Дядюшкин подарок. (1/1)

Ванная комната, освещённая лишь колеблящимися на неощутимом сквозняке огоньками ароматических свечей, погружена в интимный полумрак. Чёрная зеркальная плитка на стене отражает сильную мускулистую спину парня, который медленно, словно погружённый в транс, входит в воду. Пар тут же обволакивает его крепкое поджарое тело.Уставшие после тренировки мышцы моментально расслабляются. Откидывая голову на край ванны, парень блаженно закатывает глаза.Лучшего наследника придумать сложно. Гротескная красота Тао не вызывает восхищения лишь у абсолютно равнодушных к прекрасным явлениям этого мира людей.

Спустя час Тао входит в обеденный зал, где уже накрыт стол. На две персоны. Шикарный день рождения. С одного конца стола восседает его дядя, нетерпеливо постукивая носком ботинка по полу. Наследник медленно пересекает этот совершенно нелепо-гигантский зал и, удостоив родственника коротким кивком головы, занимает своё место.

После пары десятков дежурных фраз разговор, наконец, подходит к самой ожидаемой теме дня: подарок для Тао.Парень видит, как дяде не терпится показать племяннику, какой он молодец и как он здорово придумал. Что бы это ни было - это наверняка совершенный бред. Да ещё и в высшей степени извращённый, поскольку, прежде чем преподнести подарок, дядя заговорщески подмигивает ему.- Я не хочу, чтобы твой отец знал о моём подарке, Тао.Именинник поднимает холодный взгляд чёрных глаз на мужчину.- Всё настолько плохо?- Всё настолько восхитительно, что у тебя могут отнять его, а я этого не хочу. Я растил его для тебя почти с рождения.- Растил? Что это? Жеребец? - это первое, что приходит Тао в голову. Если это так, подарок бесполезен - императорский отпрыск так и не освоил верховой езды. Более того, лошадей Тао боялся до такой степени, что волосы на его макушке вставали дыбом при мысли о верховых прогулках.- Лучше.- Что может быть лучше? - Тао фыркает, произнося это почти про себя.- Когда ты родился, Тао, я посетил несколько приютов, чтобы выбрать для тебя самое лучшее. И пока ты рос - твой будущий слуга рос вместе с тобой. Правда, он на несколько лет старше тебя, но это и к лучшему, парни твоего возраста нередко строптивы и совершенно не поддаются дрессировке, - речь дяди, который уже почти вдохновенно пустился в описания всех подробностей купли/продажи людей, прерывается громких звуком вилки, которая падает из рук наследника в фарфоровую тарелку.- Ты точно старый извращенец! - Тао поднимает на дядю глаза, полные недоверия, - ты даришь мне человека? Настоящего человека? Ещё и парня? И говоришь что-то про дрессировку?!- Он всё равно был никому не нужным сиротой, Тао, - мужчина на другом конце стола деловито вытирает рот салфеткой и хлопком ладоней запускает необратимый процесс - подношение подарка.Массивные двери с золотыми ручками открываются. В зал, в сопровождении личного слуги дяди, входит высокий парень. Судя по спокойному и покорному взгляду, он точно знал, для чего он рос и кем теперь стал.Тао обводит глазами, полными ужаса, сначала его "слугу", потом взгляд находит довольное лицо дяди, который, вставая с места и подходя к гигантскому рядом с ним парню, чуть подпихивает того вперёд, к своему племяннику.- С днём рождения, дорогой мой наследник.- Мои поздравления, господин. Зовите меня Крис, - кланяется следом "подарок".- Вы оба рехнулись?!!