Глава 1 (1/1)

Ледяной ветер с силой подул Альфреду в лицо. Юноша попытался расправить уже давно покрывшийся ледяной корочкой мех на своём полушубке и посмотрел на изнывающего профессора. Тот тщетно пытался вытащить заледеневшие сани из сугроба, браня свирепые морозы на чем только свет стоит.Они остановились всего час назад в надежде отдохнуть от пурги, не представляя, чем это может обернуться.Лошадь, запряженная в экипаж, истошно заржала, качнулась и рухнула на землю. Альфред знал, что если конь ложится, то он никогда больше не встанет. Кобыла умерла от холода. ?— Профессор, это бесполезно, не тратьте силы! —?вздохнул студент, сильнее укутываясь в полушубок.Юноша сел в сани и прикрыл глаза. Вскоре он почувствовал, как профессор последовал его примеру, потеряв последние силы и надежду на спасение.Через некоторое время по телу юноши разлилось тепло, словно бы он сейчас не замерзал в Румынских лесах, а дремал в родной старенькой кровати студенческого общежития при Кенигсбергском университете.Альфред начал проклинать тот день, когда согласился на эту экспедицию. Какая глупость! Охота на вампиров, существование которых подтверждалось лишь в книгах профессора. Вздор!Через некоторое время замерзающему студенту показалось, что он услышал ржание лошади. Альфред подумал о галлюцинациях, ведь их собственная лошадь погибла, а таких же глупцов, которые осмелились бы отправиться в поездку в такую метель, сложно было представить. ?— Эгей, есть кто живой? —?послышался вдалеке громкий оклик,?— Я вас вижу! ?— Мальчик мой,?— воодушевившись, начал профессор, –там кто-то едет! Это наше спасение!Профессор, сощурившись, посмотрел вдаль. ?— Мы здесь! Здесь! —?из последних сил воскликнул Альфред, маша руками и стараясь перекричать свистящий ветер.Вскоре стал различим силуэт конного экипажа. С козлов спрыгнул невысокий кучер, лицо которого Альфред не разглядел, тот глубоко укутался в овчинный тулуп и потянулся к окну кареты, привстав на подножку. ?— Госпожа Озанн, тут это… люди замерзают, что делать прикажете? —?вытерев сопливый красный нос рукавом, задорно спросил кучер. Несмотря на лютый холод, он оставался весёлым. ?— Помогите нам, любезнейший господин! —?взмолился профессор, молитвенно вскинув руки.Кучер лишь пожал плечами и кивнул в сторону экипажа, показывая, мол, не я тут балом правлю.Альфред сжался и уставился на карету, ожидая, что оттуда, кряхтя, с трудом вылезет престарелая женщина, с ног до головы обвешанная драгоценностями и дорогущими мехами. Иначе кого еще можно было бы называть так громко и так величественно ?Госпожа Озанн??На удивление студента из экипажа показалась молодая женщина на вид лет тридцати, больше и не дашь.Она ловко спрыгнула вниз, и, подойдя к профессору, протянула руку в узкой кожаной перчатке. ?— Госпожа Озанн, леди… —?начал профессор, предварительно учтиво пожав тонкую ручку, но был прерван.—Хватит этих формальностей! —?заявила женщина,?— Если хотите жить, то пойдемте со мной. Я вижу, багажа у вас немного, уместимся,?— голос её оказался мягким, но в то же время уверенным и властным.Профессор нелепо охнул и с трудом выбрался из саней. ?— Альфред, мальчик мой, прихвати сумки, похоже, боги услышали наши молитвы и послали нам спасение! —?он поспешил к экипажу, ученик последовал за ним.Кучер почесал макушку и лихо запрыгнул на козлы.Внутри экипаж оказался, по мнению Альфреда, просто роскошным: стенки и сиденья были обиты шёлком и бархатом в красно-зелёных тонах и украшены тесьмой с искусным цветочным орнаментом; на потолке было изображено пасмурное небо, расписанное в чёрных и фиолетовых красках. Юноша плюхнулся в кресло, рефлекторно задвинув сумки под сиденье. Профессор Абронсиус устроился напротив загадочной незнакомки, театрально закинув ногу на ногу. ?