Спутница герцога Ганета Шагора (1/1)
Уже стемнело, и карета плыла по пустеющим улицам и паркам Ранненга, как призрачный корабль из старых морских легенд. Я, Кли-Кли, эльфы[1] и Угорь заняли мягкие скамейки кареты, Фонарщик и Арнх взяли на себя управление нашим экипажем, а Делер, Халлас, Медок и Дядька сопровождали нас на лошадях.Миралисса строго-настрого запретила Диким[2] брать с собой любое оружие, кроме кинжалов. Соловьи[3] слишком опасаются лазутчиков и убийц от Кабанов[3] и Обуров[3], чтобы разрешить незнакомцам войти в их дом с большим и острым предметом на поясе. Делер тут же принялся ворчать, но эльфийка довольно быстро заставила его умолкнуть.Чем ближе мы приближались к поместью Соловьев, тем быстрее ко мне приходило спокойствие. Нервная дрожь, как правило возникающая перед каждым делом, стихала. Впервой мне, что ли, влезать в разного рода рискованные ситуации? Стать на время избранницей какого-то герцога-затворника куда менее опасно, чем украсть награду за собственную голову. И уж тем более это не опаснее прогулки по Закрытой территории[4] или спуска в могильники Храд Спайна[5]. Гори оно все синим пламенем! Прыгнуть в яму, кишащую гадюками, и вылезти обратно?— это ли не испытание для настоящего мастер-вора?—?Гаррет,?— ко мне обратился Эграсса, заставляя отвлечься от изучения оборки рукава, которую я нервно теребил последние пару минут. — Как только почувствуешь ключ[6], дай нам знать и направляйся к выходу из дома.—?Понял.Эльф прав?— не стоит дразнить демонов больше обычного. Чем дольше мы проторчим в доме, тем, соответственно, выше шанс нарваться на возможные неприятности.Сейчас я усиленно молился Саготу, чтобы в доме Балистана Паргайда не нашлось умника, который бы знал настоящего герцога Ганета Шагора в лицо и не начал усиленно вспоминать, в чьей родословной есть маркиза Мария Найрингейл, которой меня любезно окрестил Халлас, гогоча от смеха. А то мы влипнем в такие неприятности, что нам не поможет даже шаманство Миралиссы. Да и про моего лучшего дружка?— Бледного?— ни в коем случае не стоит забывать. Пускай он и покинул город, даже не попытавшись разобраться со мной, но… Этот гад может объявиться в самый неподходящий момент так же неожиданно, как и исчезнуть.Я уже заранее могу представить его лицо, когда он увидит меня в этом наряде. Интересно, он сначала начнет глаза тереть или на выпивку покосится? Черт знает. Да и лучше не узнавать этого вовсе. Целее останусь.—?Гаррет, о чем задумался? —?звякнула колокольчиками шут.—?О превратностях судьбы и возможных неприятностях,?— совершенно честно ответил я ей.—?Да не беспокойся, Танцующий в тенях. Я ведь с тобой!Это меня и беспокоило.Короткий разговор эльфов в очередной раз напомнил мне, ради чего я сейчас трясусь в карете в этом тряпье.Время… Его никогда не хватает, за свою недолгую жизнь я вполне усвоил эту простую истину.Между тем наша карета уже оказалась на том памятном подъеме, с которого я скатился на телеге несколько дней тому назад.—?Подъезжаем,?— буркнула Кли-кли и поежилась. Ого! Гоблинша-то и сама нервничает! А еще меня пытается успокоить!—?Ладно, Гаррет, что делать, ты знаешь. Сострой рожу побезобиднее и глупо хихикай, когда того ситуация требует. И начинай молиться своему Саготу, чтобы узнать, где ключ.Сделать безобидную рожу? Такая подойдет? Я покосился на шута, стараясь как можно милее улыбнуться, и та одобрительно подняла вверх большой палец.—?Тпр-ру! —?раздался голос Арнха.Карета остановилась. К двери подошел человек, одетый в парадную форму с эмблемой золотого соловья, и застыл возле двери.—?Почтенные милорды, назовите себя.—?Его милость герцог Ганет Шагор, его спутница маркиза Мария Найрингейл и почтенные Милле и Эралье из дома Черной луны! —?гаркнула шут почище, чем десяток королевских герольдов. —?Ну и любимый дурак герцога, конечно! Это я, если кто не понял!Мы заранее договорились, что говорить будет шут. Не знаю, чем Миралисса руководствовалась, отдавая почетную обязанность объявления наших самозваных персон Кли-кли, но я убедился, что гоблин знает свое дело.Даже Миралисса и Эграсса сменили имена на более простые, что само по себе уже дело небывалое. (Гордые обычаи расы Вторых не позволяли эльфу называться другим именем ни при каких обстоятельствах, пусть это могло привести его к прямой отправке во тьму.) Особы высшей семьи дома могли привлечь к себе самое пристальное и ненужное внимание, и поэтому эльфы на время лишились своего гордого ?сса?.К тому же Паргайд, хоть и ни разу не видевший нас, мог знать от информаторов из Авендума об эльфах Эграсса и Миралисса. Так что лишняя предосторожность и смена имен нам не повредит. Эльфы поменяли имена, но не название дома. Дом для эльфийской расы?— вещь неприкосновенная.—?Могу я посмотреть приглашение, ваша милость?Шут нагло сунул под нос стражнику конверт из голубой бумаги, на котором явственно была видна печать с оттиснутым на ней Соловьем. Тот же, едва удостоверившись в подлинности приглашения, тут же шарахнулся в сторону, стоило Кли-Кли его припугнуть.Арнх на козлах чмокнул, подгоняя лошадей, карета тронулась, но, не проехав и ярда, остановилась.К нашей карете подошел очередной стражник. Но разговор с ним довольно быстро завершил Угорь, хотя и в немного грубой форме, на что не преминула указать Миралисса.