Глава 01. Разведка (1/1)
—?Двадцать лет… Виола бросила нас, а потом вернулась как не бывало и теперь предлагает мне предать мистера Слендермена.—?Чарли.—?Папа? Папа!—?Я знал, что ей придётся нас оставить.—?Ты знал? И ты принял всё так спокойно? Она же бросила нас!—?Но это всё ради семьи, Чарли. Тебя и меня. Поэтому выбирай и поступай разумно.—?Почему мы просто не можем жить вместе? Как раньше! Ты да я. Без Виолы.—?Ты уже взрослая девочка, Чарли.—?Стой. Подожди! Папа, не оставляй меня!…Пришла пора принимать решения самостоятельно, Чарли.Шарлотта очнулась из-за противного звона будильника. За маленьким окном, сквозь тёмные шторы, просвечивались тонкие лучи солнца. Рассвет в демонической реальности вновь наступил, отчего горничной это было совсем не по душе. В мыслях крутились кусочки воспоминаний из странного сна. Грудь охватило чувство тяжести и демонесса вытерла остатки капель с ресниц.?А? Я что плакала во сне??Увидя чудовищных размеров ладонь, девушка вспомнила об Орнтене. В горле возник ком. Отринув руку в сторону, горничная села на кровать и проговорила сама себе: ?Работа, работа, работа. Меня ждёт куча работы. Мистер Слендермен полагается на меня?. Шарлотта мигом переоделась в форму, привела себя в порядок и выбежала в коридор, направившись на кухню.—?Нужно приготовить завтрак, пока… —?демонесса распахнула дверь и увидела кучу других горничных ?теней?, которые жарили, парили и варили еду. —…многоуважаемые братья меня не позвали,?— договорила она про себя и краем правого глаза заметила Слендервумен.—?А вот и ты,?— заметив в дверном проёме горничную, безликая по голосу была не сильно рада видеть демонессу.—?Доброе утро, мисс Слендервумен.—?Я уже подумала, что ты в летаргическом сне пребываешь,?— язвительно произнесла она. —?Принимайся за работу. Да поживее. Слендермен не любит ждать.?Не совсем то утро, которое я себе представляла. Точно, я ведь сейчас не дома. Точнее…не в доме мистера Слендермена. Ох, нет?Вспомнив обо всём случившемся, Шарлотта оступилась немного назад.—?Я разве тихо говорю? —?угрожающе спросила Слендер, подойдя к горничной.—?А? Н-н-е-т. Простите. Я сейчас же примусь за работу,?— протараторила демонесса, вбежав на кухню.***В гостиной, за обеденным широким столом сидели безликие в ожидании завтрака. Посреди стола рядом, с задумчивым Слендерменом, сидела Слендервумен.—?Мы ведь отправимся на поиски Оффенди? —?вдруг весело спросил Сплендор у старшего брата, нарушив утреннюю тишину.—?Всё в своё время,?— стараясь держать полное спокойствие и умиротворение, произнёс безликий.По лестнице в гостиную стали спускаться горничные-тени Слендервумен, неся в руках подносы с едой. Шарлотта не была исключением и плелась сзади остальных. Горничные стали расставлять столовый сервиз и преподносить блюда. Демонесса стала разливать чай попутно с другой ?тенью? и когда всё было готово?— безликие принялись за трапезу.—?Лотти, позавтракай с нами!—?Сплендор, прислуге не позволительно…—?Пусть присоединится,?— Слендер вдруг перебил безликую, от чего та не сильно оскорбилась.—?Я очень благодарна за приглашение, но правда не стоит,?— Шарлотта не хотела, чтобы самого утра происходили конфликты. Тем более со стороны Слендервумен.—?Я сказал сесть! —?рявкнул Тощий из-за чего все вздрогнули. Даже Трендермен отвлёкся от телефона и скрыл в кармане брюк. Слендервумен показала жестом одной из прислуг, чтобы горничной поднесли стул и принесли отдельный сервиз.