Том 6. Глава 105: На брудершафт (2/2)
Резким движением, Император сломал пленнику лицо, а затем вдавил раздавленную голову в стену, попутно сорвав её с позвоночника. Мужчина вдали сглотнул.
- Ну что ж, пар я спустил. А теперь. Драйг?
Рубиновый доспех сгустился в помещении.
- Что такое партнёр?
- Перенеси их всех в здание суда в Токио. Пусть их судят за предательство страны и за покупку людей.
- Хорошо. Ты как?
- В смысле?
- Только недавно ведь голову с сердцем прострелили. Ощущения не из приятных.
- Нормально. Возьми остальных в помощь. Пусть эти сволочи получат максимально возможный срок.
- На тебя не похоже.
- Ты про что?
- Раньше ты бы их всех на куски разорвал.
Шатен обернулся через плечо на того кто из всей компании, единственный был в сознании. По спине пробежала дрожь. Во взгляде Императора читалось отвращение.
- Не хочу об них руки марать.
- Хорошо.
В помещение сгустились ещё три доспеха. Подхватив пленников они исчезли с ними. Хёдо вытер руки, после чего покинул подвал. Поднявшись на первый этаж, Иссей расположился в зале. Мыслей в голове было много, и их поток прервался когда в комнату вошла Ясака.
- Иссей, вот ты где. Я тебя обыскалась.
- М? Что-то случилось?
- Конечно случилось. Ты только что вышел из комы. Тебе нужен уход и забота. Мы не знаем какие могут быть последствия.
- Да брось. Всё будет нормально.
Лисица уселась рядом с супругом и погрузила его в свои объятия облокотив на себя.
- Ясака?
- Не упущу и секунды совместного времени.
- Ну хорошо. Пусть будет так.
- Надо же как вы близки. Мне прям завидно стало. Тоже так хочу.
- Может сначала покажешься, чтобы я хотя бы знал где у тебя лоб и стукнул по нему.
- Эээ? За что?
- Как минимум за то, что явилась без приглашения.
- Ну уж прости. Я как то не привыкла спрашивать разрешения у потомков, чтобы посетить их.
- Так ты Первородная?
- Именно. Думаю прятаться больше нет смысла.
Барышня одетая едва ли по правилам этого мира, появилась под потолком и мягко опустилась на противоположный от Иссея диван. Закинув ногу на ногу, гостья разглядывала хозяина дома.
- У меня что-то на лице?
- Нет. Просто мне было интересно посмотреть на твою мимику. Всё таки ты интересный.
- За комплимент конечно спасибо, но либо ты говоришь зачем сюда пришла, либо...
Хёдо покосился в сторону. Выражение лица лисицы было чем то средним, между раздражением и страхом. Девять хвостов вытянулись трубой и шелковистая шерсть на них встала дыбом. Уши прижались к голове.
- Успокойся кицунэ. Я не хочу вам вредить.
- Даже и не пытайся.
Энергия лисицы вспыхнула пожарищем, и ощетинилась в сторону незваной гостьи. Лицо барышни оскалилось, а её энергия словно цунами поглотила враждующие сгустки. Но внезапно появился небольшой огонёк между двумя сторонами. Едва теплившийся шарик, мгновенно хлопнул и обе стороны утонули в кромешной, безграничной силе, от которой волосы встали дыбом.
- Ну-ка прекратить. Я не хочу смотреть на то, как две дамы борются за меня, хоть это и приятно, но избавьте меня от этого.
Обе барышни согласились.
- Итак. Отбросив это небольшое недоразумение, для чего ты пришла?
- Для чего? Хы....
Выражение лица стало загадочным. Закинув руку за спину, первородная вытащила оттуда красиво оформленную бутылку и поставила на стол.
- Выпьем?