Карета тронулась, и вскоре остановилась возле поместья.Каждое окно в доме горело огнями. Дверь открылась, и слуги с эмблемами золотого соловья склонились в вежливом глубоком поклоне.Первой из кареты выскочила Кли-кли и, чтобы не терять времени даром, начала строить рожи. Угорь вышел следом за ней и, как полагается, подал мне руку, чтобы помочь спуститься.Уж не знаю, специально ли мучила меня на постоялом дворе гоблинша, но теперь, в обуви своего размера я чувствовал себя, что называется, ?как в тапках?.Натянув на накрашенные темно-алой помадой губы мягкую (по моим ощущениям) улыбку, я принял подачку и спустился по паре выдвижных ступенек, тут же беря новоявленного герцога Ганета Шагора под локоть, на что незамедлительно получил едва уловимый одобрительный кивок Кли-Кли. Тоже мне, ценитель. Нужно будет припомнить ему весь этот маскарад.—?Милорд, благородные господа! —?поклонился нам человек, сжимавший в руке массивный и богато украшенный то ли жезл, то ли посох. —?От лица графа Балистана Паргайда счастлив приветствовать вас! Следуйте за мной, милорды, вас уже ждут.Угорь кивнул. Парень будто только этого и дожидался. Он развернулся и повел нас по ковровой дорожке в здание. Кли-кли обогнала нашего провожатого и теперь скакала впереди него, весело звеня колокольчиками. Глашатай старался не замечать крутящуюся у него под ногами гоблиншу.Зал приемов начинался сразу же за дверью и просто трещал по швам от приглашенных. Не думал я, что в Ранненге и его окрестностях такое количество высокородных! И это всего лишь одна воинствующая партия! А ведь еще существовали Обуры и Кабаны. Этих было ненамного меньше Соловьев.Зал ломился от людей, стонал и жмурился от яркости и богатства их нарядов, умирал от разнообразия причесок, задыхался от аромата духов. Я наметанным глазом, стараясь сохранять миролюбиво-приветливое выражение на лице, оглядел зал. Да, драгоценностей на высокородных дамах хватит на целую драконью сокровищницу. Есть, где поживиться… Хотя, зная, нет, скорее, чувствуя, сколько весят те серьги-клипсы, которые нацепили на мои уши, меня теперь больше интересовало, как они так резво передвигаются под всем этим весом.Горели тысячи тысяч свеч, и в зале было светло, как днем. Возле фонтана, который чья-то безумная прихоть установила прямо посередине зала, развлекая публику, играли музыканты. Кругом сновали слуги, разносящие подносы с бокалами игристого вина. То тут, то там слышались разговоры и веселый смех.Парень, который провожал нас до зала, трижды стукнул посохом по полу и заорал так, что едва не заставил меня выпрыгнуть из собственной шкуры:—?Герцог Ганет Шагор из дома Шагоров! Маркиза Мария Найрингейл из дома Ардейнвальдов! Почтенные Милле и Эралье из дома Черной луны!—?И еще шут Кря-кря, ты, балбесина! —?крикнула Кли-кли, изящно поклонившись публике.На нас обратили внимание и почтили поклонами. Шут подскочила ко мне.—?И что теперь? —?едва открывая губы, спросил я у него.—?Выпей вина и строй милую и приветливую рожу, от тебя сейчас больше ничего не требуется. А я пойду познакомлюсь с народом.Не успел я и рта раскрыть, а Кли-кли уже скрылась среди господ?— только ее и видели. Миралисса быстро нашла общий язык с парочкой расфуфыренных дам, и с неожиданным знанием дела без умолку болтала об эльфийских мужчинах и хитростях эльфийской моды. Например, о том, как сохранить кожу молодой. При этом она так отчаянно хлопала глазами и щебетала, словно полная дура, что, не знай я ее, никогда бы не подумал, что это всего лишь маска. Дамы внимали с открытыми ртами. Эграсса с видом знатока пошел вдоль стены, на которой было развешано старинное оружие.—?Милорд Шагор?К нам с Угрем подошел человек, облаченный в сине-черный бархатный дублет. Физиономия пускай и благородная, но вполне к себе располагающая. С таких очень любят рисовать героев на фресках храмов. Этот парень мне кого-то очень и очень напоминал. Было в его чертах нечто смутно знакомое.—?С кем имею честь? —?едва поклонился Угорь. Герцогу, как говорит Кли-кли, можно вообще не утруждать себя гнуть спину. Я же, ломая ноги, присел в реверансе.От этого незамысловатого движения резинка чулков вновь напомнила о себе, и я едва сдержался, чтобы не выругаться. Надеюсь, что пятна на моем лице были приняты за смущенный румянец, а не на какую-нибудь болезнь. Хотя на такие вот маскарады у меня, пожалуй, была аллергия.—?Граф Балистан Паргайд. Рад, что вы пришли, герцог,?— поклонился человек.—?Благодарю за любезное приглашение на этот чудесный прием, граф. Позвольте вам представить мою спутницу маркизу Марию Найрингейл.Почти машинальный поклон в мою сторону и пристальный взгляд. Еще бы. Увидь я почти плоскую даму со скуластым лицом, то тоже бы непременно задумался, кого судьба-злодейка одарила такой ?красотой? в роду.—?Вы всегда вместе с герцогом, маркиза? —?блеснул белозубой улыбкой Балистан Паргайд.—?Я люблю путешествовать, милорд. А путешествие в компании с любезным герцогом?— замечательная вещь, —?я одарил его ответной улыбкой, мысленно надеясь, что она не похожа на оскал, и кинул короткий выразительный взгляд на Угря.—?Что вы говорите? —?еще одна улыбка. —?Надеюсь, герцог, я не оторвал вас своим несвоевременным приглашением от более важных дел?