Поблагодарив, Шарлотта послушно присела рядом с модником. Девушке налили в белоснежный сосуд горячего чая.—??Тоже мне. В тебе что, хозяин проснулся??,?— подумала про себя Слендервумен и отвернула голову в сторону. —?Между прочем я хозяйка этого дома и ты у меня в гостях Слендер.—?А Шарлотта не твоя горничная.Нависла секундная напрягающая тишина. Шустрик, который всё это время выуживал у Сплендора кусочек сыра, быстро запрятался под диван, словно чуя опасность перед землетрясением. Шарлотта не то, что не могла коснуться аппетитных блюд, но и пошевелиться не могла из-за тёмной энергии двух безликих.—?И сегодня она, Сплендор и Трендер отправятся на поиски Оффендера.—?Ура! —?воскликнул весельчак, захлопав в ладоши. —?Пойдём на поиски Оффи.—?Можно только без меня? У меня… —?Трендермен старался придумать оправдание, только чтобы не отправляться на поиски. —?У меня тур горит на Гималаи.—?Не старайся избежать моего решения,?— на белом овале возник разрез в виде зубастой улыбки. —?Как-никак, но нужно следовать по моему продуманному плану.—?У тебя есть план, а я ничего об этом не знаю? —?Слендервумен была готова выйти из себя.?Идти на поиски этого извращенца? После того, что произошло на острове? Уверена, что он отлично проводит время в мире людей?—?Нет времени до разъяснений,?— строго ответил Слендермен. —?Я не позволю каким-то там мазохистам в балахонах остановить меня.—?Эти мазохисты имеют заклятия и печати. Как ты собираешься против них идти? —?влез в разговор модник.—?Как я и говорил… У меня имеется туз в рукаве.—?А не проще попросить помощи у родителей?—?Мы уже разговаривали на эту тему, Трендер. Шарлотта!—?Да! —?услышав голос хозяина, демонесса проглотила остаток завтрака и поднялась с места.—?Приберись со стола и отправляйся с остальными на поиски.—?Будет сделано.***Двое безликих и демонесса шли сквозь ?Бесконечный лес? в направлении к порталам наружу. Сплендор что-то лепетал о том, что он сильно беспокоится за Оффендера, а Трендер стоял на своём, что с братом всё хорошо.—?Валяется сейчас небось в объятиях своих подружек и горя не знает,?— не умолкал Трендер. —?Нет причин для беспокойства. Шарлотта, а ты как думаешь?—?А? Что я думаю? —?горничная была удивлена тому, что с ней, за долгое время, решил заговорить безликий.—?Лотти, ты в порядке?—?Я…?Что ответить? Как быть? Я не могу подвести их. Да, мне совсем не нравится эта идея с поисками, но всё-таки…?—?Я считаю, что мистер Оффендермен в порядке.—?Видишь и Шарлотта того же мнения. Ты слишком сильно беспокоишься.Яркие лучи солнца выглядывали сквозь серые тучи, растапливая снег на деревьях и земле. Первые белые подснежники уже выглядывали из-под холодного укрытия. Зашумели ветви деревьев. Раздались чьи-то протяжные, шаркающие шаги по земле. Неизвестный высокий силуэт следил издалека за проходящей троицей.Преодолев барьер, безликие и Шарлотта оказались в человеческой реальности. По словам и теориям Трендера все ринулись следом в новый ночной клуб, в котором мог бы прибывать Оффендер.—?Заперто,?— модник постучался в двери заведения. Никто не открыл.В человеческой реальности всё цвело и пахло: стали проявляться первые почки на деревьях, маленькие проблески зелёной травы. А по голубому небу пролетали пушистые облака. Шарлотта стояла неподалёку от модника, чтобы наложенный морок не смог развеяться. Весельчак радостно собирал с клумбы подснежники.—?Лотти! Это тебе,?