magical jealousy (фэнтези) (1/1)
В королевстве Логрес никогда не бывает спокойно. Под крылом у великодушного короля обитают подданные, которые в два счета способны перевернуть все с ног на голову, а после убедить всех, что так и было изначально. Какое уж с ними спокойствие? Почетное место предводителя нарушителей тихого и мирного существования единогласно отдано волшебнику Мерлину. Верному помощнику Артура Пендрагона, его правой руке, советнику и вообще замечательному молодому человеку с внешностью валлийского бога. В нем прекрасно все — и тело, и душа, и мысли, — только одно чувство разрушает его изнутри. Бесконтрольная ревность. И из-за нее Мерлин иногда теряет рассудок. — Уделите мне немного своего драгоценного времени, мой король? — волшебник, не стесняясь, входит в покои и наблюдает за утренним ритуалом умывания, втайне желая лить воду в ладони повелителя собственноручно, не допуская к нему служанок.
— Конечно, — с мягкой улыбкой на губах отвечает Артур, принимая от слишком хорошенькой девушки отрез ткани и промакивая им лицо. — Но только после визита Ланселота. Рыцари придумали новую стратегию обороны, он собирается поведать мне о ней. Мерлин скрипит зубами, мысленно проклиная рыцарей с их стратегиями и Ланселота в частности. И как он только успел предупредить о своем появлении раньше самого советника? Настырный тип. Но он не дойдет до приемной короля, даже со своей настырностью. — Как будет угодно, — волшебник учтиво склоняет голову, пряча мстительный блеск глаз. Взмахнув длинным подолом, уходит, но вернуться планирует очень скоро. Ничего не подозревающий доблестный Ланселот спешит на доклад к Его Величеству. Не смотрит по сторонам, не замечает странностей, рвется в приемную, как в бой, но не знает, что ему не суждено сегодня туда попасть. Переходить дорогу Мерлину — опасная затея, победитель в стычке всегда лишь один. — Здравствуй, милый Ланс, — елейным голосом приветствует его волшебник, возникая из воздуха и загораживая проход. — Ты устал, тебе нужно отдохнуть.. Мимолетное движение руки, будто совсем нехотя, и рыцарь оседает на пол, погружаясь в глубокий сон. Возможно, к завтрашнему дню наступит пробуждение, если юноша не осилит поспать подольше. Вреда никакого, только польза, Мерлину еще спасибо должны сказать. Щелчком он отправляет Ланселота в комнату, прямиком в постель, и решительно берется за кованое кольцо в пасти льва, служившее ручкой для внушительной двери. — Напрасно ждете, мой король, никто не придет. Зато пришел я, — торжественно сообщает советник, оказываясь за спиной смотрящего вдаль Артура. — Действительно, что-то Ланселот запаздывает, — Пендрагон хмурится, не разделяя восторга своего помощника. — Теперь ему придется подождать, потому что настал черед визита Гвиневры. — А ей что от вас нужно? — Мерлин хмурится точно так же, как Артур. — Она хотела обсудить смену интерьера на верхних этажах замка, — безотказности мудрого правителя можно позавидовать. Он позволяет сидеть на своей шее всем, кому не попадя! — С подобными пустяками к королю? Наглость какая, — волшебник не в силах скрыть негодование, пользуясь тем, что повелитель не видит угрожающе клубящихся на кончиках пальцев лиловых змеек магии. — Не забывай, она пока еще моя жена, — одернул его Артур. — Пока еще, — тихо фыркнул Мерлин и добавил значительно тише: — Это ненадолго. Гвиневра летит на крыльях лживой любви с пустяковыми вопросами, которые она с легкостью могла решить с дамами ее круга, а потом со слугами, которые исполнили бы любой каприз королевы. Не смотрит под ноги и сбивает носки дорогих туфелек об невидимую преграду, выставленную волшебником. — Ох, Ваше Величество, нельзя ведь так неосторожно, — притворно-заботливо причитает над ней Мерлин, помогая подняться. — Я скажу служанкам позаботиться о вас. — Вы так добры, — одурманено улыбается ему Гвен, вдохнув изрядную дозу гипнотической пыли. Конечно, Мерлин добрый. Он не лишает жизни, хотя мог бы, он просто отваживает лишних людей от короля. Совсем безобидными способами. Прибежавшие на зов девушки с охами и ахами уводят королеву в спальню, и советнику больше никто не мешает завладеть вниманием повелителя. — Вашей жене нездоровится, она не зайдет к вам, — наигранное сожаление идет магу так же, как рыцарю платье для танцев. — Я сам зайду к ней, но немного позже, — Артур нервно сворачивает свиток, который безуспешно пытался расшифровать несколько часов. — Сейчас должен прийти Мелегант. — То ни одного посетителя, а то сразу всем пожаловать понадобилось! — рычит Мерлин, забываясь. — Он — ваш враг, о чем ему с вами вести беседу? — Не знаю, уточнений не давалось, — отмахивается Его Величество. — А если он явится, чтобы убить вас? — последний козырь из рукава волшебник достает с особым удовольствием. — Не убьет, ты ведь будешь рядом, — уверенно кивает сын Утера, и это его единственная светлая мысль за день. — Безусловно, я буду рядом, мой король. Укрытие за пышной портьерой в длинном коридоре становится привычной средой обитания для Мерлина. Он поджидает Мелеганта, решительным шагом приближающегося к заветной двери. Коварный сэр, у которого неизвестно, что на уме. Хотя, почему неизвестно? Маг прекрасно осведомлен, кто владеет его помыслами. — Я слышал, вас интересует Гвиневра, это так? — вкрадчиво спрашивает Мерлин, якобы случайно сталкиваясь с гостем. — Более, чем интересует. Я люблю ее всем сердцем, — без обиняков признается тот. — Вы можете забрать ее прямо сейчас, — волшебник предлагает запретный плод, а Мелегант радуется, как ребенок. — Но как? За каждым поворотом такое количество стражников, что пробраться к королеве невозможно! — Для вас невозможно, а для меня.. Идите и никого не опасайтесь, путь свободен, — легкий жест Мерлина вводит бдительных охранников и слуг в транс. Мелегант доверчиво срывается с места, и дела никакого к королю у него больше нет. Устроив судьбу влюбленного, волшебник спешит устроить свою собственную. Он тушит факелы в спальне с помощью магии, тем же способом захлопывает ставни на окнах, проворачивает ключ в замке, стягивает с плеч Артура мантию и отбрасывает ее, не переживая, куда упадет. Повелителю нечем крыть, он не сопротивляется и не удивляется колдовству, потому что давно привык. И чувствует, как Мерлин заводит его, не касаясь. — Я наконец могу получить вас, мой король?