Самый сложный экзамен в жизни (1/1)
Тихие всхлипы и тяжёлое дыхание. Белые волосы спутались и прилипли ко лбу. Одеяло давно отброшено в сторону. Смятые простыни липли к телу, но парень не чувствовал этого?— он вообще не реагировал на сигналы реального мира. Всё его тело пробивала мелкая дрожь. Наконец веки дрогнули, и парень очнулся ото сна.—?Снова? —?хриплый голос прорезал ночную тишину.Парень сел на кровати и прищурил свои фиалковые глаза: на циферблате высвечивалось ?3:00?.—?Стоит ли снова ложиться спать?Протерев глаза, он зажёг настольную лампу. Посмотрел на себя в зеркало, оправил задравшуюся футболку и пригладил волосы.У зеркала стоял небольшой столик?— на нём извечно находился графин с водой и таблетки. Но сейчас парень не собирался их пить, хотя очень хотелось. Так что ночь обещала быть длинной…В семь часов парень отложил книгу, надел приготовленный заранее белый костюм и покинул просторную квартиру.—?Вы как всегда первый, Такэнака,?— отметил преподаватель, перехватывая бумаги поудобней, чтобы не мешали открыть дверь. —?Что ж, можете пока посидеть в кабинете вместе со мной. Проходите.Такэнака кивнул и прошёл внутрь. Следом зашёл и мужчина.—?Мне кажется, Вы сегодня необычно бледны. Что-то случилось?—?Нет, не случилось. Возможно, это потому, что я сегодня плохо спал?— всё-таки экзамен. Но спасибо за беспокойство,?— Хамбэй улыбнулся.—?Это не моё дело, но Вы бы не перенапрягались. Довольно часто выглядите сонным, осунулись?— хорошо, ещё в обморок не падаете. Позаботьтесь о себе. Учёба не так важна, как Ваше здоровье, если она тут имеет дело. Если понадобится, возьмите академический.—?Всё хорошо, я контролирую ситуацию и слежу за здоровьем. Спасибо.Конечно, говорить правды Хамбэй не собирался. Зачем кому-то знать, что он мучается от бессонницы третий месяц, чтобы хоть сколько-то спать пьёт таблетки, но сон не длиться дольше четырёх часов, а в последнее время участились кошмары?— скорей всего, сказалось употребление лекарств, сопровождаемое тревогой, не будет ли какого непредвидимого влияния. Такэнака уже смирился с четырёхчасовым сном. В этом была и положительная сторона?— больше времени. Но всё это вряд ли стоит говорить преподавателю. К тому же этого мужчину и так ждёт разговор.Хамбэй сел на заднюю парту и искоса бросал взгляд на преподавателя, увлечённого проверкой активности студентов на парах. От экзамена это не освобождало, но плюсом было?— в отдельных случаях можно было рассчитывать на порог. Но об экзамене Такэнака не волновался?— он знал экономику на ?отлично?. Его привлекал внешний вид мужчины. Что-то было… не то… То ли волосы недостаточно хорошо уложены, как обычно, то ли под глазами залегли тени, раньше не заметные взору внимательного студента. Наконец Хамбэй понял, что вызвало у него такое подозрение,?— футболка. Она явно была не по размеру и сидела впритык. Просто мужчина выглядел так уверенно, что это не бросалось в глаза. Хотя сейчас Хамбэй удивлялся, как мог так долго не замечать растянутый на груди принт. И ещё кое-что. Футболка казалась знакомой. Парень точно её где-то видел, и это наталкивало на определённые мысли. Но делать поспешные выводы не хотелось.Наконец однокурсники соизволили появиться, и экзамен начался. И что за привычка приходить в последний момент?Задания Хамбэй выполнил за двадцать минут, и от нечего делать скользил взглядом по другим студентам. Какого же было его удивление, когда он увидел, что несколько из них беспрепятственно списывают. У преподавателя, который славится тем, что заваливает любого, если хоть немного сомневается в его знании предмета! И тот не реагирует. Почему же? Ответ привёл Такэнаку в замешательство. Преподаватель и сам нашёл что-то интересное в своём телефоне. Похоже, с кем-то переписывался. Немыслимо!?Я что? Сплю??Но к несчастью для Хамбэя, происходящее не было сном. Подозрения всё усиливались.?Я в любом случае не могу отказаться от своей затеи. Уж лучше сейчас, чем никогда. И при неудачном раскладе можно договориться о том, что этого разговора не было?.В таком настроении Такэнака дождался окончания экзамена.—?Первая парта, третий ряд. Четвёртая, тот же ряд. Пятая, второй ряд. Вторая, первый ряд. Пересдача в августе. Об остальном договоримся ближе к делу,?— ледяным тоном произнёс мужчина. Всё-таки он следил за обстановкой.Обозначенные студенты цикнули, но спокойно покинули кабинет?