Приятная новость и первые приключения. (1/1)

—?Я дома! —?с цокольного этажа послышался грубоватый бархатный голос.Грелль отбросил от себя театральный журнал, убрал со стола ноги и быстренько спустился по спиралевидной мраморной лестнице на первый этаж.—?Привет, Уилли! А почему это ты сегодня пораньше? Неужели соскучился по мне? —?он, облокотившись на поручень, сексапильно прогнул спину и накрутил на палец мокрую прядь вымытых волос.—?Потому что я сдал полномочия Ларсону и с завтрашнего дня в официальном отпуске. —?Спирс с каким-то блаженным выражением лица снял туфли и аккуратно поставил их в обувной шкаф.—?Что ты сказал?! —?диспетчеру показалось, что он ослышался или не правильно понял своего босса.—?Я ухожу в отпуск, Грелль! Я не был свободен от работы в течении 6-ти лет и заслужил, наконец, десять дней спокойствия.Сатклифф подпрыгнул от радости и моментально подскочил к любимому мужчине:?— Н-н-уу, и куда мы с тобой поедем? —?водя пальцем по контуру плеча пиджака, шепнул он.—?Не мы, а я. —?поправил Уилл.—?Не понял… — отстранившись, Грелль недовольно нахмурил тонкие красные брови.—?Я отправлюсь в небольшое путешествие один. Хочу нормально отдохнуть от работы, нервов, отчетов, Департамента, и всего что с этим связано.—?И от меня! —?закончил предложение Алый, и надув губы обиженно удалился в спальню, намерено шлёпая по полу босыми пятками.Уилл улыбнулся краем губ, поправил очки и двинулся следом.—?Грелль? —?тихо позвал, слегка коснувшись ровной спины партнёра, стоящего у подоконника и смотрящего на дождь.Жнец дёрнул плечом, жестом давая знак оставить его в покое.—?Прекрати. Я хотел пошутить, но в очередной раз сделал вывод, что из меня не лучший юморист,?— Уильям крепко обнял его и сунул нос в густые, пахнущие лавандой пряди.—?Да что ты жмёшься ко мне? —?толкнув локтём под рёбра, проворчал Сатклифф,?— собирай чемоданы и уезжай от надоедливого и шумного меня на курорт…Спирс шумно выдохнул, развернул обиженного к себе лицом и провёл по каскадной чёлке:?— Мы с тобой вместе всего 284 года. Как ты можешь мне надоесть?Грелль хмыкнул и кокетливо взглянул исподлобья: —?Ну тогда говори: куда мы с тобой собираемся?Уильям поиграл мимикой и, оттащив диспетчера от окна, завалился вместе с ним на кожаный диван: —?Мы не одни поедем. С нами Эрик и Отелло. Ну и конечно же ваши постоянные спутники — стажёры.—?А это ещё с чего? —?удивление Грелля было настолько сильно, что он даже отодвинулся от поцелуя и бегающими хрусталиками смотрел в глаза.—?Это поощрение от руководства за дело №199867784. Мистер Стоун предложил два варианта: неплохую денежную компенсацию всем участвующим в том кошмаре или десятидневный отпуск на одном из излюбленных британцами курорте. Честно?— я даже не рассчитывал на подобную роскошь, поэтому с ответом и не думал. Мы отправимся в мир людей, но не по работе, а как отдыхающие. Нам всем необходим отдых. А особенно такой — в дали от серого Лондона, офисных стен и постоянной рутины. Не будем скрывать, что всегда завидовали смертным, забирая их души с подобных курортов. Поэтому уверен?— все будут в восторге.К тому же, я уже определился с местом.—?Очень интересно взглянуть,?— ещё не веря в происходящее поинтересовался Грелль. —?Надеюсь, отель класса Luxury?—?Я не мог поселить ветеранов труда в другое место.Уильям сходил за портфелем, извлёк из него тонкий ноутбук и открыл диспетчеру вид на будущее пристанище: —?Вот, я выбрал отличные апартаменты, находящиеся немного в стороне от основного гостиничного комплекса. В нашем распоряжении будет пять комнат, два санузла, четыре балкона, да и в целом — отдельный коттедж, окруженный экзотическими растениями и небольшим бассейном.Сатклифф внимательно пролистал доступные на сайте фотографии, со всех сторон изучил коттедж, прошёл виртуальный тур по комнатам, просчитал расположение в метрах до моря, рассмотрел прилегающую территорию, а потом полными радости глазами посмотрел на руководителя:?— Это что — действительно правда?Брюнет кивнул.—?И что, в одной спальне будем жить?—?У нас будут сквозные комнаты. Для всех мы будем жить отдельно, но смежная дверь позволит в любое время проходить друг к другу, не привлекая внимания посторонних глаз.— Дэээээс! —?радостно вскрикнул аловолосый красавец и так же звонко прошлёпал босиком за шампанским, чтобы отметить такое замечательное событие.