Часть 4. ЭПИЛОГ (1/1)
В преддверии весны?появилось окончание доброй сказки. Пусть она поднимет настроение тем, кто грустит, и хотя бы чуточку поможет пережить не самый лучший период в жизни. Посвящаю тебе, мон шери.***Доминикана—?Ты закончил? —?Альфред поднял глаза от планшета и невольно залюбовался. Герберт развязал ленту, длинные волосы серебристым водопадом окутали его плечи. Даже униформа ?без изюминки??— чёрные жилет и брюки, белая рубашка?— не могла скрыть аристократизм и природную грацию. —?Сегодня тебе досталось… Впрочем, как обычно.—?Пойдём? —?вместо ответа сказал Герберт, в последний раз придирчиво оглядев своё ?хозяйство?, сверкающий, отполированный до блеска инвентарь для работы бармена: шейкеры, джиггеры, стрейнеры, барные ложки для укладки слоистых коктейлей и ещё кучу всяких штуковин, совершенно непонятного назначения и часто с непроизносимыми названиями.—?Как ты только управляешься? —?проследив за ним взглядом, спросил Альфред. Сам он не сразу научился разбираться в многообразии барных бокалов, не говоря об инвентаре, но вскоре уверенно отличал олд фешн от хайболла, а снифтер от бокала для мартини.—?Без малейших проблем. Каждому своё. Мне?— выслушивать чужие проблемы и успевать приготовить напиток, тебе?— следить за наличием компонентов, заниматься рекламой, общаться по интернету с поставщиками. Без тебя ничего не получилось бы.?— Как говорил твой любимый Мейер, хороший бармен ?должен быть химиком, физиологом и психологом?. Ты умеешь удивлять и восхищать, я просто сижу за компьютером,?— с ноткой сожаления ответил Альфред.Герберт улыбнулся и вытянул вперёд руку, любуясь новеньким обручальным кольцом, единственным украшением, допустимым на работе.—?Успеем прогуляться до восхода, а завтра у нас выходной. Мелина?— милейшее существо, всегда идёт нам навстречу. Хорошо, что она теперь всё знает.—?Ты собирался сообщить графу,?— напомнил Альфред, и его супруг поморщился.—?Не хочется с ним говорить.Но покладистый обычно юноша был неумолим.—?Сделать и забыть, это твои слова? Его Сиятельство должен знать.—?Хорошо. Но разговаривать я с ним не имею желания после того, как он нас обокрал. Раз у отца появился личный хакер, пусть поработает немного.Прижавшись щекой к щеке, вампиры выбрали фотографию на планшете и отправили фон Кролоку. Затем Герберт быстро набрал текст СМС.—?Ты по-прежнему не хочешь, чтобы я вернул деньги? Если постараться, у меня получится. Мы уже доказали, что можем обходиться без помощи графа.—?Именно поэтому не хочу. Может быть, отец хотя бы что-то понял? Посмотрим, что он ответит.С того времени, когда сеньора Серфати, услышав о проблемах Герберта и Альфреда и сделала им, по сути, авантюрное предложение?— попробовать организовать бар элитных коктейлей?— прошёл год.Наблюдательная женщина отметила: красивый блондин в совершенстве владеет техниками приготовления коктейлей и мастерски управляется со сложным инвентарём. Узнав о бедственном положении гостей, Мелина решила им помочь. Пришедшая ей в голову идея была воспринята молодыми людьми с нескрываемой радостью.Разве могла предположить Мелина, что отпрыск благородной фамилии в своё время был не просто знаком, а познавал азы мастерства у родоначальника барменской индустрии Джерри Томаса ещё во второй половине XIX века и стоял у истоков популярной ныне профессии? Что при его участии родился рецепт легендарного коктейля ?Blue Blazer?, который сегодня мало где удастся попробовать? Позже, уже в двадцатом столетии, Герберт, пусть и недолго, обучался у Франка Мейера и был помощником Фернана Петио. В голове виконта фон Кролока хранились рецепты приготовления изысканных напитков, часть из которых считалась безвозвратно утраченными.