Я победил! (I Win!) (1/1)

—?Еще одна идиотская шутка?— и я тебя попросту заколю,?— предупредил Парис, отворачиваясь от Меркуцио и стремительно отходя в дальний угол небольшого балкончика в тщетной попытке оказаться как можно дальше от надоедливого двенадцатилетки. Он был явно раздражен, и Меркуцио радостно расхохотался. Выводить надменного и нудного кузена из себя было одним из его любимых развлечений, по крайней мере, когда он был дома. За пределами дворца можно было найти себе занятие и повеселее.И, конечно же, Меркуцио не мог устоять перед соблазном проигнорировать только что полученное предупреждение и посмотреть, что будет:—?Ну и к чему такие колкости, бра...?— но закончить фразу ему не удалось, ибо терпение Париса все-таки лопнуло. Конечно, он даже не попытался в самом деле прирезать кузена?— оба прекрасно знали, что это была всего лишь пустая угроза; но он был намного старше, а значит, и намного сильнее, а его острый на язык родич отчаянно боялся щекотки?— о чем Парис был отлично осведомлен. Так что уже через пару секунд Меркуцио валялся на полу, истерически хохоча и брыкаясь, и тщетно пытался вырваться.—?Хватит! —?с трудом выдавил он между приступами смеха, пытаясь отдышаться. —?Ну хватит! Пожалуйста! Отпусти меня!.. —?и тут же отчаянно взвыл, ибо кузен остался глух к его мольбам и, не дав ему толком прийти в себя, вновь принялся его щекотать. А хватка у него была крепкая…—?Недостаточно убедительно, молодой человек! —?рассмеялся Парис. А смеющийся Парис был зрелищем настолько редким, что Меркуцио протер бы глаза, чтобы убедиться, что ему не привиделось, если бы не был так занят попытками освободиться.—?Как насчет сделки? —?нарочито спокойно продолжил между тем кузен. —?Больше никаких идиотских шуток, и я тебя выпускаю и больше не щекочу, идет?—?Я бы на твоем месте согласился,?— раздался их спинами еще один голос. Синхронно обернувшись, Меркуцио и Парис увидели, как в дверном проеме появился, едва заметно улыбаясь, их дядя, и поспешно поднялись с пола, чтобы поприветствовать герцога надлежащим образом. Эскал кивнул в ответ на их поклоны и присел на край парапета.—?Разумный человек должен тщательно выбирать свои сражения и действовать в соответствии с обстоятельствами,?— его глаза поблескивали от сдерживаемого веселья.—?Но дядя! Это несправедливо! —?возмутился Меркуцио, больше для виду, чем всерьез, одновременно пытаясь привести в порядок сбившуюся из-за недавней возни одежду. —?Он сильнее меня, а я боюсь щекотки!—?Но ты так треплешь языком, что тебе и сила не нужна, чтобы заставить меня буквально на стенку лезть,?— отпарировал Парис, едва сдерживая улыбку. —?Не думал же ты, что я спущу тебе с рук все твои подначки? Мне даже кажется, ты и сам хотел, чтобы я отреагировал?— ну так я и отреагировал. Видишь, все честно. Не понимаю, чем ты недоволен.—?Ну почему ты всегда должен все разобрать по кирпичикам и разрушить все веселье? —?застонал Меркуцио, страдальчески закатывая глаза. В ответ на это Эскал и Парис дружно рассмеялись, и последний наклонился, пристально глядя на кузена.—?Ну так что, согласен ты на сделку?Мальчик досадливо фыркнул, но все же с неохотой согласился:—?Ну ладно, ладно, по рукам… А хотя знаете что? —?он встрепенулся, обведя дядю и кузена внезапно заблестевшим взглядом, и сделал короткую паузу, после чего торжествующе заявил,?— на самом деле я победил!—?Это как? —?искренне недоумевая, поинтересовался Парис. Эскал тоже вопросительно приподнял бровь.—?Ты улыбнулся! И даже засмеялся! Ты почти никогда этого не делаешь, ты всегда такой нудный, и напыщенный, и отстраненный… А тут ты улыбнулся! Так что я выиграл! —?и Меркуцио залился счастливым смехом.Вот теперь Парису действительно стало неловко.—?Прости, братишка,?— сконфуженно улыбнулся он, опускаясь на корточки перед взъерошенным кузеном. —?Знаешь что, давай-ка изменим нашу сделку. Ты пообещай больше не выводить меня из себя своими шуточками, а я обещаю не быть таким ?напыщенным и отстраненным??— так ты это назвал, да?.. Ну, по крайней мере, я постараюсь. Что скажешь? И что скажет Валентин, как думаешь?Меркуцио удивленно воззрился на Париса, озадаченный его серьезным тоном, и всерьез задумался над вопросом, прежде чем отозваться:—?Думаю, Валентину это понравится.—?Почему бы вам у него самого не спросить? —?подмигнул обоим Эскал. Меркуцио с энтузиазмом закивал и ухватился за протянутую Парисом руку. Они переглянулись… и секундой позже уже буквально неслись наперегонки по коридору, хохоча как дети?— что старший, что младший.Герцог проводил их теплым взглядом, продолжая слегка улыбаться. И даже если улыбка его и была немного печальной?— рядом уже не было никого, кто мог бы это заметить.