***—?Пра-аавда? Я, да на землю?ОТ такой неожиданной новости Отелло прервал эксперимент, уселся на операционный стол и закинул ногу на ногу удерживая на кончике пальца резиновый шлёпок.—?Да, пиши заявление на отпуск, делегируй полномочия и собирайся. —? Уильям протянул документы на отдых. Завтра в 8 утра ждём тебя на телепортационной станции.Криминалист медленно взял бумаги, и положив их на колени будто провалился глубоко в себя. Он уже совершенно не слышал речей начальника. Его кожные покровы потеряли пару оттенков, а пальцы до бледности вцепились в края стола.Уилл по-дружески похлопал эксперта по плечу:?— Я знаю, что тебе был закрыт доступ на Землю 75 лет, и представляю, какая это для тебя положительная новость.Продолжая смотреть недвижимым взглядом в пространство, учёный еле заметно кивнул и прикусил одну сторону нижней губы.Спирс почувствовал, что сейчас любые разговоры излишни и понимал, что скорее всего его слова не воспринимаются этой умной головой. Поэтому, пожелав хорошего вечера он удалился.Отелло проводил взглядом давнего коллегу и товарища за порог лаборатории, выключил медицинскую лампу и сидел в полумраке кафельного помещения разглядывая на стенах фотографии нерасследованных дел. Линия света рвущуюся из-под двери даже позволяла разглядеть его собственные пометки, набросанные витьеватым врачебным почерком на каждом негативе. Коричнивый шлёпок соскочил с пальца и одиноко валялся под больничной кроватью-каталкой.—?Лишь мысль о том, что я вновь смогу ходить по одной земле с тобой будоражит моё сердце… —?с едва проявившейся полоской влажности на веках, в тишину, словно обращаясь к кому-то шепнул он.***Самым первым к назначенному времени на станцию перемещения прибыл Рональд Нокс. Парень прикатил с собой огромный чемодан с изображением ночного Биг Бэна и максимальную по габаритам сумку для ручной клади. Юноша немного отдышался, нетерпеливо взглянул на часы и сверился с номером комнаты, за стеклом которой ещё не было даже света.—?Ещё целый час до отправления,?— подумал про себя он,?— как же долго,?— и поставив чемодан на ребро, уселся на него сверху, воткнув в уши беспроводные наушники. Оделся стажёр по последней земной моде, не пропуская ни единой детали в создании своего образа.Возможность соблазнять туристок из разных стран не давала юноше заснуть целую ночь, но несмотря на это, он чувствовал себя просто превосходно.—?Как жаль, что нас не могут переместить сразу к месту отдыха,?— томясь в ожидании и?приподнимая свою перегруженную сумку возмущался он сам себе.Доплачивать за лишние килограммы на борту явно не входило в его планы, ибо земных денег бухгалтерия перечислила совсем немного и он рассчитывал потратить их исключительно на угощения для девушек. (Странно было бы так круто выглядеть и при этом не иметь возможности расплатиться в кафе за пределами гостиницы).?— А не перебросить ли мне пару лишних килограммов Алану или Отелло? —?пронеслось в светловолосой голове. —?У них по-любому останется куча свободного места в багаже.Однако, через 15 минут надежда на чемодан Хамфриса рассыпалась в прах, после того как он вместе с Эриком подошёл к кабинету. Старший жнец нёс за ручку один общий чемодан, а на плече у стажёра висела небольшая сумка для документов и воды.—?Да уж, кто бы сомневался в вашей практичности?— проворчал тихонько Нокс. —?могли бы хоть для приличия второй маленький чемоданчик взять…Грелль вместе с начальником отдела тоже оказались подозрительно не перегружены вещами.Но каково же было удивление всей четверки, когда буквально за пять минут до отправления, в дверь с грохотом ворвались несколько лаборантов отдела экспертизы, толкая громоздкую телегу, на пару метров в высоту заставленную чемоданами. А следом за ней, трепеща и предостерегая об аккуратности над ношей, появился криминалист, в непривычных для всех футболке, шортах и даже кедах.—?Приветствую, коллеги! —?растянув улыбку, помахал он всем присутствующим рукой, после того как помощники удалились. —?Простите, что заставил себя ждать. Всю ночь провёл в сборах.—?Что в этих ящиках, псих? —?усмехнулся Грелль, оглядывая телегу.—?Мои личные вещи. —?как само собой разумеющееся ответил тот.—?Понятно,?— дёрнул бровью Спирс. —?