что к чему, он сердито смотрит на меня. ?—?Ты издеваешься? ?—?Ага. Кстати, что ты здесь делаешь? —?отсмеявшись, спрашиваю я, продолжая лежать на полу и смотреть на него снизу вверх. ?—?Сплю, как видишь. Точнее, спал,?— бурчит он,?— мы пришли сюда все вместе под утро. Ты пошла к себе, а у нас не было сил возвращаться домой, поэтому мы остались здесь. ?—?Но в таком случае, скажи на милость, где Ромео? ?—?Понятия не имею.Бенволио протягивает мне руку, чтобы помочь подняться. Я хитро смотрю на неё, хватаюсь, но вместо того, чтобы встать на ноги, дёргаю друга со всей силы, и он летит вниз, падая рядом.Я опять смеюсь, а Бенволио возмущается, хотя из него смех тоже рвётся наружу. ?—?Я убью тебя когда-нибудь! —?кричит он. ?—?Не стоит утруждать себя. Поверь, за тебя это сделают другие,?— отвечаю я,?— пойдём лучше позавтракаем. Уж не знаю, где черти носят нашего Ромео, но помирать с голоду я точно не собираюсь! ?—?Полностью тебя поддерживаю,?— соглашается он.Минут через пятнадцать мы уже сидим в своём любимом трактире на главной площади. Здесь, как всегда, царит оживление, туда-сюда снуют толпы, создавая суету и хаос. Откуда-то слышны звуки драки. Ах, Верона, родная Верона! Узнаю тебя… Не припомню на своём веку ни единого дня, что бы на площади не было подобной сумятицы. Даже в холод и в дождь неизвестно откуда берётся огромное количество зевак, которым, судя по всему, некуда деться. Но мне не до них. Признаться честно, в данный момент мысли мои заняты исключительно аппетитной трапезой, так как последний раз я ела вчера днём, на балу было не до того, а после?— уж тем более. Бенволио, судя по всему, разделяет мои взгляды и тоже уплетает за обе щёки. Тем не менее, наш завтрак нещадным образом оказывается прерван. Около нашего стола возникает мальчишка. Насколько я могу сделать вывод, исходя из его костюма, это слуга из дома Капулетти. ?—?Достопочтенные сеньор и сеньорина,?— звонким голосом обращается он к нам,?— вам, как мне указали, должен быть знаком сеньор Ромео из дома Монтекки? ?—?Допустим,?— ухмыляюсь я. ?—?А где я могу его найти? —?спрашивает мальчик.Меня разбирает хохот. ?—?Ромео? Ты случаем не ошибся? На кой он сдался тебе? ?—?Мне приказал разыскать его мой хозяин. ?—?А кто он? Капулетти? ?—?Да. ?—?Но и для чего же ему понадобился Монтекки?Сама не понимаю, зачем начала приставать к ребёнку с вопросами, но не могу я промолчать, когда дело касается Капулетти! Слуга, к его чести, стойко выдерживает мои нападки и продолжает вежливо отвечать. ?—?Не могу знать, сеньорина. Мне лишь велено передать ему послание.Подумать только, у них даже челядь обладает завидной выдержкой! У меня возникает желание сказать ещё что-нибудь, но Бенволио беспардонно прерывает поток моих мыслей и слов, спокойно и с улыбкой обращаясь к мальчику: ?—?Отдай нам своё послание. Мы друзья Ромео и обязательно передадим. ?—?Но мне сказали лично в руки… —?мнётся он. ?—?Поверь, это тоже самое. Мы правда ему передадим,?— заверяю его я уже с совершенно доброжелательным видом. ?—?Ладно. Но, прошу вас, не забудьте!Мальчишка протягивает конверт моему другу, который даёт ему монету, и, поклонившись, собирается уходить. Я окликаю его, когда он находится уже в нескольких метрах от нас. ?—?Постой! —?кричу я,?— как зовут твоего хозяина? ?—?Сеньор Тибальт Капулетти, любезная сеньорина,?— отвечает слуга и скрывается в толпе.При упоминании Крысолова вся моя весёлость тут же испаряется. Что ему нужно от Ромео?!Резким жестом я выхватываю послание из рук Бенволио и судорожно начинаю разрывать конверт. ?—?