Мальчик с пальчик и черная бровь 1 (1/1)

― Это просто блядь, ― ругнулся Стайлз, пробираясь сквозь высокие заросли черных волос, которым не было ни конца ни края. ― Просто блядь.Вся эта странная история началась после того, как Стилински обозвал старушку-ведьму старой каргой с огромными бородавками, на которую и смотреть страшно без ее магии перевоплощения. В тот момент Стайлз действительно перегнул палку, ведь он не хотел обидеть старушку, но она его наглым образом вывела из себя, превратив минутой ранее Скотта в бобра. Стилински тогда очень сильно разозлился, поэтому и наговорил столько гадостей. Престарелая ведьма на его обидные слова оскалилась и, начав зловеще что-то кричать и размахивать руками, метнула в него молнию, которая попала аккурат в стайлзову грудь. Дикая боль прокатилась по телу, и подросток повалился на землю, сильно прижимая открытую ладонь к пострадавшему месту. После магического удара ведьмы, Стилински в одно мгновение стал крошечного размера, а потом переместился в эти непонятные заросли из черных волос, которые закрывали весь обзор. Слава богам, что очутился где-то совсем рядом со стаей, потому как он мог слышать раскатистый рык Дерека, а после ― его угрозы в сторону ведьмы. Еще, как ни странно, он мог слышать Скотта, которого было слышно не так отчетливо, но все же.― Куда, цы-цы-цы, ― бобр постучал своими острыми зубами, ― ты дела Стайлза, цы-цы-цы? ― Это ему в наказание, ― ответила она, смеясь. ― Магия эта безвредна и скоро рассеется, ― ведьма играючи взмахнула рукой и завела за ухо кусок белых реденьких волос, которых, Стайлз мог бы поклясться, под черным колпаком осталось не так уж много. ― Где он? ― раздраженно проговорил Дерек, и Стайлз почувствовал, что земля ― если это было землей ― под его ногами зашаталась, как будто началось землетрясение. ― О, он ближе, чем ты думаешь, ― ответила она и по волшебству испарилась, лишь серенькая дымка поднялась ввысь от того места, где она только что стояла. Как только ведьма исчезла, Скотт снова превратился в человека ― это Стайлз понял, потому как голос его друга перестал звучать так пискляво, и он прекратил стучать своими большими зубами чуть ли не через каждое слово. ― Что будем делать? ― спросил МакКол. Дерек на это ничего не ответил, только Стайлз почувствовал опять те пошатывания, которые были несколькими минутами назад. Пошатывание все продолжались, но вот ветер в этих деревьях черных волос был совсем уж неожиданным. Волосы от потока воздуха как будто стали меньше и Стилински смог разглядеть огромной высоты деревья и тропку, которая двигалась, как будто он сидел на ком-то и смотрел вниз, когда этот кто-то бежал. Пройдя еще чуть-чуть сквозь заросли, Стилински, зацепившись руками за жесткие волосы, склонился вперед, пытаясь разглядеть, где он застрял. Его взору предстал нос с горбинкой, а дальше - некоторые просветы щетины, ведь объект под ним был в движении и разглядеть все в точности не представлялось возможным, да Стайлзу и не нужно было это ― он и так понял, где он и самое важное ― на ком он. ― Блядь, ― ругнулся он, забираясь обратно в гущу волос, ― она действительно не врала, когда сказала, что я ближе, чем кто-либо думает. Блядь, бровь Дерека. Серьезно, бровь Дерека. Стайлз был в каком-то ступоре, ведь, серьезно, каким надо обладать воображением и, что самое главное ― юмором, чтобы сделать все так, как есть. Это было нечто. Стайлз обязательно найдет эту ведьму и зарядит ей по голове своей битой, потому что как ей могло прийти такое? Тяжело вздохнув, Стайлз лег на жесткие волосы-брови и начал бездумно пялиться в никуда. Вдоволь набегавшись, Дерек соизволил вернутся к стае, которая взволнованно смотрела на своего вожака.― Мы найдем его, ― это все, что смог сказать Дерек.Волчата, молчаливо кивнув, скрылись с поляны, несясь на всех порах, пытаясь вычислить запах Стилински.В то время, как стая пыталась отыскать Стайлза, тот преспокойно отдыхал в брови Дерека. Нет, конечно, он пытался привлечь к себе внимание: щипал Хейла за кожу на лбу, но оборотень как будто не чувствовал этого; он подпрыгивал и громко кричал, когда Скотт был прямо перед носом Дерека, как думал Стилински, Скотт просто обязан был заметить его, но твердолобость МакКола и привычная рассеянность делали свое дело. Стайлз даже пытался докричаться до Дерека, ведь он-то точно должен был подмечать все детали, но Хейл его будто не слышал. Оборотни весь день искали Стилински, но это не принесло успеха. Уже ближе к вечеру, слушая сбивчивые голоса волчат, Стайлз просто отчаялся подавать сигналы своего местоположения. Вместо этого он сидел по-турецки в брови и хлопал в ладоши.― Я, как одна единственная родинка на теле гориллы, и никто не знает о моем существовании, ― размеренно говорил он, продолжая хлопать. ― Я, как чертов айсберг в бескрайнем океане. Я, как, ― тут он запнулся, пытаясь придумать новое сравнение, ― я, как единственная белая волосинка на ванильном мороженом.― Идите по домам, ― молвил Дерек. Стайлз чувствовал, как все клеточки его тела были напряжены.― Но, Дерек, ― Эрика обеспокоенно посмотрела на своего альфу.― Вы должны отдохнуть, ― раздраженно рыкнул он, смотря на них волком. ― Все по домам, живо. Беты не смели ослушаться приказа, поэтому нехотя стали расходится.Еще раз выглянув из зарослей волос, Стилински заметил часы, на которых высвечивалась без пяти минут полночь.Дерек тяжело вздохнул. Побродив бесцельно по лофту, Хейл все же нашел в себе силы чуток успокоится и прилечь. Как только Дерек лег на спину, Стайлз, цыкнув, начал ползком выбираться из брови. Часы пробили полночь. Стилински физически ощутил странный спазм, сдавивший все его внутренности. Он ощутил, как его тело как будто полыхнуло огнем, а после ― как сковывающий холод пришел на смену жару. Буквально через мгновение Стайлз был уже самим собой. Но поза, в которой они очутились, была, мягко говоря, постыдной. Дерек все так же лежал на спине, а Стайлз, возвышающийся над ним, упирался своим пахом в щеку Хейла. Стайлз, держащийся руками за спинку кровати, не удержался и проехался промежностью по лицу Дерека. Что самое странное, Дерек продолжал так же смирно лежать.― Стайлз, ― это звучало не как вопрос или утверждение, это звучало, как угроза, которую Хейл непременно выполнит. ― Да, ― несмело спросил Стилински, все так же не сдвигаясь с места. Не сказав более ни слова, Дерек схватил Стилински руками за бедра и дернул вниз, да так, что Стайлз оказался нос к носу с оборотнем. ― Привет, ― сказал Дерек, закрыв глаза и потянувшись к губам Стилински.