Глава 39 (1/1)
Кертис нетерпеливо сказал:—?Я возьму весь.Молодой мужчина едва не плакал:—?Три самца и одна самка из нашей семьи живут на этом рисе. Пожалуйста, оставьте нам немного.Кертис поставил Бай Цинцин, развернул свёрток из змеиной кожи, достав прозрачный кристалл размером с горошину со дна:—?Я хочу весь рис вашего племени.Когда Бай Цинцин встал на землю, у нее закружилась голова, и она чуть не упала. Ей пришлось опереться на каменную платформу.Что это? Жемчуг за рис всего племени. Кертис решил их ограбить?Но зверь был в восторге. Он схватил хрустальную бусинку и сразу же пообещал:—?Хорошо, сейчас все подготовим.Кристал энергии! Этого хватит всем на год запастись солью. О соли в этом году не нужно беспокоиться.Внешний вид прозрачного кристалла приводит в восторг все овечье племя. Зверолюди немедленно собирали весь рис в своих домах, но в сумме оказалось всего 30-40 цзин (15-20кг)Мужчина застенчиво сказал:—?Это весь рис, оставшийся в нашем племени. Новый рис появится в следующем месяце. Мы оставим весь рис для вас.Кертис удовлетворённо кивнул, поднимая огромный мешок с несколькими десятками цзинь одной рукой, и змеиную кожу под мышку, оставляя одну руку свободной доя Бай Цинцин:—?Сяобай, ты хочешь в этом племени что-нибудь ещё?Тело Кертиса было гибким, и он ускользнул далеко, слегка взмахнув хвостом. Бай Цинцин ослабла, и Кертис тут же поднял ее перед собой.—?Сяобай!Бай Цинцин услышала взволнованный голос Кертиса и сразу потеряла сознание.Когда снова пришла в себя, Бай Цинцин невольно застонала, а затем услышала тревожный голос Кертиса.—?Как она?В ответ Кертису послышался сердитый голос старика:—?Вот так ты заботишься о женщине? С таким успехом она умрет у тебя на руках! Ты этого хочешь? Как и ожидалось неотёсанный дикий самец! Рано или поздно ты ее доведешь до смерти!Бай Цинцин хотела рассмеяться, подумав, что женщина в этом мире действительно хрупкие. Она просто простудилась, и проголодалась. А они подняли панику, будто она богу душу собралась отдать.Бай Цинцин открыла тяжёлые веки и села на руках Кертиса:—?Я в порядке.Этот ветеринар?— старик с бородкой. Он худенький и маленький. Его глаза были спокойны. Он не боялся Кертиса. Когда он посмотрел на Бай Цинцин, его глаза внезапно наполнились теплом:—?Не бойся маленькая самка. Я приподам ему урок и скажу, чтобы он не обижал тебя в будущем.Кертиса не волновало высокомерие старого зверя-козла. Когда Бай Цинцин проснулась, он почувствовал облегчение.—?Сяобай в порядке? —?спросил Кертис у старого козла.—?Хм! —?Глядя на Кертиса, старик снова разозлился. —?Вы, бродяги, не можете хорошо позаботиться о самке. Она замерзла, и ее температура даже ниже, чем у хладнокровного животного. Вы бы не потеряли сознание?Старый козел сказал и передал каменную чашу Бай Цинцин:—?Это отвар из желтых стеблей. Он тебя согреет.—?Спасибо. —?Бай Цинцин также знала, что имбирь может рассеять холод, поэтому она сразу выпила.Увидев сообразительность Бай Цинцин, старик -козел стал более ласковым. Он ничего не мог поделать, и отругал ее:—?Ты же женщина. Почему ты не сказала, что тебе плохо? Им плевать на женщин. Ты сама должна о себе позаботиться.Поскольку ее утащил змей, она должна уметь позаботиться о себе, иначе не проживет долго.Старик волновался и только надеялась, что его слова могут заставить самку научиться быть более осторожной.