16 мая 1778, Нью-Йорк, Кенуэй-холл (1/1)
Уютно тикали часы, а?дождь все стучал и?стучал по?жестяному карнизу дребезжащим стаккато, и?Шэй с?тоской подумал о?том, что после вечернего чая придется выбираться на?мокрые улицы, тащиться в?порт... Ужасно не?хотелось, но?мистер Блессингтон никаких утешительных сведений не?принес. И?это явно его тревожило.—?Магистр,?— молодой британский офицер не?выглядел бравым. Под глазами у?него залегли темные круги, а?в?руках образовалась излишняя подвижность. —?Увы, мне нечего вам сообщить. Меня назначили в?резерв, и?это, конечно, куда безопаснее, но... Очень напоминает отстранение. Боюсь, я?вызвал недовольство моего непосредственного командования. Возможно, был неосторожен.Хэйтем невозмутимо отпил чаю и?кивнул:—?И?вы?вините в?этом меня, поскольку компрометируют вас только сношения с?нашими соратниками-колонистами, во?всем прочем ваша военная карьера безупречна.—?Не?виню, сэр, это не?так,?— качнул головой мистер Блессингтон. —?Предупреждаю, скорее. Мне следует удвоить внимание, а?вам?— утроить, поскольку я?могу невольно навести наших недругов на?след наших соратников.Хэйтем долго раздумывал над его словами, а?потом принял решение:—?Если вы?увидите, что земля горит у?вас под ногами, не?рискуйте собой. У?нас?— у?меня и?Ордена?— не?так уж?много по-настоящему верных людей. Если вы?потеряете доверие вашего командования, это будет абсолютно бессмысленный риск. Вам предоставят политическое убежище, если потребуется.—?Сожалею, что ничем не?смог помочь,?— с?искренним огорчением склонил голову соратник.Как истинному английскому джентльмену, ему удалось проявить признательность и?благодарность в?нескольких движениях, и?Хэйтем это понял:—?Возможно, то, что вы?останетесь в?Нью-Йорке, позволит вам узнать что-то неожиданное и?неочевидное. И?воспользуйтесь этим временем, чтобы отдохнуть. Уверяю вас, ваша помощь обычно крайне ценна, но?это не?единственный способ узнать планы британской стороны.Шэй закатил глаза, хотя надеялся, что возлюбленный этого не?увидит. Изящество и?такт, черт?бы их?побрал! Как еще один истинно английский джентльмен, Хэйтем весьма прозрачно дал соратнику понять, что пора?бы и?честь знать, и?мистер Блессингтон поспешно раскланялся, пожал на?прощание руки обоим?и, нацепив форменную треуголку, исчез в?мутной пелене дождливого нью-йоркского дня.—?Ну?что?ж,?— произнес Хэйтем после долгого молчания. —?Этот путь теперь для нас закрыт. Чарльз тоже наконец-то нашел способ покинуть своих пленителей, и?как?же невовремя... Когда я?написал ему, чтобы он?возвращался со?своего отдыха у?британцев, был несколько не?в?себе. Может, и?зря не?отозвал приказ позже... Ну?что?ж, попробуем добыть сведения другим путем и?другими методами.—?Другой путь?— это тот жадный кретин? —?прозорливо уточнил Шэй.—?Не?жадный кретин, а?солдат Короны, являющий собой ее?основополагающие принципы,?— улыбнулся Хэйтем.Мистер Кормак не?слишком рассчитывал, что такой помощник на?что-то сгодится. Но?с?чего-то надо начинать?—?Тогда не?будем терять времени,?— предложил Шэй. —?Где его можно найти?—?В?порту, само собой,?— пожал плечами мистер Кенуэй. —?Там самая дешевая выпивка, а?стало быть, постоянный ареал его обитания.—?Тогда идем,?— мистер Кормак кивнул. —?Разделаемся с?этим побыстрей.На?улице было не?только сыро и?мокро. В?лицо сразу ударил холодный ветер, продувающий город насквозь. При такой погоде в?глаза еще больше бросалась неустроенность: покосившиеся заборы, облупившиеся стены, местами?— побитые окна. Последствий Великого Пожара тоже никто не?пытался исправить. Война вытягивала из?