Эй! Что ты делаешь? —?не понимает он,?— это ведь письмо для Ромео! А чужие… ?—?Оно от Кошачьего царя! —?восклицаю я, продолжая распечатывать его,?— это слишком важно. Если мы беспокоимся о Ромео?— нужно забыть о том, что чужие письма не читают.Наконец, развёрнутое послание у меня в руках. Невольно по моей спине пробегают мурашки. Чёрные чернила, неровные строки, размашистый почерк. Я начинаю читать и во время этого чувствую, что сердце бьётся всё сильнее и сильнее. ?—?Что с тобой? —?обеспокоенно спрашивает Бенволио,?— ты побледнела!Я молча протягиваю ему письмо. Меня переполняют эмоции, голова кружится. Глаза Бенволио также округляются при прочтении, и он поднимает на меня свой взгляд. ?—?Боже… —?стонет он, закончив чтение,?— это какое-то безумие! ?—?Вызов… Вызов… —?исступлённо повторяю я.Но почему Ромео? Отчего именно он?! ?—?И что теперь делать? —?спрашивает он, не находя себе места. ?—?Ничего,?— вздыхаю я,?— предупредить Ромео. Я уверена, что Тибальт взбешён и жаждет убить его. ?—?А что же будет дальше? ?—?Ромео примет вызов. Тут иных вариантов нет. ?—?Но отчего ты говоришь это таким тоном, будто это конец света? Мы все не в первый раз дерёмся на дуэли!Я горько усмехаюсь. ?—?Да ты сам не понимаешь о чём речь. Наш Ромео против Тибальта… Ну что тут вообще может быть? Ромео, во-первых, фехтовальщик, конечно, не самый плохой, но против Тибальта он будет лишь неопытным юнцом. Поверь мне, я с Крысоловом дралась не раз. Это дьявол! Он заядлый дуэлянт, лучшая шпага Вероны. Увы, Бенволио, Тибальт?— не кот из сказок. Он реален. Его техника идеальна, хладнокровие на высоте. Я видела это и чувствовала сталь на своей коже. Для Ромео это верная погибель. К тому же, Тибальт сейчас, видимо, уж не знаю почему, ослеплён гневом, а так он ещё сильнее. Наш друг же влюблён, витает в облаках и ныне более чем уязвим! Просто подумай о том, что из этого вытекает!Сейчас я говорю правду. Мне никогда не было страшно за себя, но за Ромео я действительно боюсь. К своему ужасу я полностью осознаю всю ситуацию.Бенволио смотрит на меня поражённо, испуганно. ?—?И что, ты хочешь сказать, что Ромео будет с ним драться? ?—?А как иначе. От этого никуда не денешься, не убежишь. Если только с Тибальтом ничего не произойдёт. ?—?Едва ли…Вдруг, рядом появляется радостный Ромео. Он ещё, конечно же, ни о чём не знает.Сама не понимаю почему, я прячу письмо в карман. Зачем? Неясно. Но он пока что не должен этого видеть. А может и вообще не должен. На лицо я натягиваю вечное насмешливое выражение. ?—?Привет, Ромео! —?как можно беспечнее здороваемся мы. ?—?С добрым утром, друзья мои! —?сияет улыбкой он. ?—?Тут такое дело… —?сразу же начинает Бенволио, но я под столом со всей силой наступаю ему на ногу, и он издаёт какой-то непонятный крик, замолкает и зло смотрит на меня. ?—?Ой, прости, я случайно,?— с милой улыбкой говорю я, но при этом смотрю на друга таким уничтожающим взглядом, что у него явно отпадает всякое желание говорить что-то Ромео, хоть он и не понимает, что я имею против.Благо, Монтекки ничего не замечает, потому что витает в облаках. ?—?Где ты был? —?спрашиваю я у него. ?—?Ходил в рощу,?— отвечает он, демонстрируя собранные там цветы.Мы лишь закатываем глаза.От завтрака Ромео отказывается, поэтому мы покидаем трактир, направляясь к центру площади, где располагаемся на краю фонтана, лениво о чём-то переговариваясь. ?—?Мы теряем его,?— со вздохом обращаюсь я к Бенволио, указывая на Ромео, который в разговоре не участвует, а лишь крутит в руках букет,?— он был хорошим другом! ?—?О, да… —?