1 часть (1/1)

—?Кто идет? —?Прокатилось эхо по каменному коридору древнего замка.—?Бриджит, не смеши! Кто еще осмелится навестить папулю в столь поздний час?На сером лице активной в свои почтенные годы старушки расцвела счастливая беззубая улыбка. Бриджит радостно подпрыгнула и со свойственной ей торопливостью распахнула деревянную дверь. Шаги стремительно приближались. Через секунду в проеме возникла миниатюрная фигурка.—?Тем более, он сам позвал меня! Странно, что ты не в курсе. Что-то случилось? Или он опять соблюдает конспирацию? —?Девушка мелодично рассмеялась. Бриджит обожала ее смех; он походил на перезвон колокольчиков: такой чистый и звонкий, но при этом удивительно красивый и нежный. Наверное, прислужница Ротбарта любила этот смех больше за его искренность, нежели за все остальное.—?Милая моя, не опять, а снова! Ротбарт больше не рассказывает свои коварные планы направо и налево. После облавы Вильяма он все держит в своей голове, так что в любом случае мы все узнаем, только когда придем к нему.Смех смолк. Девушка притворно поджала губы, невольно вызвав очередную улыбку Бриджит. Вновь зазвучало эхо шагов, усиливаемое отражением от каменных стен. Две тени скользнули мимо безобразной вазы влево и заспешили вниз по лестнице. Спутницы проскочили через портрет колдуна, минули проем в стене и наконец очутились в скромной каморке, именуемой комнатой зельеварения.Обстановка оставляла желать лучшего, даже спустя пятнадцать лет Ротбарту так и не удалось целиком восстановить свои запасы. На стенах и потолке висели засушенные пучки трав, некоторые и сейчас сохли рядом с камином ароматной неразобранной кучей. В камине над огнем булькал странной зеленой жижей котелок. Недалеко от него стоял крепко сбитый деревянный стол. На столе лежали остатки клыков золотого дракона, скелет летучей мышки и банки засушенных тритонов. Последних явно недавно закинули в варево, в воздухе слышались горькие нотки вперемешку с эссенцией голубой мелиссы.Ротбарт притулился на табуретке близ ведра воды. Спутницы переглянулись; не нужно много ума, чтобы понять, колдун невероятно переживал из-за своей внешности. Разумеется, в окружении он не мог позволить себе впадать в уныние: имидж гения, пусть и безумного, не позволял давать себе слабину. Но все-таки в одиночестве Ротбарт частенько разглядывал свое отражение в воде и зеркалах, каждый раз впадая то в бешенство, то в беспросветную тоску.Девушка заскользила по настилу, плавно огибая ?несметные? колдовские сокровища. Колдун выпал из созерцательного состояния и вскинул голову. Взгляд подобрел, в нем засквозило отеческое тепло и безграничная любовь к своему чаду.—?Ты звал меня, папуля? —?Девушка легко вспорхнула к отцу на колени и обняла его, звонко чмокнув последнего в кончик носа. Ротбарт недовольно фыркнул. —?И ты обещал дать мне ключи от дальней секции библиотеки. Мне долго ждать? Папуля, я схожу с ума! Если ты позвал меня не за этим,?— протянула Одиллия и показательно изогнула темную бровь. Ротбарт не выдержал, захохотал.—?Кто о чем, а ты о книгах! —?Смахнул слезинку, девушка гордо задрала носик. —?Да помню я, помню,?— и протянул увесистую связку ключей. —?Не дай бог, опять прольешь кислоту на фолиант.—?Па, это было один раз! И я не специально, сам сказал: настоящая колдунья чуйкой чует недостающий ингредиент. И вообще, не опять, а снова,?— гордо задрала голову девушка и с хитрым прищуром подмигнула Бриджит. Старушка восторженно хихикнула.—?Да, а еще я говорил: мой руки, прежде чем хвататься за склянки; собирай волосы в косу, а то будешь мотать головой, как лошадь; ставь фолианты на специальную подставку, ибо на столе всегда бардак! Но сейчас не об этом, мне нужна помощь в одном важном деле.—?Да в чем дело? Выкладывай, хватит сиськи мять!—?Одиллия!—?