Америки все соки, и?Шэй почувствовал, как в?душе нарастает протест. Нью-Йорк был его городом, и?Шэю было тяжело смотреть на?разруху вокруг. Пора положить этому конец.Ветер рванул сильнее, пронес по?залитой лужами улице прокламацию?— Шэй подозревал, что скверно отпечатанные листки распространяют как раз друзья Коннора, и?мистер Кормак даже поежился под плотным плащом. Если здесь, в?городе, так зябко и?промозгло, то?каково сейчас на?высотах Вэлли Фордж?Мистер Кенуэй шагал широко и?быстро, почти не?оглядывался по?сторонам, но, видимо, заметил подавленное настроение спутника, потому что попытался ободрить:—?Мистер Рутледж писал, что флот будет собран в?кратчайшие сроки, уже через пару-тройку недель его можно ждать. Я?надеюсь, это наконец переломит ход войны. Французский флот не?подчиняется Вашингтону, так что можно рассчитывать на?лучшее, не?такое бездарное командование.Слова произвели прямо противоположный эффект. Шэй устало и?досадливо прикусил губу. Упоминание о?флоте напомнило о??Морриган?, а??лучшее командование?... Армия Вашингтона растеряла все шансы, которых у?колонистов было не?так уж?мало, так какой резон надеяться, что дальше будет лучше? Одним флотом британцев не?победить.В?порту Шэю стало полегче. Здесь, конечно, дуло еще сильней, зато и?обстановка была повеселее. Разбитной морской народец гулял всегда, когда было что и?где выпить, и?этих парней куда меньше волновали войны, политика и?прочие сложные вещи, если есть виски, эль и?пара мягких грудей. Император, король, да?хоть китайский мандарин?— все едино.Хэйтем методично обходил Гринвич-стрит, заглядывал в?заведения, стараясь поменьше прикасаться к?кому или чему-либо?— и?из?соображений гигиены, и?из?соображений безопасности. Наконец, ему улыбнулась удача?— и?нужный человек нашелся. Нашелся он?под навесом у?настолько дешевой таверны, что у?нее даже названия не?было?— просто ?таверна?. Мужик сидел на?ящике с?двумя такими?же товарищами и?резался с?ними в?карты, шлепая засаленными картонками по?грязной бочке. Хэйтем поймал его взгляд и?едва заметным движением головы призвал к?себе.—?Здрасьте, мистер,?— хрипловато проговорил мужик, едва приблизившись. —?По?мою душу?—?Разумеется,?— сдержанно кивнул Хэйтем. —?Я?давно не?видел и?не?слышал ваших отчетов. Неужели ваша жизнь так бедна событиями?—?Я?узнавал,?— буркнул мужик. —?Но?ничего особенного не?узнал.—?Вы?же вращаетесь в?кругах, приближенных к?королю Георгу,?— в?голосе Хэйтема послышался сарказм. —?Что слышно?Шэй поглядел в?сторону. И?так понятно, что ничего этот ?приближенный? не?скажет. Этот путь тоже отпадал. И?вдруг мистер Кормак, уставившийся на?лодочный сарай, увидел движение. Даже не?движение?— тень. Тот, кто прятался за?сараем, делал это мастерски, но?все равно отбрасывал тень.—?Я?отойду,?— бросил он?мистеру Кенуэю?и, дождавшись нетерпеливого взмаха рукой, означавшего согласие, направился в?сторону сарая.Он?не?скрывался, не?пытался выйти из?поля зрения наблюдателя, не?предпринимал попыток обойти соглядатая со?стороны, чтобы ударить сзади, сбоку, сверху или еще как-то, однако многолетний опыт охотника за?капюшонами заставлял собраться для возможного боя, Шэй почти чувствовал под ладонями скрытые клинки. Оставалось только выяснить, кто здесь?— сам мастер Братства или его последователи.Наблюдатель, конечно, понял, что обнаружен, но?не?спешил удирать, а?потому Шэй, еще даже не?заглянув за?угол, бросил вполголоса:—?Вылезай, ассасин, в?прятки поиграем в?другой раз.Из-за угла показался знакомый капюшон, но?сейчас его обладатель не?