Глава 4. (1/1)

Утреннее пробуждение принесло с?собой не?прилив энергии, как того следовало ожидать, а?самую обыкновенную головную боль и?слабость во?всём теле. А?завершали этот набор из?недомоганий мелкий дождь, который, если память не?подводит, шёл ещё глубокой ночью, ну?и?ужасное настроение, и?развеять его было некому.Как только я?поняла, что последние крохи сна улетучились и?хочешь- не?хочешь, нужно вытаскивать свою тушку из?постели, блуждающий по?номеру взгляд наткнулся на?телефон, лежащий на?прикроватном столике.Я решила взглянуть, который уже?час, и?сразу?же?нашла новое сообщение от?Норы:?Лис, мы?в?больнице. Кафе этажом ниже. Думаю, твой английский не?даст тебе пропасть с?голоду?.Я вернула мобильник на?место, и?снова плюхнулась на?кровать, не?в?силах заставить себя действовать, что-то делать и?куда-то идти. Но?как только мои глаза стали закрываться, предвещая ещё часик милого?сна, где не?будет докучать вышеупомянутый список недугов, в?дверь моего одноместного номера постучали.Когда мы?прилетели в?Стокгольм, мной и?Норой было постановлено, что они с?Лизой займут двухместные апартаменты, так как в?английском Лиза даже меня превосходит. Кажется, она даже с?их?алфавитом мало знакома.Бранясь и?ругаясь на?чём свет стоит, я?взяла ключ и?побрела открывать, мысленно представляя, что от?меня услышит?тот, кто осмелился сюда пожаловать.—?Здравствуйте, Алиса.И пусть этот русский был весьма ломаным, надо отдать должное иностранцу, владеющим нашим могучим столь хорошо—?Доброе утро.?— пролепетала?я, не?скрывая своего удивления.Незнакомец переступил порог моего номера?и, тепло мне улыбаясь, снова заговорил:Для начала, я?должен представиться. Моё имя Стефан Альфред Эриксон.Я всё так?же?продолжала таращиться на?своего гостя, который был довольно привлекательным. Его тёмно-русые, коротко стриженные волосы были аккуратно уложены; чистое, без каких-либо изъянов лицо имело довольно приятные черты, а?небесно синие глаза, делали этого худощавого красавца воистину прекрасным. Вообще, глядя на?Стефана, мне казалось, что он?если и?старше меня, то?совсем немного.—?Что мы?с?вами у?двери мнёмся,?— опомнилась?я,?— вы?проходите.—?Нет-Нет, Элис,?— Стефан снова наградил меня своей обворожительной улыбочкой,?— мне было дано задание проследить, чтобы вы?позавтракали.Я боялась, что от?удивления моя несчастная челюсть отвиснет, а?потом придётся специалистов искать, которые смогут её?на?место поставить.?С чего это Стефану приходить к?совсем незнакомой девушке и?приглашать её?завтракать??—?Не?удивляйтесь,?— он?засмеялся,?— об?этом меня попросила ваша подруга?— Элеонора Зимина. Мы?встретились с?ней в?гостиничном кафе. Я?заглянул туда, надеясь, что мой друг, прилетевший из?Голландии, уже на?месте, но?его там не?оказалось. И, когда я?собрался уходить, услыхал чистую русскую речь, решил подойти, познакомиться. Знаете?ли, очень хорошо отношусь к?этому народу, наслышан об?их?культуре, традициях. Просто, моя супруга из?Владивостока.—?Кажется, всё становиться на?свои места.Я мысленно поблагодарила Нору, которая не?уставала обо мне заботиться.—?Ну, если больше нет вопросов и?недоразумений?— милости прошу.Стефан было уже взял меня под руку, но?тут, ожил мой телефон и?новый приятель тихо закрыл за?собой дверь.Я не?стала томить мистера Эриксона долгими ожиданиями, перекинулась с?Норой парочкой фраз, быстренько привела себя в?порядок и?вышла в?коридор.Стефан ждал меня у?двери, читая что-то в?своём стильном… не?сильна я?в?этих новинках технического прогресса, в?общем, телефоне.—?Мы?можем идти.?— сказала?я.Что не?говори, а?ещё вечером, когда мы?прилетели, я?отметила, что эта гостиница очень уютная. Даже кафе, куда мы?пришли с?мистером Эриксоном, напоминало мне большую, со?вкусом обставленную столовую какого-то дома, где собирались?те, кто вносил в?это заведение частичку своей доброй души.На не?больших столиках стояли миниатюрные вазочки с?