—?Ну что вы! Мне стоило развеяться.Легкая музыка плыла по залу, окружающие с интересом косились в нашу сторону, но лишь вежливо кланялись, не пытаясь вступить в беседу.—?Я не успел вас встретить возле моего дома, но слышал, что вы путешествуете с эльфами. Простите за нескромный вопрос, герцог, но что вас связывает с этой расой?Прежде чем Угорь успел ответить, откуда-то из-за широких юбок уже немолодой дамы, скучающе потягивающей вино, вынырнула шут. В каждой руке гоблинша держала по пирожному с кремом.—?Постель,?— проговорила она.—?Что? —?моргнул граф.—?Мой хозяин, да просидит его задница на Морском утесе еще двести лет, путешествует с эльфами, потому что они хороши в постели.Я на мгновение лишился дара речи от такой наглой и откровенной лжи. Думаю, услышь эти слова сами эльфы?— они бы выпотрошили гоблиншу, как рыбу, несмотря на то, что она носит шутовской колпак. Угорь принял новость о своих постельных предпочтениях со спокойствием истинного герцога. Балистан Паргайд же, напротив, усмехнулся и понимающе посмотрел на него, тут же скосив взгляд на меня. Мне же только и оставалось, что почти что глупо хихикнуть, да разыграть смущение, скрывшись за кружевным веером.—?Жизнь требует разнообразия,?— как можно небрежнее пожал плечами Угорь, при этом довольно собственническим движением приобнимая меня за талию, как бы невзначай притянув ближе. Так,словно наш внезапный собеседник заинтересован в том, чтобы меня увести.Интересно, слышал ли граф скрип моих зубов?.. Мой внезапный кавалер вот и глазом не моргнул. Нужно будет после сказать ему пару ласковых. Как по мне, так всего этого гуляния под ручку и так с головой хватало.—?Это ваш шут, милорд? —?граф тем временем с интересом разглядывал Кли-кли.—?Это наш хозяин, милорд? —?в тон графу спросила Угря гоблинша и запихнула в рот оба пирожных. Кли-кли тут же стала похожа на хомяка. Шут немного подумала, а затем выплюнула оба пирожных прямо на султанатский ковер.—?Мой шут остер на язык, но не приучен к хорошим манерам, прошу простить его, граф.Усмешку в голосе Угря я чувствовал в буквальном смысле кожей, потому что дышал он мне едва ли не в ухо. Я сжал в пальцах ткань платья, борясь с порывом шернуть гарракца локтем под ребра.Кли-кли скорчила рожу и отвесила Балистану глубокий реверанс, едва не ткнувшись носом в пол.—?Я мог бы сказать, что мне приятно, если бы вокруг не было столько набитых дураков, любезный граф,?— пропищала шут.Граф Балистан Паргайд весело расхохотался:—?Назвать моих гостей набитыми дураками отважится не каждый человек!—?Если граф не заметил с первого раза, то с прискорбием сообщаю, что я не человек, а гоблин,?— звякнула колокольчиками Кли-кли.—?Герцог, ваш шут забавен! Уступите его мне!—?Не продавай меня дешевле чем за тысячу золотых! —?влезла в разговор шут. —?И не забудь после сделки отдать мою долю!—?Боюсь, граф, если мой дражайший герцог уступит вам своего шута, то мой лорд станет вашим кровным врагом. Поверьте, Кря-кря?— это ходячее бедствие! —?проворковал я, решив, что пора раскрыть рот.Граф вновь рассмеялся.Тем временем герольд вновь ударил палкой по полу и объявил очередных гостей.—?Ах, прошу простить меня, герцог. Но обязанности хозяина, вы же понимаете! Мы обязательно найдем время поговорить, не правда ли?—?Конечно, граф. Конечно.—?Герцог. Маркиза.И снова эти дурацкие поклоны и реверансы. Если так будет продолжаться весь вечер, у меня точно сломаются ноги. Хотя сейчас я больше радовался тому, что меня наконец отпустили.Граф оставил нас в одиночестве. В одиночестве, ха! (Особенно если учесть группки разговаривающих дворян, натыканные по залу, как грибы после летнего дождичка.)—?Я пройдусь до фонтана. Встречаемся возле лестницы, Гаррет, —?Угорь, как ни в чем не бывало, двинулся прочь от нас.—?Ну как он тебе? Я про графа, —?я постарался отвлечься.—?Не сейчас,?— уголком рта прошипела шут, отчаянно подпрыгивая и звеня колокольчиками, чтобы даже самые чуткие уши не смогли расслышать его шепота. —?Ты чувствуешь ключ?Клин-дон! Трим-бом! Трам-пам!—?Нет.Кли-кли разочарованно хрюкнула.Клин-дон! Клин-дон! Тирлим-бам!—?Возьми вина. Погуляй! —?шепнула мне Кли-кли, прежде чем затеряться среди Соловьев.Я огляделся, но ни эльфов, ни Угря не увидел. Чем дальше вечер, тем он чудеснее!Как можно более изящным жестом остановив слугу, разносящего напитки, я с благодарной улыбкой взял у него бокал розового игристого вина. Лучше бы здесь было что-нибудь другое. Терпеть не могу эту филандскую мочу. Как выпью, так все нутро горит, будто яда подсыпали.—?Миледи желает сладких фруктов? —?мне под нос сунули целое блюдо заморских плодов, обсыпанных сахарной пудрой.Очень хотелось послать его, но в итоге я лишь сказал то, что не произнес бы в нормальной обстановке ни разу:—?Премного благодарна за предложение, но вынуждена отказаться. Не хочу перебивать вкус этого чудесного (ага, как же) напитка сладостями.С прилипшей к моему лицу приторной улыбкой я стал прохаживаться по залу. На меня косились. Такое впечатление, будто я притащил в этот зал полуразложившуюся кошку и бросил ее на главное блюдо вечера!—?Прошу прощения, госпожа.Из-за внезапного толчка я, потеряв точку равновесия, едва не упал, но меня подхватили за талию чьи-то руки, возвращая равновесие.