выглядел грозным убийцей, скрывающим свой хищный оскал. Коннор вымок, капюшон служил ему самой прямой защитой от?дождя, а?вид сын имел крайне недовольный.—?Вы?что тут делаете? —?буркнул?он. —?Братству пришли мешать?—?А?ты?что тут делаешь? —?не?остался в?долгу Шэй. —?Тебя, кажется, отжимать можно.—?Я?тут пытаюсь что-нибудь узнать,?— независимо произнес Коннор. —?Тут самая высокая концентрация пьяных британцев и?им?сочувствующих, где?же еще я?должен искать информацию?—?От?агентов? —?приподнял бровь Шэй. —?Ты?в?ранге мастера уже несколько лет, пора?бы иметь собственную сеть, а?не?бегать самому под дождем.—?А?отец тогда чего бегает? —?парировал Коннор, но?сник и?даже хлюпнул носом. —?Кстати... Как он? Уже не?вспоминает, что мы?его убивать Биддла не?взяли?Шэй машинально прикинул:—?Последние недели?— нет.—?А?этот... Армитедж который... —?Коннор еще больше напрягся. —?Он?действительно угрожает отцу?—?Уже вроде?бы нет,?— подумав, сообщил мистер Кормак. —?Мистер Армитедж, получив фальшивый судовой журнал и?карту грабежей, принес Хэйтему извинения. Но?я?тебе говорил, у?них давняя вражда.—?Хотел?бы я?знать, из-за чего так получилось, что тамплиеры враждуют друг с?другом,?— вздохнул Коннор. —?Но?ты?ничего не?скажешь, а?отец и?подавно.—?А?я?тебе говорил, что не?каждый ассасин тебе друг,?— наставительно заметил Шэй. —?Внутри ячеек или лож тоже встречаются натянутые отношения, хотя и?гораздо реже, чем в?других... организациях.—?Может быть, ты?теперь мне скажешь, почему отец отказался, чтобы я?взял все на?себя? —?хмуро спросил Коннор. —?Я?бы вполне мог заявить, что и?Черч, и?Биддл?— моих рук дело. В?бой отправлялся мой корабль, и?у?меня были все причины желать остановить этих людей.Шэй отрицательно качнул головой:—?Я?не?вправе тебе объяснить. Но?говорил тебе, что этой вражде очень много лет, она началась еще в?те?годы, когда твой отец был немногим старше тебя сейчас. Хэйтем?бы, скорее, безымянный палец себе согласился отрезать*, чем впутал тебя в?эту историю.—?Ничего себе,?— задумчиво пробормотал Коннор. —?Но?в?истории с?Биддлом все равно вспоминают меня. Все видели ?Аквилу?, а?отца особо никто не?видел. Он?не?рвался на?абордаж, как было с??Верным рыцарем?, а?кто там оставался на?борту?— всем наплевать. А?чего вы?тут делаете-то?—?С?осведомителем общаемся,?— со?вздохом пояснил Шэй и?невольно обернулся.—?Мало мне было вашего мистера Дербишира,?— брезгливо оглядел Коннор мужика.—?Это его... м-м-м... протеже,?— ляпнул Шэй.—?О?Атаэнсик,?— простонал Коннор. —?А?подойти можно?Хэйтем стоял спиной, но?Шэй счел, что против присутствия Коннора тот вряд?ли возразит. Все равно с?этим так называемым осведомителем никаких серьезных разговоров вести нельзя.Когда оба приблизились, мистер Кенуэй как раз говорил, и?голос его звучал хоть и?ровно, но?с?долей недовольства:—?Сейчас нам нужно узнать планы лоялистов.—?Я?пытался! —?возражал мужик. —?Но?солдатам ничего не?говорят. Только ждать приказов сверху.—?Пытайтесь дальше. Приходите, когда узнаете что-то нужное.Мужик отошел и?бессильно потряс головой?— видно, решил, что спорить себе дороже, а?мистер Кенуэй резко развернулся,?окинул обоих оценивающим взглядом и?приподнял бровь:—?Дебет с?кредитом не?сходится,?— бросил он?насмешливо. —?Я?отпускал одного.—?Повадки ассасинов мне слишком хорошо известны,?— усмехнулся Шэй в?ответ. —?Разумеется, я?заметил врага и?отконвоировал его к?вам, великий магистр.—?Полагаю, вы?выяснили все его скрытные планы, мистер Кормак?—?Отец,?— Коннор привычно засопел. —?Зачем тебе лоялисты?—?Затем?же, зачем и?тебе,?— Хэйтем принял серьезный тон. —?