искусственными цветами; похожие растения, только живые, размещались на?подоконниках. Стены этого заведения были обклеены темно-коричневыми обоями, которые на?первый взгляд ни?чем не?отличались от?дерева.—?Элис, вы?так увлекаетесь интерьером? Похвально, очень похвально.Действительно, пока я?разглядывала обстановку уютного кафе, мой знакомый уже успел заказать завтрак не?только на?свою персону, но?и?мне любимой причиталась порция печёного картофеля с?грибами, стакан горячего шоколада и?тёплая, до?жути ароматная ванильная булочка.Я уже не?удивлялась, зная, что и?об?этом похлопотала Нора.—?Я?ничего не?забыл??— спросил Стефан, когда мы?принялись за?еду.—?Что?вы, мистер Эриксон, вы?так за?мной ухаживаете, мне даже неловко делается.—?угождать людям?— это часть моей профессии, Элис.—?Алиса,?— несмело поправила я?и?тут?же?одёрнула себя, вспомнив, что во?многих странах моё имя интерпретируется именно?так.—?Я?рекламный агент.?— продолжил Стефан, как ни?в?чём небывало,?— только я?не?делаю тех будничных реклам, вроде пива, напитков и?шоколадных конфет. Я?занимаюсь распространением реклам о?предстоящих концертах и?так далее.—?Наверное, это интересно.—?Как сказать? Порой это надоедает и?хочется попробовать делать что-то новое. А?вы?кем работаете? Наверняка ваша профессия связана с?чем-то нежным и?прекрасным, так как такая девушка именно этого достойна.К моим щекам предательски прилила краска. Я?мало слышала комплементов от?представителей мужского пола в?свой адрес, и?честно сказать, было чертовски приятно, так как казалось, что этот мужчина искренен со?мной.—?Вынуждена вас разочаровать,?— со?вздохом начала?я,?— ничего такого в?моей работе?нет. Я?распространяю косметику с?помощью всемирной сети.—?тоже хорошо,?— Стефан легонько похлопал меня по?плечу, ободряя,?— в?какой-то степени мы?коллеги, оба распространяем информацию.К нам подошёл охранник?и, что-то сказав Стефану, быстро удалился.—?Видимо, друг забыл о?том, что хотел встретиться,?— Стефан аккуратно смахнул крошки в?пустую тарелку,?— что?же, сам виноват. Я?сейчас буду общаться с?очаровательной знаменитой красавицей.—?Что?же, пора и?честь знать.?— я?хотела подняться, но?была аккуратно посажена на?место.—?Я?не?дам вам скучать, дорогая Элис. А?моя встреча ничего секретного не?хранит. Если хотите, я?даже иногда буду переводить вам суть нашего разговора.—?Не?удобно как-то.?— предприняла я?ещё одну попытку.—?Я?сейчас обижусь.?— наигранно строго сказал Стефан, и?устремил взгляд на?дверь кафе, в?которую вошла девушка.Я мысленно позавидовала этой красавице, но?так, по?доброму, ибо чёрная зависть?— гиблое дело. Просто действительно, собеседница мистера Эриксона была уж?больно хороша, и?почему-то мне казалось, что я?видела эту подтянутую, стройную леди, внешность которой таила в?себе тайны арабских стран.Как только девушка подошла к?столику, где мы?со?Стефаном заседали, мистер Эриксон поднялся, наградил гостью своей очаровательной улыбкой?и, помогая ей?сесть, заговорил на?чистейшем шведском.Я сидела, как мышь, да?вот только не?могла отвести глаз от?черноволосой красавицы, уж?сильно меня мучили предположения, что я?её?где-то видела: то?ли?по?телевизору, а?быть может и?живьём.—?Это Элис,?— голос Стефана, снова говорящий на?русском, да?ещё и?представляя меня, заставил невольно вздрогнуть и?отвести глаза от?девушки, со?стыдом понимая, что разглядываю её?уж?сильно пристально,?— мы?вместе решили позавтракать.?— дальше снова шведская речь.?— Элис, а?это Лорин Зинэб…—?Та?самая?! Победительница евровидения, да?Кажется, тут и?перевода не?понадобилось. Лорин, тепло мне улыбаясь, заключила меня в?крепкие объятия.Из рассказов Норы, которая прикипела к?этой исполнительнице всей душой я?знала, что Лорин очень добрый, открытый и?общительный человек, и?то, что она вот так просто может обнять любого, кто её?узнал, это самое обычное дело.Лорин что-то мне говорила на?шведском, потом переключилась на?английский, так как я?должным образом не?