— Куда же вы едите в такую метель, дальние странники? С кем имею честь ехать? –спросила Госпожа Озанн, с интересом рассматривая своих попутчиков.Теперь, когда метель не слепит глаза, а льдинки не царапают щёки, Госпожа Озанн легким движением сбросила капюшон, Альфред мог лучше её разглядеть.У молодой женщины были светлые, почти белые волосы по плечи, на концах которые завивались в лёгкие локоны. Также студент заметил, что кожа незнакомки имела обезвоженный вид и какой-то сероватый оттенок, под глазами пролегли тёмные круги, а в глазах лопнули капилляры, отчего те приобрели красноватый цвет. ?— Мы, как бы выразиться… ученые, да! —?начал профессор,?— От имени университета поехали в экспедицию. ?— И какова же цель экспедиции? —?спросила женщина, склонив голову набок и продолжая сверлить взглядом профессора. ?— Вампиры и охота на них,?— добродушно пожал плечами старик и совсем по-детски тряхнул ногой,?— Мы, кажется, не представились. Я?— профессор Абронсиус, это мой ученик Альфред, талантливый юноша,?— с этими словами профессор задорно хлопнул юношу по плечу, отчего тот подпрыгнул на месте.Женщина медленно перевела свой взгляд на Альфреда, который в эту же секунду залился краской, и легонько улыбнулась. ?— Вот оно как… —?задумчиво произнесла она и снова повернулась к профессору,?— Моё имя Розали Озанн. Куда же вы путь держите? Экспедиция дело небыстрое.Альфред заметил, что на Розали был бордовый шерстяной плащ, капюшон которого был обрамлен мехом блюфроста. Сквозь складки плаща виднелись острые коленки женщины. Щеки студента заалели ещё сильнее, когда он понял, что Госпожа Озанн сидит перед ними в брючном узком костюме.Быстро поймав смущенный взгляд студента, Розали расплылась в довольной улыбке. ?— Так просто теплее,?— пояснила она. ?— Мы направлялись в Румынию?— продолжил профессор, не обратив внимания на наряд спутницы,?— ведь она является родиной всех вампиров,?— со знанием дела прогнусавил старик. ?— Вы уже в Румынии, и как, вампиры штабелями и на каждом шагу? —?женщина звонко и по-доброму рассмеялась, прикрыв рот рукой.Профессор неуверенно хихикнул. ?— Мы работаем над этим! Верно, мой мальчик? —?обратился он к всё ещё смущенному парню.?— Д-да, профессор,?— заикнулся тот.Розали поджала губы, и Альфред, украдкой поглядывая на неё, обратил внимание на острые скулы женщины. Студент даже задумался, может она была серьёзно больна? ?— Вы надумали, где остановитесь на ночевку? Уже смеркается,?— лаконично поинтересовалась госпожа Озанн, намекая, что везти их долго она не собираетсяПопутчики синхронно пожали плечами. Розали задумчиво посмотрела в окно. ?— Я еду к одному… —?женщина замялась,?— Впрочем, не в этом суть. Бывала я здесь часто, местность знаю,?— вкрадчиво говорила она,?— Тут неподалёку есть одна деревенька, мили три езды, там и заночуете.Профессор начал рассыпаться в благодарностях, используя весь свой богатый лексикон, но женщина жестом показала ?не стоит?и по-волчьи уставилась на студента, который с напускным интересом рассматривал узор на вышитом шерстью ковре. ?— Нравится учиться, Альфред?Юноша, вздрогнув от упоминания своего имени, быстро поднял взгляд. ?— Да, конечно,?— Он старался держаться как можно спокойнее и увереннее. ?— У тебя большая семья? —?продолжала Госпожа Озанн.Тот робко кивнул и снова опустил взгляд.Альфред умолчал, что дома у него дюжина братьев и сестер, больная мать и старый отец. Ему с детства хотелось добиться чего-то большего, хотелось не быть обузой для родителей. Именно поэтому он попал в лучший университет их края, где платят приличную стипендию, часть которой юноша добросовестно отправлял родне. Вообще, если быть откровенным, без профессора у Альфреда вряд ли бы что-то получилось, благо тот сразу заметил у студента сильную тягу к знаниям и рвение к учебе, а также покорность и послушание. ?— Согрелись? —?