Если ты?не?за?нами следил?— а?я?могу поручиться, что не?за?нами, поскольку проверял отсутствие слежки?— то?ты, наверное, здесь потому?же, почему и?мы. Армия получила снабжение и?пережила зиму, пора переходить в?наступление, а?не?только прятаться от?Короны.—?Может быть, этим займется Чарльз Ли? —?язвительно уточнил Коннор. —?Он?в?плену отъелся.—?О,?— мистер Кенуэй сразу встрепенулся. —?Значит, ты?его видел? И?он?уже успел добраться до?Вэлли Фордж? Мне он?пока оттуда не?писал. Последняя весточка пришла?из... Впрочем, неважно. Тогда мистер?Ли еще не?успел вернуться в?расположение армии.—?Конечно, не?писал,?— насупился Коннор. —?Ему не?до?того. Мундиры, перины, собачьи расчески... Напишет еще, когда решит свои более важные дела.Шэй почувствовал, что сын сказал не?все, и?потребовал:—?Что не?так с?собачьими расческами? У?каждого есть слабости.—?А?у?тебя, конечно, слабостей нет,?— фыркнул Коннор, не?дав досказать. —?Мистер Ли?подрывает авторитет главнокомандующего! Зря его вообще на?кого-то меняли. Лучше?бы лошадь хорошую выторговали.—?Это не?мой приказ,?— сразу отперся Хэйтем. —?Я?не?требовал подрывать авторитет Вашингтона.—?Я?знаю,?— хмуро бросил Коннор. —?Я?видел сам момент прибытия?Ли в?лагерь и?точно знаю, что ты?бы просто не?успел. А?он, как только вернулся, сразу высказал мистеру Вашингтону все, что накопил за?этот год. Ли?отслеживал все события?— его британские друзья ему охотно в?этом помогли?— и?разразился такой речью, что среди офицеров начали ходить байки.—?О?Боже,?— несчастно выдохнул Хэйтем. —?И?с?этими людьми мне приходится защищать Америку*!—?Других не?завезли,?— хмыкнул Шэй и?вдруг осекся. —?Хм... Действительно, именно не?завезли.—?Не?все такие,?— возразил Коннор. —?Шэй, ты?же, как и?я, родился на?этой земле. Ее?надо защитить! И?если ваш ?осведомитель? может только пить и?дурно пахнуть, то?очевидно, что нужно действовать иначе.—?Как? —?с?преувеличенной заинтересованностью спросил Хэйтем. —?Учитывая, что мы?ничего не?знаем о?планах британцев?Коннор оглянулся на?Шэя и?свел брови:—?Разве у?вас нет людей среди британцев? Я?думал, у?тамплиеров везде глаза и?уши. Ваш Блессингтон... Мистеру Кенуэю явно не?понравилось, и?он?перебил:—?Так было, пока ты?не?начал их?резать. Мистер Блессингтон не?всесилен. Ты?и?сам приложил руку к?тому, чтобы осведомителей среди британцев стало меньше. Твой товарищ-мясник из?Бостона зачем-то убил мистера Стрэкера...—?А? —?Коннор вскинулся и?вдруг показался смущенным. —?А?я?не?знал. К?Стрэкеру бегала одна такая... супруга конгрессмена. Мы?не?могли допустить, чтобы англичанин узнавал секреты Конгресса.—?А?убивать даму, да?еще и?такую красивую, рука не?поднялась? —?съязвил мистер Кенуэй, но?в?голосе звучала досада. —?Я?столько времени потратил, чтобы мистер Стрэкер стал работать на?нас и?на?Конгресс!..—?Прости,?— Коннор, кажется, расстроился. —?Но?сейчас твой человек сказал?— приказы сверху. Значит, нужно просто выследить командиров лоялистов.—?Просто? —?фыркнул Хэйтем. —?Ну?что?ж, другого выхода ты?мне все равно не?оставил. Идем, Шэй. Коннор, если желаешь, можешь присоединиться к?нам. Предложение о?союзе в?силе.Коннор все еще мрачно кивнул, но?вдруг немного расслабился и?даже улыбнулся:—?Кстати, о?союзе. Шэй, Фолкнер писал, что работы почти закончены. Я?выберусь в?Дэвенпорт сразу, как смогу, и?приведу ?Морриган?... куда-нибудь. Куда укажешь. Хоть?бы и?в?тот?же поселок, откуда мы?отплывали за?Черчем.—?Кстати, а?что тебе сказал Ахиллес, когда ты?привел ?Морриган? в?Дэвенпорт? —?полюбопытствовал Шэй. —?Злорадствовал?—?Вовсе нет,?