Чертова рыбка 1 (1/1)

Джон Стилински с?самого детства прививал Стайлзу любовь к?рыбалке, поэтому никто не?удивился, когда Стайлз, вместо того, чтобы поехать со?всем классом на?экскурсию, отпросился у?отца съездить на?море. Джон?бы?тоже с?удовольствием оставил все и?поехал с сыном, но?дела никогда не?ждут, особенно, если ты?шериф.Попрощавшись со?Скоттом и?вверив друга в?руки Киры, Стилински с?чистой совестью забрался в?свой старенький джип и?настроился на?долгую поездку к?морю.Стайлзу на?самом деле нравилось подолгу возится с?крючками, настраивать удочку и?тщательно выбирать блесна, чтобы улов был действительно хорошим. Ему нравилось просто сидеть на?рыбацком сундуке?и, периодически поглядывая на?удочку, любоваться бескрайними голубыми просторами и?размышлять о?жизни. Именно в?такие моменты Стайлз чувствовал просто дикое спокойствие и?умиротворение, будто так и?должно быть всегда. В?такие моменты, сидя у?моря и?ожидая улова, Стайлз становился тихим и?молчаливым, каким не?бывал в?обычное время, и, если?бы?кто-нибудь спросил у?него, отчего так получается, он?бы?не?нашелся с?ответом.Вытащив все необходимое из?багажника джипа, Стилински тихим шагом поплелся по?крутому склону оврага вниз, стараясь как можно осторожнее ступать на?ненадежные выступы.Распаковав все свои вещи, Стайлз выверенным движением отцепил крючок от?катушки, выдвинул удочку на?всю длину. Поставив ее?на?специально прихваченные V-образные штыки, он?полез в?рыбацкий ящик отца, выуживая оттуда коробочку с?живой приманкой.Нацепив одного яро извивающегося червяка на?крюк, Стайлз плюнул на?него для надежности и?закинул бедолагу в?море. Немного прокрутив катушку, Стилински поставил удочку на?штыки, а?сам присел на?сундук, ожидая, когда рыбка клюнет на?приманку.Прошло, наверное, минут десять, как леска лихорадочно дернулась, а?катушка начала крутится в?обратном направлении, оповещая об?улове.Вскочив со?своего места, Стайлз быстро подхватил удочку и?начал интенсивно накручивать на?катушку леску, пытаясь вытащить пойманную рыбу.― Сильная. ― Стайлз уже несколько минут боролся с?непокорной рыбешкой, которая все никак не?хотела сдаваться на?милость победителя.Наконец, сделав последний рывок, Стайлз все?же?умудрился вытащить строптивый улов.Отцепив нижнюю губу рыбы от?крючка, Стайлз сжал ее?в?свободной ладони. Рыба оказалась небольшого размера. Она была насыщенного золотого цвета, вот только слишком большие вихрастые брови сильно выделялись на?морде. Помахав хвостом, рыбешка слегка поумерила свой?пыл. Впившись в?поймавшего ее?рыбака зловещим взглядом, она изрекла:― Три желания, только быстро, ― пробасила раздраженно рыбина.―?Воу, что… Ты?говоришь? ― Стайлз чуть не?выронил рыбу обратно в?воду.― Я?же?сказал, быстро. ― Рыба недовольно смотрела на?слегка испуганного Стайлза, который расширившимися глазами смотрел на?нее.― Окей, ― Стайлз помолчал минуту, ― прям вслух говорить?―?Да, ― раздраженно.― Хорошо. ― Стилински сжал в?руке рыбину. ― Я?хочу, чтобы Лидия ответила мне взаимностью.― За?бровь дерни.―?Что?― Бровь дерни, придурок.―?Эм, ладно. ― Стайлз дернул бровь.И дернул-то на?славу.После того, как Стилински дернул бровь, в?его руке осталась темная волосатая гусеница, которая минутой ранее была на?морде рыбы?и, вроде?как, именовалась бровью.― Идиот, ― грозно прошептала?она.Золотая рыбка приподняла свою единственную оставшуюся бровь, как?бы?говоря: ?Я убью тебя и?всю твою семью?.Если говорить начистоту, эта волшебная морская живность смотрелась очень комично, потому как над правым глазом у?нее была большая вихрастая бровь, а?над левым глазом были видны лишь маленькие щетинки бывшей брови, которую Стайлз минутой назад бесцеремонно выдрал.― Я… я?не?хотел. ― Стилински стал мотать головой из?стороны в?сторону. ―?Вот, это твое. ― Он?приложил оторванную бровь обратно к?исходному месту?и, когда она просто отвалилась от?своего законного пристанища, Стайлз истерично усмехнулся, не?зная, что делать дальше.―?Так, ― продолжил он?спустя некоторое время, ― у?меня есть еще два желания.― Черта с?два, отпусти меня. ― Рыба начала сильно извиваться в?руке Стайлза. Слизь, которой была пропитана чешуя, сделала свое дело, и?она, барахтаясь, свалилась в?воду.― Черт, а?два желания? Ну?вот, ― печально сказал Стилински и?насуплено выдохнул, ― верь потом рыбам.Зацепив на?крючок очередного червячка, Стайлз закинул его в?воду, принимаясь ждать очередного улова.Просидев так некоторое время, Стилински уловил странный?шум, поэтому незамедлительно обернулся. Сзади стоял голый по?пояс накачанный мужик. У?него была очень запоминающаяся внешность?— рельефное тело, щетина, обрамляющая лицо, хищные скулы, зеленые глаза и?― черт! ― одна темная вихрастая бровь.― Кажется, ты?задолжал мне кое-что, ― сказал мужчина, сверля его взглядом.― Ты?кто??— удивлению Стайлза действительно не?было предела.―?О, ты?можешь звать меня Дереком.Упомянутый Дерек начал медленно подступать к?стоящему истуканом Стайлзу, который не?совсем понимал суть происходящего.― Чегой-то ты?удумал? ― наконец спросил?он, отступая назад к?морю.― Сейчас узнаешь, ― ответил Дерек, одним быстрым движением напрыгивая на?Стилински.И ведь не?врал. Через некоторое время Стайлз и?впрямь все узнал.