мило улыбаясь, учтиво спросила Розали, на что профессор и юноша снова синхронно кивнули,?— Чудно,?— на выдохе произнесла она.В экипаже воцарилась тишина, лишь ветер снаружи всё не желал утихать.Казалось, Госпожа Озанн вовсе не чувствует холода, кучер, ёрзающий на облучке, всё плотнее закутался в свой тулуп и бурчал что-то про злосчастных торговцев и некачественный товар, а женщина, не обращая внимания на холодный ветер, периодически высовывалась в окно и словно пыталась что-то рассмотреть.Альфред задремал, а профессор снова принялся рассказывать Розали о своём знаменитом (по его мнению, конечно) трактате о летучих мышах.Карета мерно покачивалась, а завывания метели отдалённо напоминали юноше колыбельные матери, которая так любила петь их своим мальчикам перед сном. ?— Альфред, мальчик мой, просыпайся,?— профессор потряс студента за плечо,?— Мы, кажется, приехали! —?радостно добавил он.Розали в экипаже уже не было, и Альфред, схватив саквояж и свой тканевый рюкзак, вышел на улицу. Они действительно остановились в какой-то деревне у небольшого двухэтажного трактира. Юноша заметил Госпожу Озанн, стоящую позади экипажа и скрупулёзно осматривающую свой багаж. ?— Нет, это никуда не годится, всё промокнет…– вздохнула она,?— Придется тут остановиться. Йенс, сходи к трактирщику и спроси про свободные комнаты!Кучер, кряхтя и потирая поясницу, побрел исполнять распоряжение. ?— Альфред, что же вы стоите, пойдемте, вы ведь замерзнете! —?охнула Розали и, взяв удивлённого от сие действия юношу под руку, направилась к скрипучей и шаткой двери.Оказалось, профессор уже сидел за крайним столиком и выискивал своих попутчиков взглядом. Розали подвела студента к месту и села рядом, напротив Абронсиуса, повесив свой плащ на спинку стула. ?— Вот я старый дурак! —?вскрикнул профессор,?— Забыл все правила приличия. Но ты-то, мой мальчик, мог поухаживать за почтенной дамой! ?— Не стоит,?— изящно отмахнулась Розали, руки её по-прежнему были в перчатках,?— Представьте, что мы старые друзья. И, в конце концов, мне не так много лет, чтобы называть меня почтенной дамой.Профессор и Госпожа громко рассмеялись, Альфред тихо хихикнул.Услышав прибывших гостей, у столика нарисовался колоритный трактирщик. ?— Хозяин сего заведения, Шагал,?— кивнув, представился он,?— Чего изволите, любезнейшие? —?заискивающе улыбнулся мужчина. ?— Чего-нибудь выпить и закусить, пожалуйста, мы с друзьями так устали с дороги,?— в ответ обаятельно улыбнулась женщина.Трактирщик тут же удалился, а Розали спокойно откинулась на спинку стула. ?— Давненько такой сильной пурги не было, верно, профессор? Скажите, как же вы собираетесь охотиться на вампиров? Заманивать в капканы кровью невинных девушек? Закидывать их чесноком? —?она кивнула на венок из овоща над входной дверью.Альфред густо покраснел, вспоминая, что в сумке помимо кола и молотка у них действительно лежал чеснок. ?— Мы рассматриваем все выходы из ситуаций,?— с важным видом произнес профессор, вскинув указательный палец. ?— Скажите,?— еле улыбаясь уголками губ, продолжала Госпожа,?— а правда, что вампир не сможет зайти в дом, пока его не позовут? —?Альфреду вдруг показалось, что над ними откровенно насмехаются. ?— Эта теория еще не проверена, но мы постараемся это исправить,?— В животе Абронсиуса заурчало.Розали как-то странно нахмурилась, как вдруг к ним подскочила симпатичная девушка с подносом в руках. ?— Ваш заказ,?— она поставила выпивку и небольшую миску с прожжёнными сухарями на стол,?— а за ключами от комнаты подойдете к моему отцу. Может, чего-нибудь еще? —?мило улыбнулась девушка. ?— П-поесть бы чего-нибудь, моркофеля или каркови… —?голодным псом заскулил учёный.Альфред посмотрел на девушку и мигом покрылся румянцем. У дочери трактирщика были кудрявые рыжие волосы и миловидное, девичье лицо с большими карими глазами, которые напоминали глаза маленького олененка, такие же добрые и доверчивые. ?