Глава 29 (1/1)

На ощупь, ткань была прохладной и эластичной, мягкой и скользкой, как шелк, с слегка вогнутым и выпуклым, кажется, принтом. Трудно понять просто щупая руками. Интуиция Бай Цинцин подсказала, что эта ткань не так проста, как шелковая.—?Без понятия кто ее здесь оставил. Возьму с собой и лучше спрошу Паркера. Вдруг, кто-то из племени потерял ее когда на него напало животное.Бай Цинцин взяла приличную охапку ткани, с удивлением обнаружив, что ткань хоть и была мягкой, но довольно тяжёлой.Бай Цинцин потребовалось много усилий, чтобы выбраться из мокрой ямы с тканью, покрытая грязью, и со странным запахом из пещеры.Только тогда она увидела, как выглядела ткань. Он была белой, с тонкими чешуйчатыми линиями, ощущением вогнутости и выпуклости, которое она тогда почувствовала.Какая странная ткань. Она не видела ничего похожего в наше время. У зверолюдей великолепные навыки ткачества. Просто невероятно.Бай Цинцин не стала здесь задерживаться. Она побежала обратно с тканью в руках.Вернувшись в домик Паркера, Бай Цинцин увидела маленькие белые цветы по всей комнате. Повсюду были цветы, похожие на звёзды. Он превратил комнату в цветочную поляну.Леопард, выглядел как сумасшедший, неистово катаясь по земле.Бай Цинцин подумала, что она ошиблась домом и сказала:—?Мне очень жаль, я ошиблась.Бай Цинцин пошла к выходу и приглядевшись поняла, это дом Паркера! Бай Цинцин заметила свой рюкзак, висящий на стене, и несколько белых цветов. Она была уверена, что это дом Паркера.—?Рррр. —?в глазах четвероногого леопарда?— Бай Цинцин, стояла вверх ногами. Его глаза просияли, и он встал.—?Что ты делаешь? —?Бай Цинцин приподняла уголки рта. —?Посмотри что я нашла.Глаза Паркера пробежались по ткани и остановись на лице Бай Цинцин. Вдруг он, казалось, что-то вспомнил и сразу вернулся к ткани. Зрачки в его глазах сужались и удлинялись, леопард выглядел напряженым.Он превратился в человека и ?шлепнул? по ткане в руке Бай Цинцин. Он схватил ее за руку и нервно спросил:—?Где ты это взяла?Бай Цинцин была поражена. Она чувствовала боль в запястье, но сейчас могла думать только о реакции Паркера.—?На берегу озера, в чем дело? —?с тревогой спросила Бай Цинцин. Это заставило Паркера понервничать. Это должно быть очень опасно. Хотя она и не понимала, какое отношение к опасности имеет кусок ткани.Паркер нахмурился и прошептал:—?Как мог…—?Да что, черт побери, такое?Паркер увидел, что Бай Цинцин испугалась. Он поспешно сдержал выражение своего лица и спокойно ответил:—?В племя забрел дикий самец.Бай Цинцин заледенела. Казалось, кровь в жилах застыла.Я рада, что меня не поймали.—?Разве ты не говорил, что дикие самцы здесь не появятся? —?Бай Цинцин почувствовала, что ее руки были грязными, а запах ее тела делал ее невыносимой. —?Что это за ткань? При чем тут дикие самцы?—?Это кожа взрослого зверя змея. Они используют ее, чтобы понравиться своему партнеру.Сказав это, Паркер пнул белую змеиную кожу на земле, посмотрел ей в глаза и усмехнулся:—?Кажется, одежда хорошо бы получилась, но увы.Бай Цинцин испугалась еще больше, когда услышала это, а потом увидела, что ткань свернулась в цилиндр. Подумав, что эту вещь она принесла собственными руками, как кожа на ладонях онемела.