— улыбнулся Коннор. —?Когда увидел, очень удивился. Спросил, как тебе удалось это с?ней сделать.—?Ну?вот, а?говоришь, не?злорадствовал,?— Шэй улыбнулся в?ответ. —?Хэйтем, куда направляемся?Мистер Кенуэй демонстративно отряхнул воротник и?манжеты и?бросил:—?В?Брайдуэлл.Коннор машинально попятился:—?Зачем?Хэйтем поглядел на?него снисходительно:—?А?где, по-твоему, можно ?просто? отыскать командиров лоялистов? Впрочем, могу тебя обрадовать?— их?так называемый штаб не?в?самой тюрьме. Они собираются в?старом корпусе. Здание полуразрушено, но?окружено высоким крепким забором. Нам придется пройти верхами.Шэй вздохнул:—?В?прошлый раз, когда мы?так верхами бегали, нашли пирожок с?ничем. Но?идем, куда деваться...До?Брайдуэлла с?Гринвич-стрит пробираться нужно было через полгорода, и?мистер Кормак заранее приготовился к?тому, что дорога легкой не?будет. Не?столько из-за того, что после пожара этот путь стал куда опаснее?— риск провалиться или обрушить что-то своим весом многократно возрос?— сколько из-за того, что за?долгую дорогу Хэйтем и?Коннор наверняка несколько раз сцепятся между собой. Отец и?сын неплохо ладили, но?то?— в?мирное время. Да?даже в?разгар боевой операции они умудрялись находить общий язык. Но?методы работы у?них были совершенно разные, а?потому грех не?поругаться, пока только идешь ?на?дело?.Однако на?этот раз оба его удивили: действовали слаженно, быстро и?молчали. Шэй замыкал шествие, отмечал, что Коннор и?теперь не?может не?соревноваться с?отцом, но?это как раз были мелочи.Солдат внизу на?улицах было гораздо меньше, но?это было логично?— британцы явно стягивались куда-то. Куда? Нью-Йорк захвачен. Филадельфия захвачена. Лагерь на?Вэлли Фордж? Но?прошлая экспедиция под руководством Черча провалилась с?таким треском, что едва?ли осторожный генерал Хоу решится на?еще одну попытку в?тех?же условиях. Хэйтем прав. Нужно узнать больше.Впереди уже замаячили корпуса и?высоченные заборы печально известного Брайдуэлла, с?которым были связаны тяжелые воспоминания. Хэйтем остановился на?противоположной стороне улицы и?взмахнул рукой, указывая направление.—?Там,?— произнес он?отрывисто. —?Видите флагшток? Над ним?— крыша, через которую можно пробраться. Будьте осторожны, здание рушится, и?проходить нужно аккуратно. Если повезет, услышим что-нибудь интересное.Коннор не?стал дослушивать. Он?разбежался, протопал по?выступающей балке, а?потом мощным прыжком приземлился на?соседнюю крышу. Черепица под его ногами заскрипела, несколько пластин с?глухим стуком попадали вниз, разлетаясь на?каменные обломки.Мистер Кенуэй скептически поглядел на?сына, балансирующего на?самом краю, и?неуверенно уточнил:—?Может быть, это Кольцо Предтеч создает вокруг него... ауру, которая искажает все услышанное на?противоположное? Я?сказал, что здание рушится и?что нужно быть осторожным.Шэй возразил:—?Он?и?до?Кольца Предтеч таким был.—?Вот только не?надо говорить, что это наследственное,?— усмехнулся Хэйтем.—?В?таком случае, не?стоит говорить и?то, что это мое воспитание,?— парировал Шэй... и?таким?же прыжком переместился на?крышу, едва Коннор догадался отойти от?края.Мистер Кенуэй перепрыгнул последним и?вид имел недовольный.—?Внизу полно людей,?— объявил Коннор?— он?уже успел как следует осмотреться. —?Я?не?понимаю, что они делают. Собрались, как будто для чего-то, но?только ходят и?разговаривают.Хэйтем фыркнул:—?Это и?есть основная их?деятельность?— разговаривать. Делать что-то не?приучены.С?этими словами он?ловко спустился с?крыши на?второй этаж полуобрушенного здания и?присел на?краю. Шэй подобрался поближе и?