— Я хотел сказать картофеля! Простите! —?захихикал Абронсиус, потирая лоб руками,?— Умаялся я, умаялся!Розали откинула волосы за плечи и глухо засмеялась в ладонь. ?— Магда, дорогая, три порции тушеного картофеля с говядиной, морковное рагу и томатной похлебки ещё! —?звонко крикнула девушка куда-то на кухню, откуда послышалась громкая возьня. ?— А к-как вас зовут? —?чуть заикаясь, но всё же храбро спросил юноша. ?— Сара, а вас? —?приветливо ответила девушка.Розали, заметив румянец Альфреда, вскинула одну бровь, а затем одобрительно кивнула.—Я Альфред. Вы очень к-красивая, Сара,?— смущенно пробормотал студент. ?— С-спасибо,?— так же заикнулась девушка. От неожиданных слов щёки её стали нежно-пунцовыми,?— А вы издалека? Вы путешественник? —?стараясь скрыть смущение, с любопытством спросила Сара. ?— Из Кёнигсберга, мы с профессором Абронсиусом тут в экспедиции,?— старик приветливо подмигнул официантке. ?— В экс-чём? —?девушка мило похлопала глазами. ?— В экспедиции. Иными словами, в научной поездке,?— Альфред улыбался как настоящий кретин,?— Ой, прошу прощения! Это Госпожа Озанн, наша, гм, старая знакомая,?— Девушки обменялись приветливыми кивками.Сара продолжала изумленно смотреть на Альфреда, накручивая на кончик пальца рыжую прядь. ?— Дорогая, составь нам компанию, присаживайся! —?любезно пригласила девушку Розали,?— Ах, правда, мне тут так дует. Альфред, Вы не возражаете, если я пересяду на Ваше место? Благодарю! —?право выбора она не оставила.Теперь Сара и Альфред сидели вместе, юноша даже почувствовал, как соприкоснулись их локти, пока девушка подвигала поближе к столу стул.Розали щедро налила себе в стакан бренди и отхлебнула, довольно сощурившись. Профессор почти сразу же повторил её действие.Альфред наконец заметил, что в помещении женщина не сняла перчаток. Ему показалось это довольно странным, но в памяти всплыла фраза матери: ?У богатых свои причуды?, а госпожа Озанн определенно таковой и являлась. ?— Профессор, так что Вы там говорили о вашем трактате? Я с вами категорически не согласна. Крыланы никак не могут относиться к летучим мышам! —?заявила Розали, вскинув вверх вилку с нанизанной на неё картофелиной. ?— Это почему же, милочка моя? —?Видимо профессор умаялся совсем. ?— У крыланов совсем другое строение. У летучих мышей в отличие от них нет когтя на втором пальце передних конечностей, к тому же не многие крыланы имеют настолько развитую способность ориентироваться с помощью эха.Профессор удивленно окинул женщину взглядом, восхищенно охнул, порылся в кармане, выудил оттуда небольшую записную книжку и что-то туда записал. Затем на миг задумался, кивнул, и залпом осушил новый стакан.Альфред неуверенно последовал его примеру, но от горечи напитка юноша закашлялся.Розали с профессором продолжили обсуждать летучих мышей, но сейчас прилежному студенту было совсем не до этого. Он украдкой любовался Сарой, та, в свою очередь, поймав его взгляд, робко улыбнулась и отвела глаза. ?— Сара, прекрасней вас я еще никого никогда не встречал! —?шёпотом начал он, наклонившись к девушке. Он не хотел быть услышанным, правда, разгоряченные спутники перестали замечать что-либо вокруг, уже во всю обсуждая древнеримскую философию. ?— Да будет вам, Альфред! —?легонько отмахнулась Сара,?— Лучше расскажите мне про свою родину, К-кёнинсберг, кажется, да?Альфред, обольщённый таким вниманием, с важным видом принялся рассказывать о своём родном городе. Сара слушала, затаив дыхание. Ей так понравились описания узких улочек, небольшой центральной площади, и, конечно же, Балтийского моря. ?— А разве Вы совсем нигде не были? —?удивленно вскинул брови студент.Девушка отрицательно покачала головой, в глазах её промелькнула тихая грусть.