—?Ох… Это я прошу прощения, милорд, я такая неловкая,?— я виновато улыбнулся, заливаясь румянцем (нет, это был не стыд. Это была злость. Меня почти что облапали!).Он наклонился, чтобы поднять с пола мой веер и подать его мне. Я же вновь улыбнулся и присел в этом треклятом реверансе, предоставляя его взгляду насладиться моим почти отсутствующим декольте. (Небольшую подушечку в корсет мне всё же засунули) Ага, так я тебе и дал возможность на что-нибудь поглазеть. Пришлось сделать над собой вселенское усилие, чтобы вежливо попросить милорда оставить меня одиночестве, иначе одним нервным тиком я бы не отделался.И еще несколько шагов. Еще один кавалер, уже почти бегом, несется в мою сторону с бокалами вина:—?Прошу прощения, миледи не желает выпить?—?Не обращайте внимания, дорогая маркиза! Я сейчас вас спасу! —?мне на плечо упала тяжелая рука, вынуждая меня невольно поежиться. Ну кого там на этот раз принесло? —?Простите мою фамильярность, но я всего лишь барон, владения мои граничат с Пограничным королевством, и мечу нас учат намного раньше, чем этикету. Впрочем, все же разрешите представиться. Барон Оро Габсбарг к вашим услугам!Я вновь искривил ноги в реверансе.Оро Габсбарг больше всего был похож на медведя, а не на барона. У него на одежде, как и у всех в этом зале, по соседству с собственным гербом (черная туча, изрыгающая молнии на зеленом поле) была приколота брошь в виде соловья.—?Что вы думаете об этом вине? —?неожиданно спросил меня новый знакомый. Я сказал абсолютную правду, хотя и как требовал этикет?— замысловато:—?Я бы не стала пить подобный напиток, даже если бы во всей Сиале закончилась вода.Барон оглушительно расхохотался и от переизбытка энтузиазма хлопнул меня по спине, едва не перебив позвоночник. Я невольно поморщился, ощущая, как ранее впивающиеся до онемения швы платья начинают неприятно натирать кожу. Хотя уж лучше так, чем нарочито нежные объятия от случайного Ромео.—?А вы мне нравитесь! Когда вы только появились в зале, все сразу же сказали, что вы глупы! Я же вижу, что это не так!—?И кто же так сказал? —?спросил я, стараясь восстановить дыхание после медвежьего удара барона, отчего голос звучал так, словно при обнаружении зачинщика оскорблений я тут же прикажу его вздернуть.—?Да все эти гнилоеды! —?барон, не стесняясь, обвел рукой зал, —?Вы думаете, любезная, они чем занимаются? —?черные глазки Оро Габсбарга гневно сверкнули. —?Сплетничают! Им же больше делать нечего. И эти хлыщи еще смеют называть себя благородными господами!Мне показалось, что сейчас барона стошнит прямо на мой подол. И от такого напора я отступил на полшага.—?Ну, как я вас спас от этих змеюк?—?Простите? —?не понял я.—?Ну, от тех демонов? Каково, а? Как я их всех оставил с носом? Это вдовьи сыновья. Им больше делать нечего, как женщину к себе в постель затаскивать. Нет, постель?— дело, конечно, благородное и важное, но прежде, чем все завершится, эти гады опоят вас и оставят без гроша в кармане и наследства в целом, на радость их мамашам, да еще и с опороченной честью. Измельчали нынче мужчины, ох, измельчали. В деревенских псах и то чести и благородства больше чем в этих… —?барон показательно поморщился. — Ну вы понимаете.Я согласно кивнул. Похоже, барону требовался благодарный слушатель, и он его приобрел.—?Мельчают, мельчают дворяне,?— горестно вздохнул барон. —?Уже совсем не то, и в жилах у знати давно течет не кровь, а жи-и-иденькая водица.—?Действительно прискорбно…Несмотря на горластость и не самые изысканные манеры, этот человек начинал мне нравиться.—?Сколько мечей у вашего герцога?Вопрос Оро Габсбарга поставил меня в тупик. Действительно, сколько у герцога Ганета Шагора мечей? И каких мечей? Тех, что носят на поясе, или тех, которыми командуют? Да и почему я, будучи его невестой (да спаси меня Сагот), должен это знать?Видя мое замешательство, барон хохотнул. Этот хохоток больше напоминал медвежий рык, а не смех человека.—?Вот что значит безвылазно сидеть на Морском утесе! Земля у вас мирная, Заграба далеко, вы даже не помните, сколько воинов у вашего лорда!—?Что поделать, мой друг,?— я робко пожал плечами.—?Друг? —?барон с интересом посмотрел на меня. —?А что?! Мне это нравится, маркиза!Он схватил мою руку, облачённую в черную перчатку, отчего та казалась меньше своего реального размера, и сдавил в своей медвежьей ладони. Слава Саготу, после этого рукопожатия моя рука каким-то чудом осталась целой и невредимой, а барона, видимо, ничуть не смутил размер моей пятерни.—?Как вы относитесь к Соловьям, любезнейшая? —?он не спешил отпускать мою руку, и я занервничал.—?Э-э-э… —?осторожно начал я.—?Никак,?— заключил Оро Габсбарг, новоявленный друг вора Гаррета-тени, прочитав ответ у меня в глазах. —?Признаюсь вам от всего сердца, миледи,?— прошипел он, наклоняясь к моему уху. —?Я тоже. Только об этом молчок! Тс-с-с!—?Но тогда что соловей делает на вашей одежде? —?я вновь осторожно отступил на полшага, уходя от внезапной близости, кажется, замечая в глазах барона огонек насмешки.—?Эх, северяне, северяне,?— с тоской пробормотал барон. —?