слышал, как совсем рядом с?ухом сопит Коннор.—?Вы?обдумали предложение? —?раздался красивый густой голос внизу.—?Я?не?уверен,?— зазвучал другой голос с?грубоватыми интонациями. —?Помочь им?— значит лишить защиты Нью-Йорк. Здесь и?так трудно поддерживать порядок. Нас мало.—?Но?если не?помочь?им, их?разгромят. И?что тогда? Нужно было морем!..Мистер Кенуэй поднялся на?ноги и?сокрушенно проговорил:—?Все одно и?то?же. Так мы?ничего не?узнаем.Коннор вскинулся:—?Кто?— они? И?каким морем?—?Какая разница? —?поморщился Хэйтем. —?Они?— это британцы, кому?же еще лоялистам помогать? А?морем они все равно не?пошли, так что это нам мало что дает.—?И?что ты?предлагаешь? —?настороженно спросил Коннор. —?Пойти и?потребовать ответов?Хэйтем знакомо сощурился и?с?едва уловимой усмешкой произнес:—?В?общем, да.Шэй уже знал, что будет дальше, а?потому ни?капли не?удивился, когда мистер Кенуэй без предупреждения спрыгнул вниз. Кажется, сразу положил двоих?— и?поднялся. Опешившие противники инстинктивно отшатнулись, образовывая почти ровный круг, а?Хэйтем абсолютно невозмутимо позвал:—?Коннор, Шэй... Поспособствуете?Шэю показалось, что сын с?трудом удерживается, чтобы не?прижать ладонь ко?лбу, но?времени сожалеть не?осталось, а?потому и?Шэй, и?Коннор почти одновременно спрыгнули вниз. Шэй?— удачно, убив в?полете еще двоих; Коннору повезло меньше?— он?явно нацелился на?того?же противника, но?Шэй успел раньше.Лоялисты, носившие в?знак своей преданности Короне алые солдатские костюмы?— правда, без нашивок, наконец опомнились и?атаковали. Мистер Кормак с?кем-то дрался, но, услышав знакомые звуки со?стороны, среагировал вовремя?— перехватил крупного мужика за?шею и?прижал его к?себе в?почти супружеском объятии. Мужик был здоровенный, и?то, что он?никак этому не?воспрепятствовал, объяснялось только изумлением. Но?тех полутора секунд, что понадобились противнику для того, чтобы прийти в?себя, хватило?— где-то поблизости грянул тройной залп, и?мужик осел, приняв в?тело пули вместо Шэя. Коннор скосил глаза и?явно заинтересовался.Шэй использовал недолгую передышку для того, чтобы локализовать местонахождение стрелков. Уже потянул было с?плеча духовое ружье, чтобы пальнуть гранатой, но?услышал приказ магистра:—?Нет! Они нужны нам живыми!Как-то не?очень улыбалось драться с?превосходящими силами противника под огнем из?мушкетов, тем более что стрелки, разумеется, в?срочном порядке бросились перезаряжать оружие, но?если Хэйтем счел, что полезны будут?те, а?не?эти... Ну, что?ж, нужны живыми?— получит живыми.К?моменту следующего выстрела Коннор попытался маневр Шэя повторить?— и?весьма удачно. Мистер Кормак даже рассеянно подумал, что это хорошо, что все, кто дерутся в?рукопашном бою, погибнут. Иначе?бы уже завтра в?городе начали рассказывать истории про троих извращенцев, что напали и?тискали в?объятиях...Но?дальше пошло полегче. Количество противников уменьшалось. Коннор был сосредоточен, Хэйтем?— как будто вдохновлен. Наконец, когда от?скрытого клинка мистера Кенуэя-старшего пал последний противник, схватка завершилась. Трое стрелков опасливо опустили мушкеты, словно сомневаясь?— сдаться или пытаться бежать.—?Неплохо, Коннор,?— бросил Хэйтем и?широким шагом отправился к?выжившим.Он?прошелся вдоль ?строя? и?задумчиво произнес:—?Первый этаж почти цел. Побеседуем с?ними тет-а-тет и?выясним, что они скрывают.Тот, что стоял ближе всего к?забору, вдруг бросил мушкет и?со?всех ног кинулся в?сторону задней калитки?— кованой двери, которая сейчас была полуоткрыта.—?Вот как? —?