Времени было всё больше и больше, а выпивки всё меньше и меньше. На Розали, казалось, алкоголь почти не действовал, её речь оставалась связной и вполне адекватной, что нельзя было сказать о профессоре… ?— Альфред, ик, мальчик мой, пойдемте, ик, нам надо отоспаться,?— ближе к полуночи предложил профессор, глаза которого совсем окосели.Альфред, с трудом стоящий на ногах (и это всего с полрюмки), не мог с ним не согласиться. Сара давно уже, извиняясь и кланяясь, ушла помогать матери на кухню, которую нужно было прибрать после полноценного рабочего дня.Розали тоже решила подняться в комнату. Кучер как назло напился с деревенскими мужиками и давно уже спал без задних ног где-то под деревом у входа в трактир.?Пнуть бы этот сугроб с утреца?,?— хмыкнула про себя Розали.Комната, которую предоставил ей Шагал, не была шибко роскошной. Пружинная кровать, обшарпанный стол, такой же стул и самодельная тумбочка с одиноко стоящей свечой?— ничего лишнего. Абсолютная лаконичность. Женщина также обратила внимание на чеснок, который, похоже, висел в каждой комнате в обильном количестве. В вампиров тут и вправду верят. Или, может, лишний раз опасаются.За окном послышался раскатный храп кучера, и Розали не постеснялась ещё раз мысленно послать этого пьяницу ко всем чертям.Вдруг в дверь несмело постучали.Женщина обернулась на звук. Из-за двери показалась рыжая макушка Сары, в руках она снова держала поднос. ?— Сара? —?удивилась женщина,?— Почему ты еще не спишь? Сколько на часах? —?она окинула взглядом комнату, а потом, вспомнив о стиле ?лаконичность от Шагала?, негромко цокнула языком.Девушка легко проскочила в комнату и аккуратно поставила поднос с кексом из брюссельской капусты и чашечкой кефирного варева на тумбочку. ?— Это презент от трактира. Папа сказал, что денег, что вы дали, хватит нам на несколько лет вперед, и решил немного отблагодарить вас,?— она мило заулыбалась.Розали, поблагодарив за такой прекрасный десерт, села на стул и посмотрела в окно. Где-то вдали зоркие глаза могли рассмотреть флигель давно знакомого замка. Сара, надеясь, что её не выгонят прочь за столь сильную навязчивость, робко присела на кровать и отряхнула длинный подол платья. ?— А вы тоже в эпкс-экспедиции? —?неуверенно выговорила девушка.Розали, будто находясь в тумане, отрешенно качнула головой. ?— Нет, я еду к одному знакомому,?— тихо сказала она. ?— Вы издалека? Уж больно одежда ваша…Розали прыснула на столь классическую реакцию.?Будто на мне не костюм, а холщевой мешок?,?— промелькнуло у нее в голове. ?— Где я только не была, моя дорогая… А насчёт одежды не беспокойся?— платья я тоже ношу, но в поездке предпочитаю что-нибудь менее маркое.Сара понятливо кивнула, а в глазах её зажглись огоньки любопытства. ?— А расскажите мне про мир. Ну, про весь мир, за пределами нашей деревни,?— попросила она, разглаживая складки на стареньком сером платье с ажурными рюшами, которые от многочисленных стирок утратили свою красоту.Огонь тонкой и потёкшей свечи, зажжённой Розали, отражался в белых волосах.Женщина тоскливо улыбнулась и вновь посмотрела в окно. ?— Мир, девочка, настолько велик и необъятен, что никакими словами не описать,?— вкрадчиво начала Розали,?— Порой, рассыпает лето черешню-бусы, и ты готова отдать всё, лишь бы светлое небо над головой не кончалось, лишь бы ехать дальше. А впереди деревья, мосты, поля, мечты и песни сирен,?— её голос убаюкивал, а взгляд становился всё грустнее и грустнее, –долгие стоянки, гремучие леса, зеркальные озера и чай с мелиссой. В эти моменты понимаешь, что мир невозможно прекрасен и сомневаешься в своей принадлежности к нему. А бывает темные улицы, злые бураны и хмурые люди, в это время кажется, что тьма окончательно поглотила твоё сердце. А потом встает солнце, и тишь, сплошь с океаном, забытая богом глушь, спокойствие и весна. А затем всё повторяется. Мир?