усмехается Бенволио.Наш романтик, наконец-то, отвлекается от своего увлекательного занятия. ?—?Вы так говорите, будто бы я умер! —?фыркает он. ?—?Всё обстоит хуже,?— ворчит Бенволио, а затем мрачнеет,?— послушай, Ромео, нам нужно тебе кое-что тебе сказать…?Ну вот, опять!??— обречённо думаю я, толкая друга в бок и перебивая его: ?—?Да-да! Мы хотели сказать тебе, что ты стал неисправимым дурнем! —?это единственное, что приходит в голову. ?—?Нет,?— твёрдо говорит Бенволио, перехватывая мою руку и больно её сжимая,?— Мерчи, перестань дурачиться! Он должен знать! ?—?Да замолчи ты, ради всего святого! —?в отчаянии восклицаю я.Он лишь качает головой. ?—?Скрывать это не наше право.О, проклятая его честность! ?—?Что ты творишь?! ?—?Ничего. Ромео,?— обращается он к нему,?— Тибальт прислал тебе вызов.Вот и всё. Он сказал… Сейчас мне очень хочется собственноручно задушить Бенволио. Между тем Ромео, который, кажется, не особенно нас слушал, задумчиво отзывается. ?—?Да… Тибальт… Конечно…Но мысли его явно далеко. Я облегчённо вздыхаю. Кажется, я ещё успею всё это предотвратить. Но Бенволио не понимает моих устремлений и упорно продолжает: ?—?Это важно. И к тому же…К счастью, Ромео уже его не слушает, потому что замечает кого-то с другой стороны площади.Я смотрю по направлению его взгляда. К своему удивлению, я обнаруживаю, что мой друг уже успел вскочить на ноги и бросается к не очень молодой женщине, которая идёт под руку со слугой. Мы с Бенволио непонимающе переглядываемся и тоже подходим к ним. ?—?Кто это? —?спрашиваю я, но мой вопрос остаётся без ответа, потому что всем не до меня. ?—?Вы сеньор Ромео Монтекки, так ведь? —?спрашивает она. ?—?Да,?— нетерпеливо кивает он. ?—?Я от госпожи Джульетты,?— объясняет она.Лицо нашего друга тотчас проясняется, глаза загораются огнём.Речь идёт о Капулетти. Судя по всему, это кормилица возлюбленной Ромео. Я не знаю, что она должна ему передать, но в душе моей зарождаются плохие предчувствия. Уже второй раз за день мне становится страшно за друга. Так страшно, что хочется по-детски заткнуть уши, кричать, топать ногами. Всё, чтобы остановить это. Дыхание моё становится прерывистым. Нужно что-нибудь сделать! Внешне я остаюсь совершенно спокойной, стою с насмешливым выражением лица, но внутри бушует буря страха. ?—?А это ещё что за сводня?! —?громко фыркаю я, привлекая внимание. Ничего лучше я не придумала, поэтому буду, как обычно сыпать язвительными и саркастичными фразами. Вдруг поможет? ?—?Что?! —?не понимает женщина,?— кто это сказал?Она во все глаза смотрит на меня. ?—?Ну я,?— развязно отвечаю.Кормилица Джульетты хлопает глазами. ?—?Ты вообще кто? Мальчишка или барышня?Я начинаю хохотать. Мда… Подобные вопросы у людей возникают нечасто. ?—?Да уж барышня побольше твоего,?— смеюсь я. ?—?Что-то не видно,?— оскорблённо отвечает она. ?—?Да? Но это потому, что ты прикрываешь лицо веером. Это подправляет дело. Хотя тебе уж, честно говоря, поздновато пытаться что-то исправить.Я сама точно не знаю, что за околесицу несу. Главное сейчас заговорить ей зубы, не дать сказать ей свою новость. ?—?Да откуда ты взялась такая дерзкая?! —?возмущается она,?— вы поглядите на неё! Бесстыдница! Во что обрядилась?! Да ещё и ужас этот нацепила! —?она указывает на мою шпагу,?— и, главное, так спокойно оскорбляет женщину, которая тебя старше! Вот какие девицы то нынче пошли!Я все еще продолжаю хохотать, запрокинув голову. ?—?А сама то сводня! Ату её! Ату!