Времена тяжелые, любезная. Мой родовой замок Фарахолл не так уж далеко от Заграбы. У меня всего лишь сто пятьдесят воинов, плюс еще сотня по патрулям раскидана. Мечей не хватает, орки находят бреши в обороне. Ходят слухи, что орочья Рука собирает армию. Так что, дорогая моя, я готов стать даже бабочкой, лишь бы Балистан Паргайд дал мне воинов!—?Вот как… Ясно.—?Ничего вам не ясно, любезнейшая маркиза! —?с неожиданной злостью пророкотал Оро Габсбарг. —?Простите за резкий тон, но рассказывать вам о наших бедах?— все равно, что объяснять слепому, как выглядит катапульта! Земли вашего герцога слишком далеко от Заграбы[7], вы не сможете почувствовать и понять ту угрозу, что постоянно висит над нами, жителями Пограничья. Я писал королю трижды, просил прислать мне людей, я достаточно богат, чтобы прокормить лишние три сотни ртов, но король не ответил! Не думаю, что в этом виноват он, письма могли не дойти или затеряться. Людей же моих просто не пустили во дворец, они слишком незначительны, чтобы топтать тамошний мрамор своими ногами! А самому мне добраться до столицы не удается, нельзя оставлять надолго землю предков. Не в это время… Я и сюда-то выбрался только потому, что рассчитывал на помощь графа, но, видимо, зря. На границе неспокойно, и, если что случится, мы не выстоим… Так что приходится довольствоваться не опытными воинами, а собственным ополчением из окрестных деревень и наёмниками. Ганет Шагор ведь родственник короля?—?Дальний…—?Выполните мою просьбу! Будете в столице, пусть герцог расскажет Сталкону о нашем с вами разговоре. Король - человек умный, он должен понять, что наша южная граница трещит по швам.—?Но ведь гарнизоны… —?протянул я недоуменно.—?Шайка ленивых и спившихся стражников! —?с презрением ответил Оро Габсбарг. —?Десятилетия мира и спокойствия развалили дисциплину! Четверть крепостей стоят пустыми. Еще в стольких же воины не знают, как держать меч. Да, я пристрастен, да, есть гарнизоны, где еще не забыли, что такое орки, но ситуация пла-чев-на-я. Очень плачевная! Если что, не дай Сагра, случится, нас погонят до Иселины, а может, и дальше. Вы понимаете меня?Я кивнул. Уверен, что в Авендуме ничего такого не знают. Узнай король, как на самом деле обстоят дела?— и полетят чьи-то головы.—?Вы передадите мои слова герцогу?—?При первой же возможности,?— совершенно искренне ответил я. —?И не герцогу, а сразу королю. Дайте только срок вернуться в Авендум.Черные глаза барона неотрывно смотрели на меня.—?Клянусь, барон, я выполню вашу просьбу.—?Чудесно! Спасибо, миледи, век этого не забуду! Э-э-э, прошу прощения, графиня, но меня требует моя супруга. Вон видите, как смотрит. Бабенка она ничего, но вся беда?— слишком горяча на руку. Открою вам секрет: у нее есть великолепная шипастая булава. Клянусь всеми богами, я проигрываю ей три поединка из пяти! Так что сами понимаете… Будете в моих землях, непременно прошу в гости. Фарахолл всегда к вашим услугам!Барон неловко поклонился и оставил меня в одиночестве.Вот такие дела творятся в нашем славном королевстве!Ветреные леди в это время заинтересовались Угрем. Я ринулся к нему на выручку, но меня опередили. На помощь Дикому пришла старушка с маленькой лохматой собачкой на руках. Бабка оттеснила очередную вдовушку, как будто той и вовсе рядом не было.Соблазнительница недовольно прошипела сквозь очаровательные зубки какую-то гадость и, шелестя юбками, решительно направилась прочь. Понятное дело, миледи всего лишь маркиза, на цепочке у нее маленький гербик, а вот у бабульки графская корона. Силы не те.—?Вот молодежь нынче пошла! Были ведь у нас времена романтики, ухаживаний, а теперь что? Теперь им только бы…Далее милая старушенция произнесла фразу, от которой покраснели бы даже матросы. Новая знакомая Угря имела вид колоритный и, не побоюсь этого слова, забавный. К тому же все это очарование гардероба дополнялось весьма упитанным песиком с огромным синим шелковым бантом на шее.—?Графиня Рантер к вашим услугам.Интересно, чего это они все сегодня предлагают свои услуги?—?Я…—?Ох, не трудитесь, герцог. Я прекрасно знаю, кто вы такой. Впрочем, как и все в этом зале.—?Сплетники нашептали? —?я подскочил на помощь к Угрю, подхватывая того под предложенный локоть, и вспоминая недавний разговор с бароном. Но в итоге лишь заработал довольно пренебрежительный взгляд старушенции.—?Это вам сказал Оро-медведь? О чем это он так долго с вами беседовал? Впрочем, не трудитесь отвечать, маркиза, это даже моему милому лохматому понятно. Правда, мой маленький? —?засюсюкала графиня, обращаясь к дремлющей собачке. —?О чем может рассуждать этот пропахший пивом варвар? Только о мечах, боях и глупых орках, которых просто не существует в природе! Правда, мой масенький?—?Вы не верите в орков, графиня?—?Верю. Но Тоббиандр такой впечатлительный! Кстати, вы выглядите намного моложе, чем я думала, герцог!—?Правда? —?это все, что смог сказать Угорь.—?Да, когда я вас видела в последний раз, лет сорок тому назад, вы важно маршировали под стол с деревянным мечом в руке. А сейчас вам не дашь больше тридцати пяти. Северяне обладают секретом вечной молодости?Я тихо натужно рассмеялся, вновь скрывшись за веером, а вот Угорь хранил ледяное спокойствие. Проклятая старуха видела настоящего герцога! Пускай в это время он и был в младенческом возрасте!