— это вечный круговорот из дня и ночи, света и мглы. Мир?— это свобода,?— с этими словами женщина со вздохом откинулась на спинку скрипящего стула, прикрыв глаза. ?— Я всегда хотела быть свободной,?— после минутного молчания сказала Сара, взглянув на Розали.Женщина изумленно посмотрела на неё.—А разве ты несвободна? —?участливо спросила она с какой-то жалостью в голосе.Сара поникнув, отрицательно замотала головой. ?— Родители никогда не позволят мне стать поистине свободной, я всю жизнь провела тут,?— с горечью вздохнула она.Розали грустно хмыкнула. Девчушка до боли в сердце напоминала ей саму в молодости, в далекой молодости. Красивая, юная, невинная, такая же свободолюбивая, влюбчивая и мечтательная.Молчание немного затянулось, но Сара всё же решила нарушить тишину. ?— Скажите, Госпожа Озанн, а Вы любили? —?И этот вопрос застал женщину врасплох. ?— Да,?— она решила не таить,?— Любила очень сильно и лишь однажды. ?— Правда? Прямо одного и единственного? В одного-одного? ?— Ну, не считая моих многочисленных любовников, то да,?— довольно хохотнула Розали.Сара густо покраснела и прикрыла лицо руками, тоже захихикав. ?— Альфред… мне кажется, очень хороший,?— вдруг прошептала девушка, не убирая рук.Озанн нежно улыбнулась. ?— Я знаю их с профессором, на самом-то деле, всего полдня, но поверь мне, Альфред прекрасный парень, хоть и очень скромный. ?— Знаете… Я правда мечтаю увидеть мир, всю его необъятную красоту, а еще я мечтаю влюбиться. Нет, не просто влюбиться, а так, чтобы как в романах?— раз и навсегда, только не говорите отцу, что я их читаю. Он много раз обещал сжечь их, если ещё раз увидит… Говорит, что нехорошо это, когда баба в доме читает.Розали понимающе посмотрела на Сару.?Горе семье без образца культуры? ?— Тебе нужно учиться, Сара,?— со всей серьезностью сказала женщина,?— У сейчас вас в деревне есть школа? —?спросила она, будто бывала здесь раньше, до того момента, когда в эту глушь неспешным шагом пришла тенденция к образованию. ?— Есть, но там учат только мальчиков,?— пожала плечами Сара.Розали взглянула на окно, начинало светать. ?— Ужас, засиделись мы! —?вдруг преобразилась Госпожа, порывом встав со стула,?— Ты почему еще не спишь?! Ну-ка иди спать, мечтательница,?— ласково пожурила её Розали, потрепав по рыжей макушке. На руках Госпожи всё ещё были кожаные перчатки. ?Видимо, её руки совсем обмерзли в пути?,?— подумала про себя Сара. Она, приговаривая тысячу извинений, уже хотела уйти, но была остановлена легким касанием женщины к её плечу. ?— Постой. Завтра ранним утром я уеду. Послушай мой тебе совет, Сара. Не ходи одна в лес, ешь больше чеснока и никогда не верь людям, что слишком сладко плетут. Что бы тебе ни обещали?— не верь, оно того не стоит,?— Розали смотрела на Сару не отводя взгляд. ?— Зачем это еще? —?недоумевала та,?— Я же дома, я в безопасности. ?— Сара, ты слишком доверчива. Послушно села к нам за столик, сама пришла ко мне в комнату. А что, если бы я оказалась аферисткой? Мошенницей, грабящей банки и разворовывающей телеги? А если бы я была вампиром, Сара? Ты об этом не задумалась? ?— Вы не можете быть вампиром,?— прыснула Сара,?— Это всё мифы и россказни для детей. Ни разу их не встречала. А даже если и так, у нас на входе везде чеснок! —?со всей смелостью заявила девушка.Розали была вынуждена с ней согласиться. Она умолчала, что во время пребывания в азиатских странах у неё выработался к настолько любимому азиатами овощу стойкий иммунитет. ?— Сара, а сколько тебе лет? —?спросила Розали у торопящейся скорее уйти и не мешать гостье девушки. ?— Семнадцать,?— послышался удаляющийся голос из-за двери. По лестнице робко застучали маленькие шажочки.А по коже Розали Озанн пробежали колкие мурашки, женщина ощутила накатывающуюся волну холода, несмотря на то, что холод она уже не испытывала ни одну сотню лет.