Теперь подпишите документы о соблюдении правил безопасности и конфиденциальности на время отпуска и отправляемся.***Курортный отель у самого побережья Средиземного моря встретил поднебесных гостей ярким солнцем, музыкой, шуршанием воды в бассейнах и гостеприимством отельеров.По дороге от ресепшна до апартаментов Рональд чуть не задохнулся от созерцания женщин и девушек в разнообразных, местами очень откровенных, купальных костюмах. Уильям же обращал внимание на ландшафтный дизайн, архитектуру зданий, задумку расположения садов и беседок. Эрик с Аланом просто глазели по сторонам, предвкушая прекрасный отдых, а Сатклифф был доволен, но всё равно ворчал, что натёр себе мизинец.—?Шикарный домище!!! —?уже войдя в холл и?оценивая жилище, восхитился Эрик.Остальные — даже Грелль — оглядываясь вокруг, единогласно согласились.Уилл, довольный эмоциями подчинённых, первым объявил права на свою спальню и спальню Сатклиффа, а дальше предоставил выбор расселения.Самую большую комнату занял Отелло. Главному криминалисту департамента с его огромным багажом все уступили даже не раздумывая.Алан поселился вместе с Эриком, а Рональд — один, в комнате рядом с сэнпаем.Для начала все решили распаковать свои вещи и ополоснуться, а потом?уже отдыхать как кто захочет.Разложить свой чемоданчик, переодеться в плавки и собрать пляжную сумку для Хамфриса и Слингби не заняло и пятнадцати минут. Покурив на балконе и осмотрев с него вид, Эрик всё же выпил баночку холодного пива, а потом решил проверить как обстоят дела со сборами у коллег в других комнатах.—?Мать твою! —?выругался он, без стука открыв дверь в комнату учёного. —?Да ты что, совсем спятил?—?Мммм? —?Отелло с шурупом во рту?оторвался от скручивания медицинской полки и повернул в сторону диспетчера голову.—?Зачем ты притащил сюда всё это дерьмо?— Это не дерьмо, а нужные мне вещи. —?криминалист снял свои очки и протёр их салфеткой:?— И как — "зачем"?— Э-рик, разве ты не понимаешь, сколько у меня здесь возможностей?!На громкий голос Слингби тут же прискакали Алан с любопытным Ноксом, и теперь уже трое жнецов с порога таращились на обитель судмедэксперта.За полчаса Отелло превратил уютную, тёплую комнату в мини-лабораторию: на дамском бьюти-столике он собрал впечатляющих размеров электронный микроскоп, который как-то умудрился подключить к отельному телевизору, по бокам от него поставил прозрачные медицинские полки, и уже забил их разнообразными пробирками/банками/шприцами и колбами. У входной двери на крючках вместо одежды повесил несколько белоснежных халатов, а на полу красовались запасные шлёпки. Ближе к балкону учёный вместил раскладной стол для опытов, освещаемый двумя софитовыми лампами на высоких подножках. А на стене вместо картины теперь висела маркерная доска для записи формул. Помимо этого, на кровати научного сотрудника коллеги отметили с десяток ещё не разобранных контейнеров с медикаментами, бинтами, жгутами, резиновыми перчатками, растворами и всякой подобной докторской мутью.—?Ты что тут кого-то разделывать собрался? —?Эрик?кивком указал на подопытный стол.—?А почему бы и нет? —?пожал плечами доктор. — В море, да и на побережье целая куча экспонатов, которых я просто жажду исследовать.—?Что вы тут разорались? —?растолкал всех Грелль, и окинув взглядом ?лабораторию? присвистнул.—?О, а гинекологическое кресло ты случайно не прихватил? —?пошутил он, потуже затягивая волосы в пучок.—?Ну милый, ты, конечно, леди, но не настолько… Однако, если тебе потребуется подобное обследование?— я обещаю, что справлюсь и без кресла.—?Обращусь, если что,?— уже прошмыгнув внутрь, трогая и роняя всё подряд, ответил Сатклифф.—?Ну всё, хватит болтать,?— не найдя для себя ничего интересного, развернулся он к коллегам,?— предлагаю не ждать этого зануду с бюрократом и начать наш полноценный отдых.—?А у тебя бывают и здравые мысли, Алый! —?выдохнул Эрик, поворачивая к выходу.Сдвинув в ряд шезлонги, мужчины заняли целую полосу у самого малолюдного бассейна с едва слышимой музыкой. Слингби разделил личное пространство между ними столиками, застелил лежаки себе и Алану и шлепнулся загорать, с шипением вскрыв банку пенного напитка. Алан улёгся рядом — под зонтик, и сразу же раскрыл детективный роман.