Не волнуйся, Гаррет! Не паникуй, Гаррет! Герцог жил затво-о-орником, Гаррет! Никто его не узна-а-ает, Гаррет! Я с тобо-о-ой, Гаррет!Чтоб демоны съели эту Кли-кли с ее гениальнейшими идейками!—?Наверное, молодость?— это от предков, графиня.—?Кстати о предках! Вы совсем не похожи на своего отца, герцог. Совершенно! И я не вижу в вас ни одной знакомой черты моей любезнейшей троюродной кузины!Троюродной кузины? А! Якобы матери Угря! Я быстренько перебрал в уме родословную по линии матери герцогa. Да, точно! Есть пересечение с ветвью рода Рантеров. Пускай дальнее, но есть.—?С этими вопросами вам лучше обратиться к моей матери, любезная графиня.—?Как же, позвольте спросить? Она же давно умерла!Оп-па! Пора заканчивать разговор.—?Да, воистину великая потеря,?— встревая в разговор пролепетал я. — Но позвольте вас покинуть, любезная графиня, у нас еще множество дел.И не дав сказать ей ни слова, я утянул Угря за собой, направляясь к широкой мраморной лестнице на противоположном конце зала. Удивленный взгляд старушенции буравил мне спину. Ничего, переживет. А что она хотела от ревнивой пассии пригожего герцора, которая уже почти стала его женой??Слева от меня раздался смех. Конечно же это была Кли-кли, развлекающая господ дворян. Шут взялась за дело всерьез, и все эти разодетые павлины гоготали не хуже, чем обычные простолюдины. Гоблинша пела песенки, жонглировала тремя полными фужерами вина и загадывала загадки. На мой взгляд, шутки эти были слишком тупы, но у знати они имели оглушительный успех.—?Наверх,?— сказал я Угрю. —?Проверим, что там.Мы поднялись по лестнице на второй этаж и очутились на балконе. Этот балкон кольцом опоясывал зал, и отсюда открывался великолепный вид. Здесь же начинались два коридора, ведущие вглубь здания. В ближайшем от меня коридоре оказалось множество картин в огромных позолоченных рамах?— целая портретная галерея. Ради любопытства я подошел к первому полотну. С картины на меня насмешливым взглядом смотрел граф Балистан Паргайд собственной персоной. На следующем полотне был изображен человек, который являлся копией Паргайда. Отец, вне всякого сомнения. Я сделал шаг, чтобы увидеть деда любезного графа, и тут в животе у меня защекотало. Я было подумал, с чего это вдруг такая неприятность, но вспомнил слова Миралиссы о ключе и щекотке.Ключ! Клянусь Саготом, ключ где-то рядом!—?Я что-то почувствовал, Угорь, прикрой, если что!Я прогулочным шагом углубился в коридор, все больше и больше отдаляясь от зала, где проходило празднество Соловьев, и остался наедине с картинами, стуком каблуков и тихим шорохом ткани своего платья.? С холстов на меня смотрели многочисленные предки Балистана Паргайда.Щекотка в животе усиливалась. Ключ звал и манил к себе.—?Я здесь! Я тут! Я здесь! Скорей! Узы зовут! —?чудилось мне.Оставалось пройти совсем немного, ключ за какой-то из двух дверей, что возле последнего портрета в коридоре. Я подошел к дверям и невольно остановился, разглядывая портрет, привлекший мое внимание. Только сила воли не заставила меня охнуть.Портрет был старым. Очень старым.Оценив картину сугубо профессиональным взглядом мастера-вора, не гнушавшегося в свое время кражей произведений искусства, могу с уверенностью утверждать, что полотну не менее пятисот лет, а человеку, которой изображен на нем, все полторы тысячи.Этого человека я знал, а точнее, видел. Где я видел этого парня? Конечно же, во сне! В том самом сне, где этот человек убил мастера-карлика и попытался захватить ключ, но нашел смерть от кинжала эльфа. Мне помнится, что у этого человека на камзоле был вышит золотой соловей. Вот кого мне так напоминал Балистан Паргайд! Фамильное сходство между нынешним слугой Хозяина и человеком, нашедшим свою смерть в Горах карликов, очевидно! Как же его звали…—?Суовик Паргайд,?— раздался негромкий голос за моей спиной.Я обернулся. Ну конечно же, за моей спиной стоял хозяин особняка. Я даже не слышал, как он ко мне подошел. А ведь на полу не султанатские ковры, а мраморная плитка. Да и Угорь не подал мне никакого сигнала. Выходит, граф вышел вон из той полуприкрытой двери. От неожиданности я сделал шаг в сторону и развернулся, становясь лицом к подкравшемуся.—?Приношу свои извинения, граф. Я увидела картины и не смогла преодолеть любопытство,?— нашелся я,? в очередной раз радуясь,? что наелся корешков Миралиисы,? которые дали мне возможность говорить женским голосом без напряга для связок.—?Далеко вы забрались, маркиза,?— как-то не очень хорошо усмехнулся Балистан Паргайд. —?А-а-а, вот и любезный герцог!К счастью, Угорь, видимо почуяв неладное, появился из-за поворота коридора и плавно перетек ко мне за спину,? вновь приобнимая за талию.—?Надеюсь, моя спутница не оскорбила ваших предков, граф? Она интересуется историей…—?В самом деле? —?спросил герцог.—?Расскажите, граф, кто изображен на портрете? —?поспешил перевести тему в более спокойное русло Угорь.—?Вы оказываете честь моим предкам, милорд! Это Суовик Паргайд, как я уже говорил. Третий в роду Паргайдов. К несчастью, в один прекрасный день он отправился в горы Карликов и так и не вернулся оттуда.—?Сожалею.—?Он многое сделал для нашего рода. Очень многое, но, впрочем, что это я все о родственниках и о родственниках. Идемте, я познакомлю вас с моей страстью!