Хозяйка категорически отказалась принять деньги за проживание, и тогда Герберт внёс приличную сумму в развитие общего бизнеса. Таким образом, молодые люди стали не наёмными работниками, а партнёрами сеньоры Серфати. Поиском инструментов и мебели, рекламными рассылками занимался Альфред, а Мелина и Герберт выбирали рецепты коктейлей, как классические, так и новые, авторские.—?Это будет революция! —?воскликнула однажды потрясённая Мелина. —?Молодой человек, Вы просто кладезь знаний и обладаете удивительным талантом!Герберт был польщён, но старательно не подавал вида.—?Все проще: я счастливый обладатель антикварной книги ?The Artistry of Mixing Drinks? (?Искусство смешивания напитков?) и даже воплощал идеи Гарри Джонсона. Парадокс, его советы актуальны в наше время. Но в одном Вы правы, jolie Melina, у меня есть один несомненный талант: я никогда не получу профессиональную болезнь барменов, алкоголизм,?— закончил он абсолютно серьёзно. Мелина растерянно захлопала глазами, а Альфред прыснул от смеха.Результат совместных стараний был закономерным. Всего за пару-тройку месяцев ?Paradise Luxury? стала необычайно популярна не только в Пунта-Кане. Слухи о виртуозе-бармене быстро распространились по восточному побережью. Совместный бизнес успешно развивался, на вилле места бронировались за полгода вперёд. Но одно оставалось неизменным: апартаменты с выходом в пальмовую рощу по-прежнему занимали Герберт и Альфред.Как практичная бизнесвумен и просто добрая женщина, Мелина старалась сделать всё для того, чтобы ?мальчики? были довольны и счастливы. Дела шли в гору, бар процветал, когда она однажды спросила:—?Вы не передумали заключить официальный брак?Альфред с досадой отмахнулся, что, мол, некогда и много работы. Тогда сеньора Серфати сделала поистине широкий жест: отпустила ?двух самых лучших ребят на свете? в Коста-Рику, а затем в небольшое свадебное путешествие, заранее оговорив дату возвращения. Взамен она хотела быть в курсе событий.Через три дня Мелина с улыбкой разглядывала свадебные фотографии, отправленные из города Эредии. Молодые, счастливые супруги в элегантных костюмах демонстрировали обручальные кольца. Зашторенные окна церемониального зала мэрии не удивили сеньору Серфати: она прекрасно знала, что у Альфреда тяжёлая форма болезни Гюнтера, а проще говоря?— полная непереносимость солнечного света.Спустя ещё несколько дней в мессенджере пришло сообщение: ?Вновь посетили Альтос-де-Чавон. Решили устроить игру в городе художников, захотели попасть в атмосферу сказки?. Мелина в недоумении смотрела на экран айфона и не узнавала ?своих мальчиков? в чёрных костюмах с металлическими заклёпками и цепями. Они выглядели очень эффектно в обтягивающих кожаных брюках, но почему-то совсем не казались ни рокерами, ни косплеерами, как сначала подумала Мелина. Челюсти с выпирающими клыками выглядели настолько натурально, даже устрашающе, что исключили принадлежность к субкультуре. Они делали парней похожими на… вампиров?!Многое стало объяснимым: исключительно ночной образ жизни и нездоровая бледность, виртуозные навыки профессионального бармена у Герберта и энциклопедические знания совсем молодых людей, опломбированные контейнеры из госпиталя в Санто-Доминго… Рука у Мелины задрожала, она отложила айфон в сторону и медленно опустилась в кресло.Женщина прикрыла глаза и потёрла виски пальцами. Конечно, можно было открыть апартаменты парней и проверить содержимое холодильника, но она не стала этого делать. Сомнения закрались в душу сеньоры давно, теперь же появилась полная уверенность. Самое удивительное, что Мелину это не напугало и даже не шокировало.