Грелль сначала долго суетился, раскладывая на своём столе средства от загара, различные кремы, блески для губ, расчёску, очки… Потом приказал Рони намазать ему спину и пока тот выполнял поручение?— долго инструктировал его на предмет того, что парнишке тут можно, а что нельзя, как всегда сопровождая свой монолог жестикуляцией, повышенным тоном и угрозами за несоблюдение правил, чем привлёк внимание большей части отдыхающих.Тщательно обмазав солнцезащитным средством сенпая и выслушав инструкции, Рональд был отпущен на свободу. Первым делом он окинул зорким жнецовским взглядом бассейн и в противоположной стороне зацепился за миловидную рыжеволосую девушку, сидящую на краю и опустившую ноги в воду. Решив, что она будет его первой победой в соблазнении, он скинул футболку, обнажая своё прекрасно сложенное тело, и с грацией медалированного пловца нырнул в воду. Девушка этот прыжок конечно заметила и с удивлением наблюдала, с каким профессионализмом юноша преодолевает немаленькую дистанцию под водой.Подплыв к концу, он якобы бы случайно врезался в её ноги и ощупав их вынырнул, чтобы посмотреть, кого задел.—?Прошу прощения, леди. Я случайно…На девушку сразу произвёл впечатление необычный цвет глаз. А украшающая лицо белоснежная ровная улыбка в совокупности с россыпью редких веснушек на носу и щеках, придавали ещё большего шарма.?И как можно так красиво вынырнуть — не отплевываясь, не задыхаясь, и чтобы волосы легли ровно назад, а не сваливались тяжелыми прядями на глаза???— пронеслось у неё в мыслях.—?Ничего страшного,?— озвучила вслух.—?Я?— Рональд! —?представился парень, и пожал вместо ладони под водой её щиколотку.—?Элен. —?Скромно ответила девушка и отвела в сторону ноги.—?Я с коллегами только заселился в этот отель. Может, проведёшь мне экскурсию? —?Рон, подтянувшись на руках, без проблем выбрался из воды и присел рядом.—?С удовольствием,?— согласилась златовласая и смущенно улыбнулась.На часах было всего одиннадцать утра и до обеда оставалось полно времени, чтобы осмотреть прилегающую территорию.Рональду сперва хотелось выведать где здесь находятся самые так называемые тусовочные места: где самый отрывной бассейн с музыкой, аквааэробикой и водным поло, проводятся ли тут дискотеки или какие-то конкурсы, в какой стороне тренажёрный зал и так далее.Обойдя все интересующие жнеца места, новые знакомые прогулялись до моря, и немного устав засели в водном баре. Нокс был предупреждён сенпаем насчёт лимита алкоголя, поэтому предпочёл в первой половине дня молочный прохладительный коктейль.Когда солнце подошло к зениту и тело нешуточно начало гореть от палящих лучей, а большинство туристов удалились под зонтики или в номера, Рон предложил романтически посидеть в теневых зарослях шиповника.Девушке предложение понравилось, только насладиться видом розовых соцветий и открывающимся видом на водную гладь долго парочке не пришлось.Здоровенный шершень, таившийся в цветах и подлетевший на сладость ванильного напитка, сначала запутался в рыжих волосах, а затем ужалил юную красавицу в шею. Девушка вскрикнула от боли так, что Нокс от неожиданности вздрогнул и чертыхнулся. Но быстро сообразив в чем дело, он прихлопнул полосатого гада ладонями, надеясь что проблема на этом будет исчерпана.Только Элен наоборот — не только не прекращала стонать, а схватилась за шею и плакала. Рон заботливо старался успокоить её и просил дать осмотреть зону укуса. Но она только мотала головой и мычала, а потом и вовсе начала задыхаться.На этом юноша схватил её покрепче и встряхнул, заставляя посмотреть на себя, и очень удивился, когда увидел, что лицо опухает.—?Смерть… то есть… Боже! Кажется, для живых это насекомое опасно! Скорее, идём ко мне. С нами приехал отличный врач. —?поторопил он, говоря прямо в лицо.Девушка нервно закивала, хватая воздух и бледнея. Мёртвой хваткой она уцепилась за Рональда, не понимая, что за реакция у происходит у неё в организме.Стажёр не думая подхватил леди на руки и со скоростью несвойственной любому спортсмену помчался к своему бунгало: —?Не переживай, Элен, у Отелло в комнате целая лаборатория! Он что-нибудь придумает, поверь. Все будет хорошо!—?А какого профиля ваш врач? Мне очень страшно!—?Да любого, не переживай!—?То есть он и аллерголог, и стоматолог? —?запереживала она, ощущая все большую отёчность в гортани и нехватку кислорода.—?Ага! —?успокоил Рон. —?