— безликий преподнёс демонессе небольшой пучок первых весенних цветов.—?Мистер Сплендормен, спасибо,?— с улыбкой отблагодарила горничная, приняв подарок.Прозвучал щелчок и двери в заведение были открыты. Успешно взломав замок, Трендер стал заходить вовнутрь.—?Тренди, ты взломал замок?—?Заходим. Только тихо.—?Мистер Трендермен, мне кажется, что…—?А ну стоять!Звук щелчка из-под хранителя пистолета.—?Ну вот,?— в страхе оступился весельчак. —?Тренди, теперь нас посадят.—?Посадят, если вы сделаете ещё хоть шаг,?— женщина с ружьём лет сорока пяти стояла напротив троицы. —?Что вам нужно?—?Мы ищем кое-кого,?— подняв руки, ответил Трендер. Шарлотта ответила тем же движением. Женщина устремила ружьё в сторону Сплендора. Безликий от страха обронил цветы и поднял руки.—?Мы беспокоимся за братика,?— пролепетал младший. —?Он всё никак не возвращается домой.—?И мы решили, что он находится здесь. Может вы знаете где он находится? —?спросил Трендер. —?Он очень высокий, в чёрном пальто, шляпе, любит выпить и находится в баре до конца.—?А, вы об Жозефе,?— женщина сразу убрала в сторону дуло дробовика. —?Он снимает у меня квартирку. Могу дать вам адрес.***Двое высоких силуэта в чёрном стояли вдалеке, среди лесной обители, наблюдая как люди в балахонах шастают около особняка и по этажам дома. Другая группа людей окружила трёхметровое дерево в саду с розами.—?Так, что у тебя за план? —?спросила Слендер повернув голову в сторону рядом стоящего безликого.—?Я решил, что нам нужны союзники.—?Ты решил просить помощи? —?удивилась безликая.—?Ни в коем случаи,?— отрезал Слендер. —?Кто я такой, чтобы просить? Мы найдём тех, кому ?Мёртвые руки? помешали спокойной жизни.—?Например?—?Заброшенный город. После того случая, когда ?Мёртвые руки? овладели городом, большинство монстров и психов попало под их гребёнку, но кому-то удалось сбежать.—?И ты решил отыскать тех, кто спасся, чтобы накрыть этих сектантских крыс,?— Слендервумен была довольно удивлена идеей безликого.—?Именно. Джефф и Смеющийся Джек не исключение.—?Тебе удалось договорится с психом-нарциссом? С этим…отродьем? И ты считаешь, что двое недо-монстров помогут тебе против ?Мёртвых рук??Монстр не мог больше смотреть на то, как люди в балахонах стараются, смехотворными способами, избавиться от дерева и просто отвернулся, отправившись в сторону полуразрушенной, старинной деревушки. Слендервумен встала напротив Слендера, не пропуская того ни на шаг дальше.—?Почему ты игнорируешь меня? Ответь на заданный мною вопрос.Тощий вздохнул, скрестив руки у груди.—?Значит тебе проще договорится с каким-то отродьем, чем попросить помощи у дяди Кабадатха?—?Да,?— строго заявил Слендер. —?У тебя есть ещё какие-то вопросы ко мне?—?Ты не ответил на предыдущий.—?Ни только заброшенный город в моих планах. А теперь пропусти меня.Слендервумен отошла в сторону, пропуская безликого вперёд. Под ногами захрустел оттаянный снег. День близился к вечеру и всю дорогу оба безликих монстра молчали, пока не добрались к поляне до полуразрушенных зданий, окутанных ветвями деревьев. Не теряя времени тощий пустился вперёд, проходя сквозь деревья и здания.—?Что мы ищем? —?нервно проговорила Слендер, попав каблуком в лужу с грязью. —?Зачем мы притащились в это место?—?Кто-то намеренно выводит моих жертв наружу. Нужно найти того, кто посмел дать мне вызов.В одном из зданий промелькнул чей-то высокий силуэт.—?Вон там! —?монстр резко телепортировался в нужное здание. —?Попался!