Дело в том, что преуспевающая бизнесвумен не родилась с серебряной ложкой во рту, а добилась благополучия благодаря настойчивости и трудолюбию. Сеньора Серфати, когда-то просто босоногая Мел, происходила из небогатой семьи и росла в бедняцком районе на окраине маленького городка. Любознательная девчушка, часто предоставленная самой себе, тянулась к познанию неизведанного и, точно губка, впитывала любые знания.Неудивительно, что любопытство в один прекрасный день привело шестилетнюю Мел на соседнюю улочку, где в собственном доме жила местная знаменитость, госпожа Мойра. Пожилая, но весьма энергичная негритянка зарабатывала на жизнь странным для европейцев и типичным для тропических островитян способом. Колдовское призвание стало её работой и довольно прибыльным по меркам окраины бизнесом.Предки Мойры были африканскими рабами. Когда-то, попав на Антильские острова, обитатели чёрного континента пережили невообразимую боль, потеряли близких, дом и свободу. У них ничего не осталось, кроме веры. Но и она изменилась: причудливым образом вуду и другие языческие верования Западной Африки переплелись с католицизмом и тотемизмом индейцев майя.(Уже студенткой Мелина узнала, что совмещение несовместимых верований и культов называется синкретической религией.)Кристаллы, высушенные змеиные шкуры, головы животных, сушеные травы, части насекомых, готовые к употреблению в попытке почтить духов?— у колдуньи был целый арсенал невообразимых ингредиентов. Мел пугали жутковатые артефакты, но любопытство перевешивало страх: ей было интересно прислуживать госпоже Мойре во время колдовских ритуалов, каких не увидеть в католическом храме.Девочка узнала от неё о вампире и оборотне Камазотце (*в древней мифологии майя?— божество ада в облике нетопыря*).—?Он живёт в Доме Летучей Мыши в Преисподней,?— мерно раскачиваясь и закатив глаза, точно в трансе, с завыванием говорила колдунья,?— чёрный человек с крыльями и головой летучей мыши. На носу у него нож, чтобы пускать кровь и отрезать головы. Мгновенно погибают те, кто окажутся пред лицом его.В то же время вампир из карибской мифологии выглядел дружелюбной старухой.—?Но как только на землю опускается ночь, она превращается в пламя, которое проникает в дом и питается кровью живых тел во время их сна,?— страшно вращая глазами и сверкая белоснежными зубами, вещала жрица гаданий и заклинаний, пугая притихшую девочку.—?Так какие они, вампиры? —?пискнула Мел.—?О, они самые разные. Есть такие, что не пьют кровь, а высасывают душу и помещают в бутыль. Часто люди в обмен на власть и богатство продают им чужие и даже свои души, а вампиры отдают их дьяволу,?— окончательно задурив девчонке голову и запутавшись сама, отвечала Мойра.Воспоминания из далёкого детства молнией пронеслись в голове Мелины. Невероятно, но умная и образованная женщина сразу приняла увиденное как данность.?Интересно, что сказала бы Мойра? —?подумала она. —?Почему мальчики мне не открылись раньше? Не доверяли и вдруг решились? —?лёгкая обида царапнула мулатку.?Мальчики, вы великолепны. Костюмы вам очень идут, как и клыки,?— зубастый смайлик-вампир должен был означать, что Мелина обо всём догадалась. —?Возвращайтесь, вас ждёт сюрприз?.Прозвучал негромкий звук оповещения?— сообщение было отправлено. Сразу же появились две синие галочки, что означало: ответ прочитан.***Машина остановилась у ворот виллы, и через минуту молодые люди стояли перед Мелиной.—?Какие вы красивые и нарядные, просто загляденье! —?восхитилась она.—?В этих костюмах мы были на церемонии в Эредии,?— ответил Альфред.—?Захотели показаться во всём блеске,?— широко улыбнулся Герберт.—?И правильно сделали,?— кивнула Мелина, улыбнувшись в ответ,?— очень кстати.—?А ещё мы соскучились по Вам,?— застенчиво сказал Альфред.—?Пойдём,?— смутилась сеньора Серфати,?— нам надо поговорить.