А ещё гинеколог, психолог, проктолог, эндокринолог, кардиолог и даже патологоанатом!—?Что????—?Да не бойся — последнее тебе сегодня не пригодится. Хотя бы потому что я не вижу тут своих коллег.***Приняв прохладный душ и расположившись на балконе в кресле-качалке, Уильям наконец осознал, что его отдых всё-таки не сон, а реальность. Немного покачиваясь, он наслаждался тишиной и ароматом цветущих деревьев, периодически попивая густой манговый фреш.От релакса и созерцания прекрасного его отвлекли странные топающие звуки и быстро приближающаяся фигура неопрятной формы.Спустя секунды он разглядел, что это существо ничто иное, как бегущий ученик Сатклиффа, несущий на своих руках смертную девчонку.—?Вот ведь! Началось… —?прыснул он.—?Какое же у подростков сексуальное нетерпение. Обязательно лично проинструктирую засранца о невозможности разврата в общем доме.Тем временем Рон со своей ношей уже приблизился к балконам и аккуратно положил девушку на скамейку. Она громко воспроизводила задыхающиеся звуки, отчего Уильям ещё пуще нахмурился.—?Тише, потерпи ещё чуть-чуть?— успокаивал Нокс.—?Я больше не могу — я умираю!—?Рональд! —?ледяным голосом пробасил начальник. —?Если ты хочешь разбудить своего наставника, можете продолжать воздыхания, а если жизнь тебе дорога?— найдите другое место для ваших пошлых игр.Рон не ожидал присутствия Спирса, которого не заметил за зелёными насаждениями и прикрыл рот рукой.—?Это не то, что Вы подумали мистер Спирс! Я Вам потом все объясню! —?приподнявшись на носочках?шепотом оповестил он руководителя.А далее перепрыгнул ограждение перед балконом криминалиста и тихо, но настойчиво постучался к нему в окно.К счастью юноши доктор до сих пор был на месте и выглянул почти сразу.—?Отелло! Спасите! —?сложив руки в молебном жесте попросил юноша.—?Что такое? —?док закинул в рот оставшееся в руке печенье, облизнул палец и сдвинул в бок стеклянную дверь.Рон быстро объяснил суть проблемы и указал на скамейку.С такой же лёгкостью перескочив через ограждение, Отелло подошёл к потерпевшей.Лица на девочке уже не было. Цвет кожи приобрёл землистый оттенок, губы пересохли, а отёчность покровов преобразили её миловидность до неузнаваемости.Учёный большими пальцами аккуратно приопустил нижние веки, прощупал пульс и уточнил что это было за насекомое.Утвердившись, что всё же шершень, мужчина погладил её по лбу?и присел на корточки:?— Продержись три минуты, милая, и постарайся дышать нормально. Сейчас я тебе помогу.— с этими словами низковатый и худощавый мужчина удалился, чтобы спустя пару минут вернуться в халате, очках, со шприцем и какой-то мазью руках.Юная леди вновь испугалась, глядя на неизвестный внутримышечный медикамент, стараясь спрятаться от укола.—?Не бойся, красавица. —?бархатный и уверенный голос прозвучал как успокоительное.—?Это антидот широкого спектра действия. Он нейтрализует ацетилхолин?— яд насекомого.Убрав своей сильной рукой напряженную, протестующую руку девушки, Отелло медленно ввёл лекарство и приложил ватный диск с обезболивающим к небольшой гематоме.—?Тссссс, сейчас дыхание восстановится…тебе будет легко,?— он поднял её со скамейки и посадил к себе на колени, прижав горячее тело к своей груди. —?Страшно, знаю, но уже всё позади…И действительно: пострадавшая с каждой секундой начала вдыхать воздух более спокойно и ровно. Отёчность медленно спадала на глазах, и вся кожа в реакции на это начала покрываться холодной испариной.—?Обильный пот?— это хорошо, девочка моя,?— так токсины из организма выходят. —?Отелло сопровождал исцеление успокаивающими речами, запустив пальцы в волосы и массируя голову.А когда приступ удушья окончательно отпустил, Элен захлюпала носом — то ли от радости, то ли от минувшего испуга за своё здоровье и жизнь.—?Ну всё, всё, не надо плакать,?тебе не идёт. —?криминалист вытер слёзы и повернул её лицо к своему:?— а то разбудишь дорогушу Грелля. Ох, и влетит тогда нашему Рони. А ещё знай: у тебя аллергия на яд представителей Ос. Впредь носи с собой препарат ацеспал, на случай укуса.Девушка в ответ на это кивнула, крепко сжала немного влажную руку своего спасителя и всмотрелась в его лицо. У этого мужчины также была какая-то необычайно притягательная внешность. И, что самое интересное, цвет глаз: магический, совершенно идентичный глазам Рональда.