Граф извлек тонкий изящный ключ и отомкнул замок ближайшей к нам двери. Хороший замок, прежде чем такой откроешь, с тебя семь потов сойдет.—?Будьте как дома, герцог. И вы, миледи, проходите. Ну? Что скажете?—?Впечатляет.—?Моя маленькая страсть.—?По цене она не такая уж и маленькая, граф,?— сказал я, осматривая экспонаты коллекции Балистана Паргайда.—?О! Вы в этом разбираетесь?—?Немного. Герцог ведь сказал, что я интересуюсь стариной…—?Ну и во сколько же вы оцените этот набор безделушек, маркиза?—?Тысяч в семнадцать золотом. Но это только приблизительная оценка.—?О! Вы действительно разбираетесь в предметах старины. Шестнадцать с половиной тысяч, если быть точным. Герцог, вы, случайно, не захватили ту безделушку, о которой я упомянул в письме?—?Браслет? Да, но он не мой. Это моя спутница у нас интересуется такими вещами.—?Вот он, прошу, граф.Я извлек творение огров из скрытого среди складок ткани юбки кармашка и протянул его Балистану Паргайду.—?Кстати, как вы узнали о том, что у нас есть эта вещичка? —?как бы между прочим спросил Угорь, разглядывая изъеденный ржавчиной меч.—?Слухи,?— усмехнулся граф, с вожделением рассматривая древнюю и почти стершуюся надпись на браслете.—?Должно быть, кто-то из моих слуг…—?Да, слуги?— люди ненадежные. Но послушайтесь моего совета, герцог. Ничто так не вразумляет слуг, как хорошая порка. Кстати, вы надолго прибыли в Ранненг?—?Нет, я здесь проездом и сегодняшним утром намереваюсь в обратную дорогу.—?Путешествуете?—?Да,?— односложно ответил гарракец графу, внимательно рассматривая занятную вещицу Эпохи Свершений.Подойдя к окну, я увидел парк, посеребренный светом месяца.—?Вы озаботились поставить решетку на окна, граф?—?Простите, что вы сказали, маркиза? —?Балистан Паргайд на миг оторвался от созерцания черного браслета. —?Ах да, решетки! Это от воров. Я поставил решетки в этом крыле. Хотя после того, как с двоих ворюг мои люди живьем содрали кожу, гильдия воров решила не рисковать головами своих подопечных.—?Думаю, это ненадолго, граф. Здесь у вас целое состояние…—?Поживем?— увидим.Как же! Уверен, что решеткой дело не ограничилось, и на окнах, а может, на дверях есть еще пара магических и горячих в буквальном смысле этого слова сюрпризов.—?Сколько вы хотите за него? —?спросил Балистан Паргайд, возвращая браслет мне. —?Эта вещь меня заинтересовала.Я подержал браслет в руке, мысленно прощаясь с ним навсегда. Эх! Содрать бы с графа полновесным золотом, но раз Миралисса сказала…—?Берите, граф, это подарок.Балистан Паргайд не стал отказываться, что явно говорило о нем как о человеке умном и берущем все, что плохо лежит, но он был порядком ошеломлен.—?Маркиза Мария Найрингейл,?— он впервые назвал меня полным именем. —?Я ваш должник.—?Что ж,?— я выдавил улыбку. —?Тогда давайте поскорее вернемся в зал, иначе все вино выпьют без нас.Балистан Паргайд улыбнулся, аккуратно положил браслет рядом с боевым топором Седой Эпохи и кивнул.—?А что за этой дверью? Еще одна ваша маленькая коллекция на шестнадцать тысяч золотых? —?спросил я у графа, когда мы вышли из комнаты.—?О нет! Здесь моя спальня. Я специально ложусь спать поближе к своим сокровищам,?— засмеялся граф. —?Но идемте, а то гости подумают, что я и вправду о них позабыл.Может, там действительно спальня, но и ключ тоже. Теперь я явственно чувствовал его зов. И раз там спальня, зачем запирать дверь? На миг мне захотелось ударить повернувшегося ко мне спиной Балистана Паргайда по голове и под шумок, проникнув в спальню, украсть ключ. Но нельзя. Эльфийка велела мне только узнать, где лежит ключ, но ни в коем случае не трогать его… А раз темная считает, что до поры до времени не стоит прикасаться к ключу без надлежащей подготовки, значит, так оно и должно быть.В зале, как и прежде, играла музыка, люди внизу вели светскую беседу, а Кли-кли, взгромоздившись на ближайший стол, жонглировала четырьмя пирожными с кремом. Пятое по нелепой случайности упало ей на колпак под хохот зрителей и шквал аплодисментов.Мое внимание привлекла женщина в кроваво-красном платье, стоявшая в одиночестве возле журчащего фонтана.Невысокого роста, русые волосы едва достают до открытых плеч, скуластое лицо, нос с едва заметной горбинкой, голубые глаза задумчивы. Я не назвал бы эту женщину красивой, скорее она была миловидной. И все же несмотря на это, я не мог отвести от нее взгляда. В ней было что-то такое… Даже не могу описать это словами. От женщины буквально исходили волны силы и мощи.Силы и мощи? Интересно, сейчас это мои ощущения или ощущения Вальдера?Балистан Паргайд заметил мой взгляд и понимающе улыбнулся.—?Идемте, герцог, маркиза. Я познакомлю вас со своей гостьей.Она, наверное, сама того не замечая, водила пальцем по краю своего бокала. Никаких драгоценностей на ней я не заметил, разве что маленькие серебряные сережки в виде паучков, которые нежно обхватывали лапками мочки ушей. От незнакомки пахло свежей клубникой.—?Леди Йена! Разрешите вам представить моего дорогого гостя?— герцога Ганета Шагора. А это его невеста?— маркиза Мария Найрингейл.Она отвлеклась от своих мыслей и посмотрела на нас. Пухлые губы раздвинулись в улыбке. Легкий наклон головы и небрежный реверанс.—?