Она завернула за угол, юноши последовали за ней и остановились, как вкопанные, настолько их неожиданным оказалось увиденное. На лужайке, недалеко от бассейна, стояла плетёная прямоугольная арка, обвитая лианой и украшенная стеклярусом и горящими лампочками. Всё выглядело утончённо и торжественно: небольшой круглый столик с эффектной сиреневой драпировкой, два стула с высокими спинками и винтажными чехлами, элегантный старинный подсвечник и висящая на арке люстра со свечами. Множество толстых свечей в хрустальных цилиндрах ?выхватывали? из темноты и ярко освещали свадебную арку. Герберт и Альфред, ещё не придя в себя от приятного удивления, опустились на стулья, а Мелина заговорила.—?Я хочу рассказать вам притчу. Жили на далеком острове разные чувства: Радость, Скука, Гордость, Счастье и, конечно, Любовь. В один прекрасный день заметили они, что остров медленно погружается в воду, и решили перебраться на другой. Только одна Любовь не спешила покидать любимое место. Но когда все вокруг залила вода, она стала звать на помощь,?— глаза Мелины увлажнились. —?Никто не хотел спасать ее, только один старец подплыл к ней на лодке и перевез на остров. Долго пыталась Любовь узнать его имя, а когда ей сказали, что это было Время, она очень удивилась. Да, только одно Время может понять, как важна в жизни Любовь! Будьте счастливы. ВЕЧНО счастливы,?— закончила она.—?Спасибо. То, что Вы для нас делаете, бесценно,?— растрогался Герберт. —?Мы не хотим больше обманывать и должны вам что-то сказать…—?Я всё знаю,?догадалась,?— пожала плечами сеньора. —?В наших отношениях ничего не изменится, если только вы сами не захотите оставить меня. Здесь ваш дом.Бессмертные вновь были приятно удивлены. Довольная произведённым эффектом Мелина ненадолго отошла и вернулась с обязательным атрибутом свадебного торжества. Изготовленный на заказ двухъярусный торт, покрытый белоснежной сахарной мастикой, украшали две мужские фигурки из карамели.—?Это само лучшее, что произошло со мной за все года,?— Альфред подошёл к Мелине и обнял её. —?Не бойтесь,?— успокоил он, когда женщина слегка вздрогнула.—?Странно получается. Я привязалась к вам, как к сыновьям, а на самом деле вы гораздо старше меня… Когда-нибудь расскажете о себе?—?Обязательно,?— пообещал Герберт. —?Больше у нас не будет секретов.Потом они пили шампанское и звучала музыка Гершвина. Молодые супруги танцевали танго и смотрели друг на друга влюблёнными глазами.?Так вот она какая, настоящая любовь. Она сильнее смерти и страха смерти. Только ею и движется жизнь. Есть ли сейчас кто-нибудь живей и прекрасней этих ребят???— Мелина чувствовала себя доброй феей и была счастлива не меньше, чем её дорогие ?мальчики?.***ЕвропаФон Кролок до зубовного скрежета тяготился обществом Дракулы и Сантанико. То, что в самом начале отношений троих любовников, пресыщенных вековым однообразием, привлекло новизной и остротой ощущений, быстро приелось, да что там?— попросту надоело Готтарду. Он не чувствовал себя свободным в собственном замке, всё чаще проводил день в спальне, а не в просторном трёхместном гробу. Застав однажды Сару около комнаты Герберта, граф впал в ярость.—?Что Вы здесь забыли, мисс Крысиная Мордочка? —? мощный носферату схватил тщедушную вампиршу за шкирку, точно котёнка, и тряс в воздухе. Сара беспомощно болтала ногами. —?Вынюхиваешь, дрянь, хочешь пробраться внутрь и открыть сейф? Что, лавры Жанны д’Арк не дают покоя? Сейчас же оттащу тебя на крышу замка и привяжу к шпилю! Жаль, не увижу само аутодафе!Мерзавка ощерилась, выпустила клыки и, казалось, совсем не боялась грозного графа. Правда, когда фон Кролок схватил её за волосы и поволок по полу, Сара начала брыкаться и вопить так, что примчалась Сантанико, а вслед за ней и Цепеш. С трудом успокоив разбушевавшегося Готтарда, они пообещали, что отныне Сара будет тише воды, ниже травы.