— предупреждены, но понадеялись на удачу. Те, кого не назвали, выдохнули. Но кое-кто уже догадывался, что сдал только-только и что преподаватель, конечно же, заметил шпоры, но по какой-то причине решил засчитать усилия. Такой расклад абсолютно устраивал Хамбэя и приносил немного успокоения.Когда остальные студенты покинули кабинет, Такэнака сделал глубокий вздох и подошёл к мужчине.—?Катакура-сэнсэй, позвольте ненадолго Вас отвлечь.—?Такэнака? Не представляю, зачем я Вам понадобился: с результатами у Вас, несомненно, всё хорошо будет, никаких долгов Вы у меня не накопили… Но я Вас слушаю.Катакура оторвался от переписки?— к сожалению, Хамбэй не успел разглядеть имя на экране,?— и развернулся к студенту, пожалуй, лучшему по его предмету. Смотрел он внимательно, слегка сдвинув брови, но не более внимательно, чем Такэнака, заметивший, как напряглись плечи преподавателя. По спине парня пробежал холодок?— не очень хороший знак.—?Разговор не вполне обычный. И я пойму любую Вашу реакцию, готов также согласится с любым Вашим решением?— начал Хамбэй.Мужчина кивнул, давая сигнал продолжать.—?Что ж. Должен признаться, что Вы меня привлекаете, и куда больше, чем в плане преподавателя и даже в плане хорошего человека. Если есть хоть малейший шанс на переход к такому роду отношений, то прошу дать мне знать. Если же Вы видите в этом нарушение правил?— готов принять наказание.Напряжение согнуло тело студента в учтивом поклоне, отчего тот напряжённо смотрел на ноги Катакуры, разглядывая шнуровку на ботинках. Преподаватель молчал.—?Что ж?— невольно повторил за Хамбэем мужчина, собравшись с мыслями. —?Раз Вы так откровенны, то и я не буду лгать. Не вижу препятствий в развитии отношений между преподавателем и студентом?— оба достаточно зрелые, чтобы понимать, какие есть ограничения и каковы могут быть последствия. Я считаю, что студенты относятся к преподавателям как к равным, но система предполагает подчинение,?— в глазах Такэнаки всё ярче загоралась искорка надежды, хотя разум требовал убить всякую мысль об успехе. —?Но я не вижу в Вас свою пару. Давайте сделаем вид, что этого разговора не было, и встретимся после сессии как преподаватель и студент.Хамбэй чувствовал, как рушится вся надуманная картина. Хорошо было одно?— Катакура сам предложил забыть о разговоре, значит, получится скрыть дрожь в голосе.—?Понимаю… —?коротко ответил Такэнака, всё ещё согнувшийся в поклоне.—?Отлично. Удачной Вам сессии. И… Отдохните хоть немного, как получится,?— с сочувствием посмотрел на студента мужчина. —?Пожалуйста.—?Хорошо.У Хамбэя даже получилось натянуть реалистичную улыбку. Катакура кивнул и слегка приподнял уголки губ, провожая удаляющуюся прямую спину. Уходил Такэнака гордо, насколько это было возможно,?— делал вид, будто бы ничего не происходило.Может, с экзаменом по экономике у него и будет всё отлично, но главный экзамен он провалил с крахом.?Нужно пойти в парк. Прогулка на свежем воздухе пойдёт на пользу, ??— решил Хамбэй.Отказ ударил не только по нежным чувствам парня, но и по его самолюбию?— столько потраченного времени на наблюдения и анализ реакций, и всё коту под хвост. Усугубляло всё ещё то, что ошибаться Хамбэй ненавидел. А ещё меньше любил проигрывать.?Всё же было идеально!?Неспособный?— да и не желающий?— смириться с поражением, Такэнака прокручивал в голове добытые факты, проверяя их ещё раз.1) Катакура Кодзюро?— 30 лет. Это было достоверно?— Хамбэй потратил на уточнение этой информации неделю, всё время которой он старался остаться в кабинете один. Тогда повезло, что половина одногруппников дружно решила прогулять, а другая ушла на обед, как и преподаватель. Чистая удача. Хамбэй начинал продумывать другой план, заключающийся уже в проникновении в базу данных университета.2) Катакура Кодзюро гомосексуал или бисексуал. На выяснение этого ушёл целый год. Такэнака внимательно отслеживал невербальные реакции преподавателя при общении со студентами разного пола. Каждая улыбка, взгляд, частота сглатывания?— он всё помечал. Но одного этого было мало, поэтому Хамбэй пошёл дальше и начал откровенно следить за мужчиной. Без ведома того. Но один раз его почти обнаружили. Тогда он прекратил наблюдения вне университета и присоединялся к студенческим обсуждениям. Тут до него и дошли слухи, что Катакура встречался с другим мужчиной?