Мое почтение, герцог. Маркиза…От ее голоса по моей спине пробежали холодные мурашки. В тюрьме Хозяина было темно, и я не мог разглядеть узницу Посланника. Но вот голос ее я узнал, пусть говорила она не так много, как покойная Лета.Леди Йена и Лафреса?— одна и та же женщина.—?Что с вами, маркиза? —?участливо спросила меня Лафреса, видимо заметив, как я вздрогнул.—?Не волнуйтесь, миледи. Ничего страшного. Я не привыкла находиться на таких замечательных приемах, вот и все. Мой герцог не слишком любит подобные празднества… —?я чуть виновато улыбнулся, как бы невзначай погладив Угря по тыльной стороне руки, после тот вновь незамедлительно меня приобнял. От этого жеста почему-то стало спокойнее…Мне очень хотелось как можно быстрее уйти из этого дома, потому я гнал мысли из головы. Разберусь с этим потом. Помнится, Посланник обещал ей, что она окажется в Ранненге через неделю. Времени прошло гораздо меньше, чем неделя, а она уже здесь.Неприятности! У нас оч-чень большие неприятности!—?Все ли вам по душе, миледи? —?между тем спросил граф.—?Да, благодарю. Я просто устала с дороги, прошу простить меня. Герцог. Граф. Маркиза.Она покинула нас и стала подниматься по лестнице на балкон второго этажа.Все это время Кли-кли, стоявшая в отдалении, строила мне страшные рожи и отчаянно тыкала пальцем то на белую скатерть небольшого столика с напитками, то на свою физиономию. Я едва заметно покачал головой. Не понимаю. Вновь тычок на белую скатерть, затем себе на лицо, а затем многообещающий жест ребром ладони по шее. Что она мне хочет сказать?Кли-кли разочарованно оскалилась и поспешила к нам.—?Милорд, я, конечно, понимаю, что вечер удался, а ваша маркиза даже порозовела от вина, но господам Милле и Эралье, к глубокому прискорбию и величайшему сожалению, придется покинуть прием. У них засвербило в одном месте, если вам будет угодно об этом узнать. Они интересуются, вы поедете с ними или прибудете позже?Глаза шута кричали, что нам лучше поехать с ними. Да что там у них стряслось?Угорь скучающе зевнул, небрежно прикрывая рот перчаткой свободной руки, и кивнул.—?Увы, граф. Мы вынуждены покинуть ваш замечательный дом, пора отправляться. Вы же знаете, какой народ эти эльфы.—?Что ж, будете в Ранненге, непременно посетите меня и мой дом.—?Обязательно, и при первой возможности, —?Угорь простился с графом и мы мерной походкой направились за шутом. Рука Дикого все так же покоилась на моей талии.—?Угорь… Пусти, чего руки распускаешь? —?я тихо шикнул, намереваясь отстраниться, но хватка лишь усилилась—?Не дергайся. Выйдем?— отпущу.На мой вопросительный взгляд ответа я так и не получил.Думаю, Балистан Паргайд даже не представляет, как скоро мы вновь нанесем визит в его владения.Кли-кли скакала впереди нас, звеня колокольчиками и размахивая позаимствованным со стола бубликом.—?Дорогу самому талантливому шуту герцога Ганета Шадора! Дорогу!Так она орала до тех пор, пока мы не вышли из зала.—?В чем дело, Кли-кли?—?Бледный вернулся.Я заставил себя продолжать путь и не оглядываться по сторонам.—?Ты уверен?—?Еще как! Он и та дама в красном, от которой ты чуть слюни не пустил, полчаса назад приехали. Так вот куда уезжал Ролио! Он встречал Лафресу.—?Тогда мы очень вовремя покинули празднество.—?Ты нашел ключ?—?Да.—?Слава богам!Наша карета стояла у входа, Миралисса и Эграсса уже сидели внутри. Дикие на лошадях составляли почетный кортеж.Старуха-усталость, как всегда, пришла неожиданно. Я понял, насколько опасным было то, что я сделал, только когда уселся в карету.—?Гаррет, ты нашел ключ? —?спросила Миралисса.—?Да,?— ответила за меня Кли-кли. —?Разве не видите, что он спит?Я, неосознанно устроившись на плече Угря, провалился в омут сна, прежде чем карета успела покинуть поместье графа Балистана Паргайда.__________________[1]Эльфы?— вторая молодая раса Сиалы, появившаяся почти сразу за своими родственниками?— орками. Через несколько тысячелетий жизни в лесах Заграбы у эльфов произошло разделение на светлых и темных. Светлые эльфы не удовлетворились тем, что давало им шаманство. Они принялись изучать волшебство, использовав как основу магию людей.Темные эльфы, в отличие от светлых, предавших память предков, продолжают использовать изначальную магию этой расы?— шаманство.Имена всех женщин темных начинаются на ?м?, мужчин на ?э?. Если эльф является выходцем из правящей семьи Темного дома, то к имени прибавляется ?сса?.[2] Дикие сердца?— отряд воинов, несущих службу у Одинокого Великана (крепость на границе Валиостра). Отличительная черта?— татуировка в виде сердца с зубами.[3] Соловьи,? Кабаны и Обуры?— воюющие за власть рода знати Ранненга.[4] Закрытая (Запретная) территория?— район Авендума, возникший в результате попытки с помощью Рога Радуги нейтрализовать Кронк-а-Мор (магия орков) в 872 г. Эпохи Сна. Закрытая территория обнесена волшебной стеной, и почти никто не решается туда проникнуть. Говорят, что там обитает зло.[5] Храд Спайн (огр.), или Костяные дворцы?— огромные подземные катакомбы и дворцы, где огры, орки, эльфы, а затем и люди хоронили павших воинов.[6] Ключ??— реликвия эльфов,? которая отпирает врата на 3-ем этаже Храд Спайна.? В данный момент гг связан? с ним узами.[7] Заграба?— место обитания орков и эльфов,? а так же прочих рас, чуждых людям.[8] Авендум?— столица Валиостра.