снисходительно приподнял бровь Хэйтем, посмотрев ему вслед, и?повернулся к?Коннору. —?Беги за?ним!—?Сам беги,?— откровенно нагрубил сын. —?Я?тоже могу присмотреть за?пленными.—?Живо! —?возвысил голос Хэйтем.Шэй откровенно ухмыльнулся. Если Коннор действительно надеялся, что мистер Кенуэй-старший куда-то побежит... —?Почему? —?раздраженно бросил Коннор, но?уже было видно, что готов сдать позиции.—?Потому что я?так сказал,?— отрезал Хэйтем и?повторил: —?Живо!Коннор выдохнул какое-то витиеватое индейское ругательство, но?никуда не?делся?— помчался по?следу удирающего врага. Мистер Кормак деловито подопнул ближайшего пленного?— и?тот, все так?же опасливо оглядываясь, пошел, куда пнули.Первый этаж старого корпуса Брайдуэлла был темен, мрачен и?напоминал нечто среднее между бандитским притоном и?логовом бродяг. Здесь было полно какого-то барахла?— пыльного, грязного, среди которого трудно было отыскать что-то целое. В?дальнем углу комнаты?— там, где потолок был цел и?не?капало сверху?— стоял стол и?полдюжины стульев. Хэйтем, шагавший впереди, отшвырнул стол, распихал стулья и?оставил только два?— для пленных.Шэй отконвоировал обоих?и, повинуясь безмолвному приказу, связал пленникам руки за?спинками стульев найденной неподалеку веревкой. Не?столько для того, чтобы обездвижить?— те?и?так не?стремились бежать, сколько ради морального преимущества.—?Что планируют британцы? —?обманчиво мягко произнес Хэйтем и?внимательно посмотрел в?лица?— сначала одному, потом второму.Пленные переглянулись, словно пытались свалить вину за?предстоящее предательство друг на?друга, а?потом один из?них протянул:—?Оставить Филадельфию... Там все кончено. Конгресс перебрался в?Ланкастер, но?его не?планируют брать... По?крайней мере, пока.Хэйтем недовольно дернулся, и?тут влез второй:—?Сэр, это правда! Филадельфия больше не?имеет стратегического значения. До?наступления холодов нужно выкурить повстанцев с?их?позиций. Не?будет армии?— не?будет и?так называемого Конгресса.—?Когда планируют выступать?Пленные снова переглянулись, и?второй гораздо тише произнес:—?Через два дня.—?Пожалуй, этого мне будет довольно,?— кивнул Хэйтем. —?Шэй?Мистер Кормак понятливо кивнул и?коротким движением вогнал скрытый клинок в?грудь пленному. Тот широко распахнул глаза, попытался что-то произнести, но?из?груди вырвался только свист. Он?осел, и?только веревка, стягивающая его руки, удержала тело от?падения на?пол.По?звуку Шэй слышал, что со?вторым дело тоже кончено. Мистер Кенуэй оглядел ?мизансцену? и, наклонившись, поставил перед этими стульями еще один?— для третьего.—?Коннора опять где-то носит,?— раздраженно высказался Хэйтем. —?Пойдем встретим, а?то?вдруг нас не?найдет.На?улице стало темнее, зато дождь подзатих. Под ногами чавкало, и?шаги были гораздо слышнее. И?то, что кто-то прошлепал за?калиткой, тоже отчетливо отдалось в?вечернем воздухе. Правда, мигом позже послышался другой звук?— как будто кто-то с?размаху плюхнул на?землю мешок с?зерном.—?Вперед,?— раздался угрюмый голос Коннора. —?А?то?в?грязи поваляю.—?Кажется, наш друг не?очень хочет сюда идти,?— меланхолично бросил Хэйтем и?зашагал вперед.Коннора он?встретил у?самой калитки?и, конечно, не?преминул высказаться:—?Наконец-то. Я?уж?думал, ты?заблудился. Или решил по?пути заглянуть на?Тортугу. Что?ж, идем?Мистер Кенуэй сам препроводил пленника и?жестким движением усадил его на?стул, не?обращая внимания на?затравленный взор. Коннор огляделся с?возрастающим подозрением, но?Хэйтем уже успел стянуть руки пленному за?спиной?и, точно так?же, как с?первыми, начал допрос.