— личность партнёра преподавателя студента не интересовала. И сейчас Хамбэй считал, что зря.3) Катакура Кодзюро предпочитает выбирать в качестве партнёра людей с незаурядным умом. Похоже, это оказалось не основным пунктом. Вывод Такэнака делал, опять же, основываясь на своих наблюдениях. Возможно, даже на собственных ощущениях. Здесь он обманулся.?Нет! Быть того не может, чтобы я ошибся. Люди всегда ориентируются на умственные способности собеседника и составляют свой круг общения, исходя из этого. А может, Катакуру интересует только секс??Шаг Хамбэя становился всё шире. Кровь стучала в висках, картинка перед глазами расплывалась.?Нет. Тогда бы слухов было больше. У него не было партнёров после того расставания?.Ближайший парк облюбовали студенты и парочки, которые впрочем состояли в большинстве своём тоже из студентов. Такэнака терпеть их не мог. Но сейчас особого выбора не было?— парень чувствовал спокойствие только под сенью деревьев. Остаётся надеяться, что найдётся укромное место.По пути Хамбэй встретил одногруппницу, которыя провалилась при списывании. Она что-то мило щебетала своему парню, совсем не вспоминая об экзамене. Хорошо, что та была солидарна с Такэнакой и сделала вид, что не знает его. Чуть дальше сидела ещё пара знакомых девушек. Кажется, с филологии. Хамбэй иногда пересекался с ними, когда собирал информацию. Даже помнил имя одной?— Мацу. Тут он не стал испытывать судьбу и свернул раньше, чем его заметили. Но везение рано или поздно заканчивается.Несдавшие экзамен одногруппники забрались почти в центр парка и пили газировку. Точнее, то, что было в бутылках из-под газировки. Хамбэй подозревал, что в этих напитках не меньше пятнадцати градусов. Они-то и обратили внимание на нежелающего ни с кем сейчас контактировать парня.—?О, Хамбэй! Присоединяйся. Мы как раз ведём заумную беседу, поднимая знания психологии и личный опыт. Тебе в этом равных нет. Может, разрешишь спор?Теперь Такэнака был уверен, что в бутылках перелитый алкоголь. Старый дешёвый фокус. Но надо отдать парням должное?— меру они соблюдали и вели себя более чем прилично.—?Что за спор? —?с наигранным интересом спросил Хамбэй.—?Да мы тут о Катакуре толкуем. Сэй-тян тут предположил, что у того кто-то появился, потому что Саруноскэ сказал, что наш преподаватель-то обычно сразу забирает телефоны и устраивает настоящий досмотр.—?Эй! —?запоздало отозвался парень. —?Харэ уже сокращать моё имя! И забудь про ?тян?!—?Ой, да ладно тебе будет! Ты же такой милашка. Ну да в общем, мы тут думаем, значит ли это что-то или Катакуре просто надоел прошлый способ. Что ты по этому случаю думаешь? —?заканчивал парень уже отбиваясь от обиженного за ?милашку? товарища.Предположение интересное. Разговор теперь представлял интерес, и Такэнака решил провернуть его себе в пользу.—?Рано утверждать, что кто-то появился. Но я тоже обратил внимание на то, что было на экзамене. Необычно. А потому, скорее всего, что-то повлияло на его выбор. Я бы предположил, что кто-то убедил, что такой способ… Интереснее?Эта интуитивная мысль смутила и самого Хамбэя.—?Интереснее? Да уж, надеюсь, он сполна насладился отчаянием в наших глазах, когда заявил о пересдаче,?— буркнул Саруноскэ.—?Да он на нас даже не смотрел!—?Захлопнись! От этого не легче.—?А я говорил, что работу нужно сдать в любом случае?— авось не заметит,?— вклинился успокоившийся Сэйто.—?Да когда ты такое говорил?—?Хватит! —?остановил перепалку самый заинтересованный в перемене поведения преподавателя. —?Хамбэй, есть ещё, что добавить?—?Не особо. Может, у него кто-то появился, а может и нет. Если бы было ещё что-то, то смог бы ответить точнее.—?Ну, Катакура в субботу у журналистов экзамен брал. Может, у них чё узнать?—?Это самая умная мысль, которую я от тебя слышал.—?Завались! Да-к что, Хам-… Хамбэй?Но Такэнака, воспользовавшись небольшой заминкой, уже скрылся. Интересной информации от этих прохиндеев не предвиделось, а Ибэ, хоть от него и меньше ожидалось, предложил дельную мысль. Больше они не нужны.Чёткая цель отвлекла от мыслей о провале куда лучше, чем прогулка. Мозг настроился на поиск ответов. Это чувство было самым оптимальным для Хамбэя. Ему нравилось, когда весь организм работал словно механизм, а энергия не шла в пустую на какое-нибудь терзание. Невольная улыбка расцвела на лице, но тут же исчезла под маской спокойствия. Хамбэй знал, что делать, и потому возвращался домой.Экзамен ещё не закончен.