Задержавшихся в гостях вампиров, наоборот, всё устраивало. В ответ на прозрачные намёки хозяина Сантанико резонно возразила, что причина в Герберте.—?Как только он появится и переведёт деньги, мы оставим твой гостеприимный замок. Позвони сыну, узнай, когда он вернётся. Скорее всего, не раньше следующего бала.Но позвонить не получилось: после бурного разговора с угрозами и взаимными пререканиями телефон виконта оказался отключён, Герберт попросту сменил сим-карту. А поскольку фон Кролоку никто никогда не звонил, он озадаченно посмотрел на экран, когда однажды пришло ММС-сообщение с незнакомого номера.—?Кроме упрямого мальчишки некому,?— пробормотал Готтард,?— сейчас посмотрим, что там.Три головы склонились над экраном смартфона.—?НЕЕТ! —?громкий крик прорезал мёртвую тишину замка. —?Только не это!На присланной фотографии были видны не лица, а руки. Вернее, две мужские ладони на фоне красного изображения сердца. Белоснежные манжеты рубашек, выглядывающие из рукавов пиджаков, дорогие часы, безупречно постриженные ногти. И кольца. Обручальные кольца на безымянных пальцах.Готтард точно окаменел, замерев со смартфоном в руке. Сантанико аккуратно забрала у него гаджет, услышав звук очередного оповещения.—??Отец, спасибо за урок. Благодаря тебе мы стали полностью самостоятельными. Было непросто, пришлось много работать. Зато теперь у нас стабильный доход. Мы снимаем лучшие апартаменты и ни в чём себе не отказываем. Считай, что на фамильное состояние я не претендую. Да, поздравь и порадуйся за нас: мы официально поженились в Коста-Рике (фон Кролок зарычал, будто раненый зверь). Так что ты стал тестем. Альфред передаёт тебе привет?,?— с каждым словом голос Сантанико звучал всё растерянней. Когда она закончила, повисла тишина, которая, казалось, оглушала. Паузу прервал Дракула.—?Я же говорил, что Герберта не переделать,?— философски заметил он. —?Это была напрасная трата сил и времени. У мальчика твой характер, несмотря ни на что. Тебе ничего не остаётся, как поздравить их и просить (фон Кролока аж передёрнуло), именно ПРОСИТЬ вернуться домой. Не жалкими беглецами, а в качестве супружеской пары. Встреть их с почётом. А пока позвони, поговори с Гербертом и зятем.—?Ни за что. У меня больше нет сына.Влад переглянулся с любовницей и пожал плечами.***На этом хочу закончить рассказ. Что будет дальше?— пусть каждый решит сам. Одно знаю точно: Герберт и Альфред заслужено и закономерно счастливы. Что касается Его Сиятельства?— тут открытый финал. Я всё-таки надеюсь, однажды надменный гордец примет поступок сына и найдёт Герберта (по крайней мере, мировой канал прислал мне подтверждение*). Времени у графа фон Кролока достаточно, целая вечность. Ведь для родителей нет никого дороже детей, даже если речь идёт о вампирах.***Натянуты цепи и звенья порвутся,Они улетят, никогда не вернутся.И смерть не помеха, чтоб заново жить,Да сердца не бьются, но могут любить.И зимняя сказка не-мёртвых обнимет,Закружат друг друга в свете огней.Почти на свободе, среди людей,Начнётся их новая жизнь без цепей.Минули столетья?— они до сих пор влюблены.Озорные мальчишки, бессмертные души,Нет сказки для них и слаще, и лучше.Есть только они, больше нет никого,И ночь их укроет туманной вуалью.Влюблённые дети, любители крови,В обнимку заснут на рассвете счастливых времён. ?***Бессмертны души, мёртвые сердца,О, как согреть тебя, мой милый?Ты словно замираешь в эти холода…Ты так раним, мой хрупкий ангел,Скажи же, как порадовать, как оживить тебя?Снега сковали эти горы и леса…Я увезу тебя, мой мальчик,Туда, где плещутся моря,Туда, где бархатный песок обнимет наши стопы.Пусть ночь ласкает тёплыми ветрами,Согреет наши души и сердца,Почувствовать, что мы живые, так жаждешь ты, так жажду я…?К О Н Е Ц