Но все мои усилия тщетны. Ромео возмущённо толкает меня в плечо, кидает строгий взгляд, а затем поспешно отводит женщину в сторону, чтобы всё-таки поговорить с ней. Слуга семенит за ними, а меня удерживает Бенволио. ?—?Да что на тебя нашло? —?шипит он. ?—?Отпусти, больно,?— мгновенно посерьёзнев, скидываю я его руку со своего локтя,?— разве ты не видишь? ?—?Что я должен видеть? ?—?Это от Джульетты. От Капулетти, от кузины Тибальта! ?—?И что с того? ?—?Да эти собаки и без того взбешены! Я просто чувствую, что что бы там эта женщина Ромео не сообщила, для него это обернётся бедой!Бенволио задумчиво смотрит на друга, который говорит с кормилицей. ?—?Возможно, ты права. У меня тоже нехорошие предчувствия,?— произносит он.В этот момент Ромео заканчивает разговор. Лицо его сияет счастьем, и он наскоро с нами прощается. ?—?Постой, куда же ты? —?не понимаю я. ?—?Потом всё узнаете. Извините меня, мне нужно спешить! ?—?А как же Тибальт? —?обеспокоенно взывает к нему Бенволио. ?—?Потом. Всё потом! Пускай весь мир подождёт! —?отвечает Ромео и с этими словами поспешно уходит прочь. Мы смотрим ему вслед.Что ж, по крайней мере, надеюсь, он будет в недосягаемости Крысолова. Увидев состояние друга, я полностью уверяюсь в том, что сейчас он не боец, поэтому его встречи с Капулетти допустить никак нельзя. ?От этого никуда не денешься, не убежишь. Если только с Тибальтом ничего не произойдёт?,?— вспоминаю я свои же слова.Сейчас я особенно ненавижу Крысолова. Он бросил вызов моему другу, который слабее его самого. Можно надеяться сколько угодно, но в этом бою Ромео может помочь лишь чудо. Проклятый Капулетти в сражении никогда не допускает ошибок и ни на секунду не теряет бдительности. Он неуязвим. Убийца! Уже профессионал своего дела. Действительно, от настоящего убийцы его отличает только то, что в его душе ещё есть место понятиям о чести. Это удивительно, но честь для него превыше всего. Тем не менее, моему другу это никоим образом не поможет. Я точно не знаю, чем он там разозлил нашего врага, но, скорее всего, дело это касается Джульетты. В таком случае, Тибальт имеет полное право бросить ему вызов, чтобы отстоять честь кузины и семьи. Я невольно вспоминаю, как он смотрел на неё на балу во время танца, с заботой и любовью. Его чувства братской любви явно истины, значит и месть будет самой истинной. Единственное, что может предотвратить кровавую развязку?— это какое-нибудь происшествие с самим Крысоловом. Но что может случиться? Само вряд ли произойдёт что-либо именно в нужное время и в нужном месте. А уповать на кого-то… Да кто осмелится идти против него? Смешно! Капулетти боятся и уважают. О чём здесь может быть речь? И тут, меня посещает одна безумная, но не самая плохая идея. С ним должно что-то произойти, его нужно остановить! И кажется, есть всё-таки один человек, который готов это сделать. Не впервые, в конце концов. Я уж привыкла. К тому же, если вдруг всё пойдёт не по привычному сценарию?— мне не страшно. Я никогда не боялась умирать. Ничуть. Я быстро принимаю это решение, возможно, слишком поспешно, но жалеть я о нём точно никогда не буду. В глазах своего друга я видела настоящее счастье, искреннее, светлое. За такое не жаль расстаться с жизнью. Просто я не могу ничего не сделать. Я должна.Не знаю, где сейчас Ромео, благо, он не с нами. Я ещё успею разыскать Капулетти. Пришёл этот час. Я сжимаю кулаки. В сердце моём вскипает ярость, и я чувствую прилив сил, которые сейчас очень даже не помешают.------------------------------Дублет?— куртка с отстёгивающимися рукавами, не сшитая по бокам. Закрепляется при помощи пояса. Такие носили в Италии в эпоху возрождения.