А что такого я сказала? Тетя Зельда всегда так говорит и ничего!—?Ох, уж мне эта тетя Зельда! Найду и рот с мылом вымою,?— девушка резво спрыгнула с колен отца и забежала Бриджит за спину. Колдун сердился, несносная бывшая отравляла не только его прошлое, но и светлое будущее его обожаемой дочурки.—?Ладно?— ладно, я постараюсь при тебе не выражаться.—?Что значит, при мне?!—?Ты нас, вроде, по делу звал? —?Попыталась сменить тему Одиллия.—?Да, но мы еще вернемся к этому разговору,?— Ротбарт глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться и смириться с поражением одновременно. —?Итак, я хотел попросить вас помочь мне в одном важном деле. Одетт не хочет за меня замуж.—?Неудивительно,?— вставила Бриджит.—?Да, неудивительно. Все грезит о своем принце. Сегодня вечером она притащила его на озеро, теперь он все знает,?— Ротбарт медленно встал со стула и подошел к котелку. Зелье мерно побулькивало, искрясь фейерверком во все стороны. Только сейчас Одиллия сообразила, что это зелье Брадкина, оно же зелье краткой неуязвимости.Колдун продолжал:—?Дерек намерен снять чары, поклявшись Одетт в вечной любви на завтрашнем балу. Я запер принцессу в камере, утром придется переселить ее в ?колодец?.—?Зачем?—?Одиллия, что будет завтра ночью?Девушка задумалась. Завтра впервые за 800 лет на одной прямой встретятся воинственный Марс и кровожадный Сатурн. Одиллия как раз планировала оккупировать Астрономическую Башню, чтобы записать ход планет. Но речь явно шла не об этом. Хотя, как раз в такие знаменательные пересечения происходят самые жестокие трения и конфликты…—?Даю подсказку: завтра новолуние, а значит, Одетт не сможет превратиться в человека и пойти на бал. Но лебедем она сможет долететь до принца и предупредить, поэтому надо запереть ее. В камере ее держать бесполезно, птичка спокойно пролезет в окно, а выбить стекло клювом не составит труда. Тем более с помощью ее зверушек,?— хмыкнул Ротбарт. —?Поэтому лебедь будет плавать в колодце вместе с напарником принца. Вдвоем веселее будет,?— хохотнул колдун.И тут Бриджит поняла, куда клонит Ротбарт. Она уже хотела перебить его, но не решилась, все-таки у колдуна был слишком взрывной характер.—?Я хочу покончить с этим. Как я уже говорил, любую украденную вещь придется охранять всю оставшуюся жизнь, а у меня больше нет сил стеречь наследницу престола. Либо она согласится быть моей, либо умрет, а я возьму Северное королевство силой. Одиллия, не буду больше тратить твою бесценную юность на мои старческие бредни. Скажу прямо, мне нужен человек, который поедет вместо Одетт на бал. Тогда принц публично поклянется в любви другой и, по условиям моего заклятья, принцесса умрет. Я думаю, тебе будет намного проще вжиться в роль, чем Бриджит, например. Ты умна, обаятельна и чертовски красива. Помоги своему старику, а то я всю жизнь буду жужжать обиженной мухой у тебя над ухом,?— с надеждой обернулся колдун.Все присутствующие знали, что дочь не бросит отца в беде. Тем более после такой страшной угрозы! Одиллия не спешила с ответом, а Ротбарт не торопил ее. Ответ был очевиден, но почему-то все старательно делали вид, будто это загадка вселенского масштаба. Каждый упивался своей ролью в новом заговоре, адреналин и предвкушение?— опасная смесь для холодного рассудка.Одиллия наклонила голову на бок и, слегка улыбнувшись, кивнула. Ротбарт, не теряя времени, выдал дочери книгу по этикету и заклятье преображения. Прыгая через ступеньку, Одиллия отправилась штурмовать дворцовские правила приличия, а колдун с чистой совестью продолжил сторожить свое зелье.Ротбарт не беспокоился о научении Одиллии: его дочь обожала шалости, но к делам всегда подходила с завидным усердием и аккуратностью. Только у Бриджит душа была не на месте. Что-то подсказывало ей, что затея выйдет им боком.