—?Спасибо Вам огромное, доктор.?— поблагодарила она искренне.Отелло погладил ее по спине, подождал ещё несколько минут, и убедившись, что юная красавица в порядке, пересадил её на скамейку, встал и разгладил свой халат.—?Хорошего дня вам, детки.Он хотел уже было удалиться, как вспомнил о прописанном на будущее лекарстве.

—?Ой, золотая моя, погоди. Ацеспал же ещё не придуман на земле! Я всё перепутал.—?На земле? —?непонимающе округлила она глаза.—?Ну, мы же сейчас находимся на этой планете, верно?—?Вроде да…Отелло извлёк ручку из нагрудного кармана и написал на блокнотном листе название лекарства на латыни:?— Вот, это попроси в аптеке. Такое уже изобретено.Ещё раз поблагодарив врача, Элен с Рональдом отправились на дальнейшую прогулку, подальше от цветущих кустов.—?Как вам повезло, что в команде есть такой профессиональный специалист! И он так забавно сказал про Землю. Я действительно уже не знала на каком свете нахожусь.—?Он же гений,?— отмахнутся Рон,?— а они все чудные. Не обращай внимания.—?Ничего себе чудные! —?она потрогала совсем не болящую ссадину от укуса и сменила тему разговора.—?А он ещё что-то говорил про твоего наставника, кажется. Или это было у меня в бреду?—?Да нет же! —?жестом мачо Рон?поправил спадающие на глаза светлые пряди?— Не в бреду. Я тут и вправду со своим наставником. И мне бы действительно хорошенько прилетело, если бы мы разбудили его.—?Ну и хорошо, что не разбудили,?— слегка толкнула в плечо Элен,?— А он что — болен или совсем пожилой?—?Ему?290.—?Сколько? —?Не совсем поняв новой порции юмора, Элен выдавила что-то наподобие улыбки.—?Молодой, говорю! 29 лет всего. Ты даже видела его. Он у меня приметен яркими волосами. И был со мной у бассейна.—ЭТО ВОТ ЭТОТ КРАСНОВОЛОСЫЙ В СТРИНГАХ?— ТВОЙ НАСТАВНИК? Я даже не поняла его пола! И в чём же такой транссексуал тебя наставляет?Рон слегка нахмурился, но в то же время порадовался тому, что эта девушка на следующее утро уезжает домой.—?Во-первых, не "этот красноволосый", а мистер Грелль Сатклифф, а наставляет он меня в работе и по жизни!Нокс не стал вдаваться в подробности об учителе такой невежде и предложил после всего потрясения охладиться в море.***На следующее утро Отелло обнаружил на своём балконе подсунутую под тяжелую пепельницу записку:Уважаемый доктор (к сожалению не знаю Вашего настоящего имени) Сердечно благодарю за спасение от жуткого приступа. И я была бы очень рада продолжить наше знакомство после отпуска. С радостью посещу Вашу лабораторию в каком бы городе Британии она не была. С уважением, Элис (номер телефона)Отелло улыбнулся такому комплименту и свернул из этой записки самолётик.—?Рано тебе ещё в мою лабораторию, девочка. Живи пока. —?он пустил бумажное судно в полёт в сторону пышного кустарного шиповника и вернулся в свой номер.