Шэй прослушал почти дословное повторение вопросов и?ответов, с?той лишь разницей, что последний оставшийся в?живых из?пленных нес какую-то чушь про Нью-Йорк, а?Коннор заволновался:—?Через два дня! Восемнадцатого... Надо сказать Вашингтону!—?Видишь,?— укоризненно обратился мистер Кенуэй к?беглецу,?— это было не?слишком трудно.Парень перевел взгляд на?Коннора, поглядел на?молчавшего Шэя?и, запинаясь, пробормотал:—?Я?все сказал. Отпустите меня.—?Конечно,?— невозмутимо согласился Хэйтем и?обогнул стул сзади?— точно так?же, как и?тогда, когда связывал пленника.Лоялист немного успокоился, а?вот Коннор, кажется, начал что-то понимать... Но?сделать ничего не?успел?— мистер Кенуэй привычным жестом запрокинул голову пленника, и?острое лезвие скрытого клинка распороло ему горло, щедро окатив кровью алый мундир. Шэй оценил?— Хэйтем явно имел опыт именно такого способа перерезания горла: без ущерба для собственного костюма, крови на?него не?попало совсем.—?Зачем?! —?Коннор от?досады даже топнул ногой. —?Отец! Ты?опять!Хэйтем кивнул на?остальные тела:—?Эти сказали то?же самое. Значит, правда.Но?Коннора было не?так-то легко сбить с?толку:—?Ты?их?всех убил! Ну?зачем?—?Подстраховался,?— коротко пояснил Хэйтем.—?Можно было держать их?в?плену! Зачем было убивать?!Шэй уже собирался было вмешаться, но?мистер Кенуэй возразил раньше:—?И?что? Тратить на?них время, деньги и?силы? С?какой целью? Они уже сказали все, что знали. И... —?он?неожиданно немного смягчился. —?Знаешь, сын, я?когда-то думал так?же, как?ты. И?делал так?же, как ты?— старался сберечь жизни невинных, в?сущности, людей. Сочувствовал... почти каждому, пытался понять. Я?уже был тогда тамплиером, если это важно для тебя. Я?мог испытывать гнев, презрение, даже жалость, но?все это не?заставляло меня убивать. А?потом моя... умеренность вернулась ко?мне предательством. И?это заставило меня убедиться, что врага нельзя оставлять за?спиной. Даже лишенного зубов и?когтей.Шэй подался вперед. Неужели расскажет? Но?Хэйтем опустил веки и?закончил:—?Меня предали, Коннор. И?с?тех пор я?не?оставляю за?спиной тех, кто может предать. Кто хочет предать.—?Кто тебя предал? —?резко спросил Коннор. —?Это ведь как-то связано с?твоим отцом? Ты?никогда не?говорил, как получилось так, что?ты, сын ассасина, стал тамплиером. Полагаешь, я?не?задумывался об?этом? Думаешь, я?ничего не?понимаю?—?Да, там была... не?самая приятная история. Может быть, когда-нибудь я?ее?тебе расскажу,?— Хэйтем мотнул головой, и?продолжил уже более резко. —?Но?не?сейчас.—?Твоя вражда с?тем британским магистром, Армитеджем, тоже поэтому? —?проницательно осведомился Коннор.Мистер Кенуэй собрался и?поглядел сына оценивающе:—?Это было еще до?мистера Армитеджа. Но?в?одном ты?прав?— эта история имеет общие корни. Не?хочу ее?вспоминать. Коннор, есть вещи, о?которых я?тоже тебя не?расспрашиваю.Шэй понимал, о?чем тот говорит: о?женщине по?имени Гадзидзио, которая погибла при пожаре; о?таинственном артефакте, который одним своим появлением изменил траекторию жизненного пути Коннора, как Кольцо Предтеч меняло траекторию снарядов. Все это было для Коннора так?же тягостно, как и?для Хэйтема?— воспоминания об?Эдварде Кенуэе, о?мистере Берче, о?судьбе сестры, о?британской ложе... Но?всему этому точно не?было места во?время боевой вылазки.Коннор молчал, нахмурившись, а?мистер Кенуэй довольно резко бросил:—?Нам нужно уходить. Торчать над тремя трупами лоялистов в?сотне ярдов от?Брайдуэлла?— небезопасно. Коннор, лучше?бы нам отправиться в?Вэлли Фордж, к?Вашингтону. Нужно успеть до?того, как армия Хоу доберется до?лагеря.