Рассказ четырнадцатый или Гордыня (1/1)

- А вот и не убьешь, я тебя уже поджарил! – Гас высунул язык, и Карвер, обиженно засопев, снова выставил свой деревянный мечик. - Так нечестно! Ты колодоваешь! - Колдую, а не колодоваю, - наставительно поднял пальчик Гас, - И вообще, что хотю, что и делаю!Лиандра, заметив, что между сыновьями в очередной раз назревает ссора, только вздохнула. С каждым годом они все больше отдалялись друг от друга – и причиной всему стала именно магия. Лишенный дара младший, что странно, не завидовал, но считал умение швыряться огненными шарами чем-то сродни жульничеству.- Та-а-ак, почему опять не тренируемся? – зычный голос Малкольма, в котором даже годы вдали от родины так и не убили характерный акцент, заставил мальчишек прекратить перепалку и повернуться к отцу, - Снова ссоритесь? - Он колдова…кол-ду-ет! – шестилетний Карвер обвиняющее ткнул ладошкой едва справившего восьмилетие Гаса. - Гессариан? - Ты сам сказал, что на войне как на войне! – мальчик потер запястьем чумазый нос. - У вас сейчас тренировка с оружием, значит, ты не используешь никакой магии, - нахмурился Малкольм. Гас обиженно сморщился и подобрал с земли такой же как у брата меч. – Стойка четыре и простое парирование. Начали.Мальчики дружно вздохнули и вернулись к занятию под пристальным взглядом отца. Удар, удар, удар, деревянные клинки сталкивались с сухим треском, и наборные плашки сухо пощелкивали на каждом выпаде.- Карверис, левую руку выше. Гессариан, на взмахе не выворачивай запястье. Еще раз. - Они слишком юны.Малкольм вскочил, мгновенно перетекая в боевую стойку и концентрируя силу в пальцах. Возле калитки стоял высокий пожилой мужчина, чьи яркие лазоревые глаза даже самому невнимательному наблюдателю выдавали его родство с тренирующимися детьми и их отцом. - Что ты тут делаешь? - Да вот, задумался, куда сбежал мой Наследник, решил его отыскать…а он, оказывается, не только хозяйством обзавелся, но и семьей. - Папа, папа, смотли! – из дома вылетела еще одна голубоглазая белокурая кроха, держа в ладошках огненный шарик – словно котенка. – Я смогла! Ой, изевините. - Умница, солнышко. Так, а теперь беги к маме, скажи, чтобы накрывала на стол. Скажи ей, что приехал…дедушка. - Дедушка? Как деда Барлин у Персик? - Именно. Ну, бегом.Девочка бросила на незнакомого дедушку быстрый взгляд и поспешила исчезнуть в доме. Малкольм снова сощурился. Сыновья встали рядом с ним – по обе руки. - Маги? - Только двое – дочь и старший сын. - А этот молодой человек? – мужчина снова посмотрел на Карвера. Тот вздернул нос, но промолчал. - Кто-то должен быть самым верным из тех, кто прикрывает спину Магистра, тебе так не кажется? – Малкольм раздраженно втянул воздух побелевшими от злости ноздрями. Мужчина усмехнулся: - Пора возвращаться, сын. Ты слишком надолго забросил дела в Магистратуме. - Я тебе говорил – не раз и не два. Я не вернусь. Я строю свою жизнь. Без тебя, без твоих нравоучений, без того, чтобы оглядываться на собственных слуг и рабов, ожидая кинжала между лопаток, без того, чтобы регулярно проверять пищу на наличие очередного мерзейшего яда, без лизоблюдства низших, без…без всего, что есть Империум! И меня это устраивает. Более чем. - Дорогой… О-ох, простите. Я думала, Бетания опять выдумывает. - Малкольм, не представишь нас? - Отец, это моя супруга Лиандра Мелания Амелл-Хоук. Лиа, солнышко, это мой отец, Магистр Асципитер*. Он уже уходит. - Нет, сын. Я не ухожу. Мы еще не закончили нашу беседу. - А мне кажется, что закончили, - Малкольм яростно сощурился и вокруг его пальцев заклубился красноватый туман.Магистр присмотрелся к алой дымке и хмыкнул: - Все же впутался. Идиот малолетний. Позор на мою седую голову. Горд и упрям, как все Асципитеры…Малкольм тихо рыкнул: - Мальчики, ступайте погулять…и возьмите с собой Бетани. Мне нужно поговорить с вашим дедом.Сгорающие от любопытства мальчишки переглянулись, но с места не сдвинулись. Магистр хмыкнул: - Не стоит, сын. Неподалеку мелькал отряд Храмовников. Пусть лучше будут рядом с…домом, - он с весьма показательным неудовольствием оглядел их жилище, - Мы можем поговорить внутри, а за ними присмотрит мой телохранитель.Малкольм прищурился: - Один не ездишь, не так ли? - Конечно нет, Максимиллиан, за кого ты меня принимаешь?! - Магистр прищелкнул пальцами, и непонятно откуда вынырнул худощавый рыжеволосый подросток-эльф, лет может семнадцати на вид, из-за плеча которого торчала рукоять двуручника. Эльф быстро осмотрелся и, повинуясь кивку господина, прошел во двор. – М-м…Гессариан, Карверис, ступайте с ним. Он покажет вам несколько приемов. Видите, у него тоже большой меч.Гас снова потер нос запястьем и посмотрел на отца. Тот обреченно вздохнул: - Ступайте. Позанимаетесь с ним, а я пока поговорю с дедом.Карвер кивнул, быстро убегая к эльфу, а Гессариан еще задержался и пристально посмотрел на того, кого их папа назвал их же дедом, задумчиво и недетски-рассчетливо прищурившись: - Я вас запомнил.__________________________________________* Accipiter (лат.) – ястреб. Хоук сохранил имя Рода, но перевел его на Торговое наречие.