реагировала на?её?слова. Да?и?тут мало что вышло. Мы?всё равно были разделены этим языковым барьером, и?слава богу, на?помощь пришёл Стефан.—?Элис, Лорин интересуется, являешься?ли?ты?поклонницей её?творчества?И я?затараторила, боясь что-то забыть, что-то упустить, так как знала, если не?возьму у?неё автограф для Элеоноры, я?буду самой плохой подругой.—?Нет… то?есть, да… точнее, я?не?поклонница, но?я?очень и?очень хорошо к?вам отношусь, правда. Знаете, с?вас можно пример брать. Я?имею ввиду вашу целеустремленность, силу духа.Лорин, сидевшая на?против?нас, внимательно слушала меня и?переводчика Стефана. Её?чёрные, как ночь глаза смотрели мне в?самую душу, а?потому говорить было очень легко, как на?приёме квалифицированного психолога.Я, Подождав, пока Стефан закончит перевод моих изречений, продолжила:—?Моя лучшая подруга, которую я?считаю чуть?ли?не?своей сестрой, очень ценит ваше творчество. Она следит за?каждыми взлётами и?падениями. Жаль, что она не?может сейчас с?вами пообщаться, так как находиться в?больнице.В глубине тёмных глаз появилась тревога и?забота.—?Она больна? Надеюсь, ничего серьёзного? Ты?наверное хочешь, чтобы я?навестила?её?—?Нет-нет, Элеонора в?полом порядке. А?в?больнице она находиться в?качестве переводчика для одной особы…Я вынуждена была прервать разговор, так как официант принёс заказ Лорин.—?Скромничает наша звёздочка шведская,?— сказал Стефан, забирая с?подноса единственный стакан,?— один сок клюквенный заказала.—?Может попробуем позвонить твоей подруге? А?вдруг она сможет вырваться и?прийти к?нам?И хоть я?согласилась связаться с?Элеонорой, как предложила Лорин, почему-то моё чутьё, а?надо отметить, оно меня редко подводит, говорило?мне, что Нора не?сможет вырваться навстречу к?своей мечте.?Что?же, думала?я, слушая противные гудки,?— если она и?возьмёт трубку, я?просто скажу, что мне необходимо встретиться, ну?прямо вопрос жизни и?смерти. А?о?Лорин лучше промолчу, так как если Нора и?впрямь сильно занята, она потом век жалеть будет, что с?кумиром своим не?пообщалась?.И как я?говорила, Нора даже на?звонок не?ответила.?Ох, бедная ты?моя подруженька. Как ты?там без меня? Должно быть, Лизка совсем тебя замучила?.—?Простите, но?Элеонора не?сможет присоединиться к?нам,?— сказала?я, пряча мобильный.—?Жаль, очень жаль,?— Лорин украдкой взглянула на?часы,?— я?всегда рада пообщаться с?воинами, так я?своих поклонников называю, ибо считаю их?такими?же?сильными духом. Ну?давай мы?её?автографом порадуем.С этими словами Лорин вынула из?стильной сумочки записную книгу?и, вырвав листочек, стала быстро что-то писать. За?тем она протянула мне свою рукопись?и, озорно подмигнув сказала:—?Думаю, подруга твоя будет очень довольна.Я горячо поблагодарила Лорин, попрощалась со?Стефаном, который заверил меня, что мы?ещё увидимся, и?в?следующий раз будем завтракать где-нибудь в?другом месте, чтобы здешнее кафе не?приелось.Весь день я?решила посвятить прогулке по?Стокгольму. И?пусть я?буду одна, но?сидеть в?номере, когда ты?приехал в?страну, где всё для тебя в?новинку?— никуда не?годиться.Я вооружилась маленькой книжечкой, название которой звучало примерно?так: ?помощник туриста?, взяла с?собой путеводитель, где были указаны все интересные места и?достопримечательности и?отправилась разглядывать Стокгольм. И?надо вам сказать, провела время довольно не?плохо.Я побродила по?скверу и?парку, в?названиях которых запуталась сразу, как их?прочла, заглянула в?пару магазинов, где приобрела местные сладости да?несколько сувениров, а?потом, подсластив жизнь двумя порциями мороженного, я?вызвала такси и?отправилась в?отель.Нора с?Лизой пришли уже чуть?ли?не?ночью. Глядя на?их?усталые лица, я?решила, что все вопросы будут завтра?и, сунув подруге в?руки заветный листочек, поспешила к?себе, где меня ждал горячий чай и?безмолвный телевизор, включать который не?хотелось, ведь переводить-то персонально для меня никто не?станет.